REVELL EC 145 Polizei-Gendarmerie User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

Eurocopter
EC145
Police/ Gendarmerie
04653-0389 2011 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTE D I N GE RMANY
Die EC145 ist ein mittelschwerer zweimotoriger Hubschrauber der in Zusammenarbeit von Eurocopter und der japanischen Firma Kawasaki Heavy Industries entwickelt wurde. Dabei war die BK 117 C-1 - die von diesen Firmen bereits in Cooperation gebaut wurde – das Ausgangsmuster für den neuen Hubschrauber vom Typ BK 117 C-2 das nach der Übernahme der Produktionslinie die Eurocopter - Bezeichnung E C145 erhielt. Es war das Interesse der französischen Sécurité Civile (Zivilschutz und SAR-Aufgaben) und der Gendarmerie die nach einem internationalen Wettbewerb im Dezember 1997 mit einem Großauftrag die Serienfertigung der EC145 möglich machten Für die Flugerprobung wurden 4 Maschinen gebaut die unterschiedliche Testaufgaben zu erfüllen hat­ten. Während die 1. Maschine bereits am 12. Juni 1999 ihren Erstflug in Donauwörth absolvierte, flog der drit­te deutsche Prototyp – die D-H MBM c/n 9003 – erst am 27. Oktober 2000. Diese Maschine, wurde vorwiegend für die Erprobung des Autopiloten genutzt.. Gegenüber der BK 117C-1 hat die E C145 einen neuen Rumpf mit einer geräumigeren Kabine. Teile der Elektronik, der Heizung und der Avionik zur Flugsteuerung und Navigation basieren ebenso auf Bauteilen und Erfahrungen mit der EC135, wie auch das neue Hauptrotorsystem das mit den optimierten Profilen der Rotorblätter mehr Auftrieb bringt und zugleich wesentlich weniger Fluglärm erzeugt. Ein weiterer Vorteil der neuen Rotorblätter an der E145 sind wesentlich geringere Vibrationen und eine um 25% größere Reichweite. Die EC145 ist mit ihren zwei Triebwerken für Blindflug zugelassen und kann wahl­weise mit einem oder mit zwei Piloten auch bei Nachtflügen betrieben werden. Ihr besonderer Vorzug beim Einsatz als Re ttungshubschra uber liegt in der wesentlich größeren Reichweite gegenüber anderen Hubschraubern dieser Kategorie. Damit ist die EC145 besonders für Verlegungsflüge von Patienten zu entfern­ten Spezial -Kliniken die erste Wahl. Neben dem Einsatz für Rettungsflüge wird die E C145 auch für Überwa­chungs- und Transportaufgaben bei der deutschen Polizei verwendet . Die mit modernsten Nachtsichtgeräten und Überwachungseinheiten ausgerüsteten drei E C145 der in Egelsbach stationierten Polizeihubschrauber ­staffel Hessen haben i hre Eins atzschwerpunkte b ei Such - und F ahndungseins ätzen, Rettungs- und Bergungseinsätze, Umweltschutzmaßnahmen und Transporte bei Tag und Nacht. Ein ähnliches Einsatzspektrum erwartet die EC145 auch bei der französi schen Genda rmerie Nationale , die 1954 gegr ündet wurde u nd dem Verteidigungsministerium untersteht. Seit über 50 Jahren fliegt diese Einheit bereits Hubschrauber und ist heute mit 35 EC135 und 15 EC145 einer der größten Nutzer. Dabei spielt die EC145 eine herausragende Rolle, da sie fast ausschließlich im Gebirge (Alpen und Pyrenäen), in unzugänglichen G ebieten und auch in französischen Kolonien wie Französisch Guayana eingesetzt wird. Von Vorteil ist dabei die Blindflug-Zulassung mit nur einem Piloten. Nur bei Einsätzen unter Benutzung der Nachtsichtgeräte werden aus Sicherheitsgründen zwei Piloten erforderlich. Ungewöhnlich ist das jeder der 134 Piloten auch zugleich Polizeioffizier mit richterlicher Gewalt ist. Für die besonderen Einsätze wurde die EC145 nur in geringem Maße modifiziert, was äußerlich kaum zu sehen ist. So erhielt sie eine stärkere Winde und ein verlängertes Seil. Neben technischen Details wurde auch ein dem Einsatzzweck angepasstes, längeres Landegestell verbaut. Während es in der Vergangenheit dem Piloten frei­gestellt war ob die Winde auf der rechten oder linken Seite montiert wurde ist heute nur noch die rechte Seite möglich. Die Ursache sind bessere Sicht und Manöverrierfähigkeit bei Einsätzen in der Nähe von Felswänden.
EC 145 Technische Daten:
Rumpflänge: 10.19 m; Länge über alles : 13.03 m; Breite über alles: 3.12 m; Rumpfbreite: 1.85 m; Höhe über alles: 3.96 m; Hauptrotor Durchmesser: 11.0 m; Heckrotor Durchmesser: 1.96 m; Kabinenlänge: 3.45 m; Kabinenhöhe: 1.27 m; Triebwerke: 2 x Turbomeca Arriel 1E2; Startleistung: 2 x 780 WPS (574 kw); Leergewicht: 1 742 kg ; Außenlast max.: 1 500 kg; Kraftstoff max.: 864 Liter; Startgewicht max.: 3 550 kg; Reisegeschwindigkeit: 250 km/h; Höchstgeschwindigkeit: 268 km/h; Dienstgipfelhöhe: 5 485 m; Reichweite: 670 km; Einsatzdauer: 3h 30 min; Besatzung: 2 Piloten; Passagiere max.: 10 oder 2 Tragbahren und 3 Ärzte/Sanitäter.
The EC145 is a twin-engine medium helicopter that was developed in a co-operation between Eurocopter and the Japanese company Kawasaki Heavy Industries. The BK117 C-1 - which had already been built in a co-oper­ation between these two companies - was used as the base design for the new helicopter, designated BK117 C-2. After Eurocopter took the production line over, it received the designation EC145. After an international competition in December 1997, it was the interest shown in the helicopter by the French Sécurité Civile (Civil Defence and SAR-Missions) and the Gendarmerie, which made mass production of the EC145 possible. Four aircraft were built for flight testing. Each aircraft had a separate flight test schedule to complete. Whilst the first aircraft completed its maiden flight at Donauwörth, Bavaria on the 12 June 1999, the third German prototype D-HMBM carrying the construction number 9003 did not fly until 27 October 2000. This airframe was used mainly to test the auto-pilot system. In contrast to the BK117 C-1 the EC145 had a newly designed fuselage with more interior space. Parts of the electronic, heating and flight avionic systems were based on components and experience gained on the EC135. This was also the case for the new main-rotor system which provided extra lift, required less power due to the optimised profile of the rotor blades and at the same time produced less noise. A further advantage of the new rotor blades on the EC145 is that they produce considerably less vibration and increase range by 25%. The twin engine EC145 is I FR and night certified and may be crewed by one or two pilots. A particular advantage in the rescue helicopter role lies in its considerably greater range when compared with other helicopters of this category. This makes the EC145 the first choice for transport flights, especially those transferring patients to distant specialist clinics. As well as being used for rescue flights the EC145 is also used by the German Police for observation and liaison flights. Fitted with modern Night Vision and Surveillance Systems the primary mission objectives of the three E C145’s stationed with the Police Helicopter Squadron at Egelsbach in the State of Hessen are Search and Rescue, Law Enforcement, Salvage, Environmental Protection and transport tasks by day and night . A similar mission spectrum also awaited the EC145 with the French National Police Force, which was formed in 1954 and placed under control of the Ministry of Defence. This unit has been flying helicopters for over fifty years and is today with 35 EC135’s and 15 EC145’s the largest user of this helicopter. Here, the EC145 plays an exceptional role. It is deployed almost exclusively in mountain­ous regions (the Alps and the Pyrenees) as well as inaccessible areas. It is also used in Colonies such as French Guyana. Its certification for single pilot instrument flight (IFR) is a great advantage. Two pilots are only required for safety reasons when using night vision devices. Unusually, each of the 134 pilots is also a police officer with judicial authority. The EC145 has only been slightly modified for specialist roles, which is hardly noticeable from the outside. It received a more powerful winch with a longer cable. As well as various other technical details a lengthened undercarriage was also added in order to fulfil role requirements. In the past, the pilot was free to decide on which side of the helicopter he wanted the winch to be attached, today it is only possible to attach it to the right hand side. The reason for this is that it affords better visibility and manoeuvrability during missions near cliff faces.
EC 145 Technical Data:
Fuselage length: 10.19 m (35ft 9ins); Overall Length: 13.03 m (42ft 9ins); Overall Width: 3.12 m (10ft 2ins); Fuselage Width: 1.85 m (6ft 1ins); Overall Height: 3.96 m (13ft 0ins); Main rotor Diameter: 11.0 m (36ft 1ins); Tail Rotor Diameter: 1.96 m (6ft 5ins); Cabin length: 3.45 m (11ft 4ins); Cabin Height: 1.27 m (4ft 2ins); Engines: 2 x Turbomeca Arriel 1E2; Take-off Power: 2 x 780 Bhp; Weight Empty: 1742 kg (3841lbs); Maximum External Load: 1500 kg (3307lbs); Maximum Fuel Load: 864 Litres (190 gals); Maximum Take-off Weight: 3550 kg (7828lbs); Cruising Speed: 250 km/h (155 mph); Maximum Speed: 268 km/h (166 mph); Service Ceiling: 5485 m (17990 ft); Range: 670 km (416 miles); Duration: 3hr 30 min ; Crew: 2 Pilots; Maximum Passengers: 10 or 2 Stretchers and 3 Doctors/Paramedics.
04653
Verwendete Symbole / Used Symbols
04653
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous , qui sont utilisés dans les étapes suivantes du mont age.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joit a käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols , which are used in the following construction stages .
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symb oler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
This direct Servi ce is only available in the following markets: Germany, Benelux, Austria, France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street, Tring, Herts. HP23 5AH, Great Britain. For all other markets please contact your local dealer or distributer directly.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main .
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze stee ds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consult a.
S: Beakta bifogad s äkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden .
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare de calcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paik alleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû tetszés szerint naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hops atta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammens atte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
*
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
*
Nicht enthalten Not included Non fourni
Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi
Não incluído Ikke medsendt Ingår ej
Ikke inkluderet Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza Nie zawiera
Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Gennemsigtige dele Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide
18
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Må ikke klæbes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
A B C D
E
G
L
H
I
04653
PAGE 4
Benöt igte Farb en Peintu res néce ssa ires Pintu ras nec esa rias Color i necessar i Tarvitta vat väri t Nødve ndige fa rger Potrzebn e k olory Gerekli ren kler Szüksége s s zínek. Required colours Benodigd e kleuren Tintas necessári as Använ da färge r Du trenger følgende farger çÂÓ·ı Ó‰ËÏ ˚ Í‡Ò ÍË Απαιτοµενα χρµατα Potfiebné ba rvy Potre bne barve
Benötigte Farben / Used Colors
blau, g länz end 52
blue, gloss bleu, brilla nt blauw, glansend azul, brilla nte azul, brilha nte blu, lucente blå, blank sinin en, kii ltävä blå, skinnend e blå, blank
ТЛМЛИ , · ОВТЪ fl˘ЛИ
niebiesk i, b∏yszczàcy
µπλε, γυαλιστερ
mavi, parla k
modrá, lesk lá kék, fé nyes plava, bles kajoãa
Hellgrau , m att 76
Light grey, mat t Gris clair, ma t Lichtg rijs , m at Gris claro, mate Cinze nto-claro , m ate Grigi o chiaro , opaco Ljusg rå, matt Vaaleanh armaa, matt a Lysegrå, mat Lysgr å, matt
ë‚ÂÚÎ Ó-Ò ˚È, χ ÚÓ‚˚È
Jasnosza ry, matowy
Γκρι ανοι χτ, µατ
Aç›k gri, mat
Világ ossz ürke, matt Svûtle ‰edi vá, matná Svetlosi va, brez l eska
grau, m att 57
grey, m att gris, mat grijs , mat gris, mate cinze nto, fo sco grigi o, opac o grå, matt harma a, himm eä grå, mat grå, matt
ÒÂ˚È , Ï ‡ÚÓ‚ ˚È
szary, mat owy
γκρι, µατ
gri, mat
‰edá, matná szürke, mat t siva, mat
schwarz, se idenmatt 302
black, silky- matt noir, satiné mat zwart , zijde mat negro, mate se da preto , fosco sedoso nero, opaco set a svart , siden matt musta, silkinhim meä sort, silkem at sort, silkem att
˜ÂÌ˚ È, ¯ÂÎÍ Ó‚ËÒ ÚÓ-χÚÓ‚˚È
czar ny, jedwa bisto-matow y
µαρο, µεταξω τ µατ
siyah, ipek mat
ãern á, hedvábn û matná fekete, sel yemmatt ãrna , svila m at
panzergr au, matt 78
tank grey, mat t gris blindé, mat pants ergrijs, mat plomi zo, mate cinze nto mili tar, fosc o color carro armato, opaco pansargrå , m att panss arin harmaa, himmeä kampvogng rå, mat panse rgrå, ma tt
ÒÂ˚È Ú‡ ÌÍ, Ï‡Ú Ó‚˚È
szary c zo∏g ., matowy
γκρι τανκσ, µατ
panzer gris i, mat
pancéfiov û ‰ edá, matná páncélsz ürke , matt oklopno siv a, mat
anthrazi t, matt 9
anthr acite gre y, matt anthr acite, m at antraciet , mat antracita , mate antracite, fo sco antracite, op aco antra cit, ma tt antra siitti, himmeä koksgrå, mat antrasitt , matt
‡ÌÚ‡ ˆËÚ, χ ÚÓ‚˚ È
antracyt , m atowy
ανθρακ, µατ
antrasit, m at
antracit , m atná antracit , m att tamno s iva, mat
aluminiu m, metallic 99
alumi nium , m etallic alumi nium , m étalique alumi nium , m etallic alumi nio, me talizado alumí nio, me tálico allum inio , m etallico alumi nium , m etallic alumi ini, me tallikii lto alumi nium , m etallak alumi nium , m etallic
‡Î˛ÏË ÌË‚ ˚È, ÏÂÚ ‡ÎÎËÍ
aluminiu m, metaliczny
αλουµινου, µετα λλικ 
alüminyum, metalik
hliníkov á, metalíza alumíniu m, metáll aluminij um, metalik
feuerrot, glänzend 31
fiery red, gloss rouge feu, brillant rood helder, g lansend rojo fue go, brillan te verme lho vivo , brilh ante rosso fuoco, lucente eldrö d, blan k tulip unainen, kiiltävä ildrø d, skin nende ildrø d, blan k
Ó„ÌÂÌ ÌÓ-Í ‡ÒÌ ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
czerwony og nisty, b∏ yszc zàcy
κκκινο φωτ ισ, γυα λιστερ
atefl k›rm›z ›s›, parlak
ohnivû ãerv ená, leskl á tızpiros, fényes ogenj rd eãa, blesk ajoã a
eisen, meta llic 91
steel , metallic color is fer, m étalique ijzer kleurig, metallic ferro so, metalizado ferro , metál ico ferro , metallico järnf ärg, me tall ic teräk senvärine n, met allikiilt o jern, metallak jern, metallic
Òڇθ ÌÓÈ, Ï ڇÎÎ ËÍ
˝elazo, met aliczny
σιδρου, µεταλλι κ
demir, metali k
Ïelezná, me talíza vas, me táll Ïelezna, me talik
lederbra un, matt 84
leath er brown , matt brun cuir, mat lederbruin, mat marrón cuero, mate castanho couro, fosco marrone cuoio , opaco läder brun , m att nahkanrus kea, hi mmeä læder brun , m at lærbr un, matt
ÍÓ˘ Ì‚‡ fl Í Óʇ, χÚÓ‚˚È
brunatny ja k skóra, mato wy
καφ δρµατ οσ, µατ
deri kahver engi, mat
koÏenû hnûd á, matná bŒrbarna, matt koÏa rjava, mat
silber, metallic 90
silve r, metall ic argen t, mét alique zilve r, metall ic plata, metaliza do prata, metálico argen to, metallico silve r, metall ic hopea , metalliki ilto sølv, metall ak sølv, metall ic
ÒÂ· ËÒÚ ˚È, ÏÂÚ ‡ÎÎËÍ
srebro , metalicz ny
ασηµ, µεταλλικ
gümüfl, meta lik
stfiíbrná, meta líza ezüst, metá ll srebr na, me talik
laubgrün , s eidenmatt 364
leaf green, silky-mat t vert feuille, satiné mat bladg roen , z ijdemat verde follaje , mate seda verde gaio, fosco s edoso verde foglia, opaco set a lövgr ön, sidenmatt lehde nvihreä, silkinhim meä løvgr øn, silkemat løvgr ønn, si lkematt
ÎËÒÚ‚ ÂÌÌÓ -ÁÂÎ ÂÌ˚È , ¯ÂÎÍ.-χÚÓ ‚˚È
zielony liÊ ciasty, j edwa bisto-matow y
πρσινο φυλ λωµτων, µεταξ. µατ
yaprak yefli li, ipek mat
zelená jako listí, h edvá bnû matná lombzöld , s elyemmatt list ze lena , svila m at
Öffnungen mit Spachtelmasse verschließen und Oberfläche mit Schleifpapier angleichen Close openings with putty and sand down surface Reboucher les orifices avec du mastic et uniformiser les surfaces avec du papier à poncer. Dicht de openingen af met plamuur en maak het oppervlak glad met schuurpapier. Rellenar las aberturas con masilla de emplastecer y alisar con papel de lija Fechar as aberturas com massa de aparelhar e igualar a superfície com uma lixa Chiudere le aperture con stucco e uguagliare la superficie con carta abrasiva Stäng öppningarna med spackelmassa och jämna till ytan med slippapper Sulje aukot siloteaineella ja tasoita pinta hiekkapaperilla. Åbningen lukkes med spartelmasse og overfladen gøres plan med sandpapir Tett åpningene med sparkel og puss overflaten med slipepapir.
ôÂÎË Á‡‰Â·ڸ ¯Ô‡Í΂ÍÓÈ Ë ‚˚Ó‚ÌflÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ
Zatkaç otwory masà szpachlowà i wyg∏adziç powierzchni´ papierem Êciernym
Κλεστε τ´ ανογµατα µε στκο και λεινετε την εξωτερικ επιφνεια µε γυαλχαρτο
Delikleri macun ile kapat›n ve üst yüzeyi z›mpara ka¤›d› ile düzeltin
Otvory pfiekr˘t tmelem a povrch vyrovnat smirkov˘m papírem Nyílásokat alapozómasszával lezárni és a felületet dörzspapírral elegyengetni Zatvoriti otvore smesom za popunjavanje a povr‰inu poravnati brusnim papirom
M P Q
+
80 %
20 %
ultramar inbl au, glänze nd 51
ultra marine blue, g loss bleu outremer, bril lant ultra marijn b lauw, glan send azul de ultr amar, brillant e azul ultramar ino, br ilhante blu oltremarin o, luce nte ultra marinblå, blank ultra mariini, kiiltä vä ultra marinblå, skinnen de ultra marin, blank
„ÓÎÛ· ÓÈ ÛÎ¸Ú ‡Ï‡ ËÌ, ·ÎÂÒÚfl˘ ËÈ
b∏´kit ultr amaryna, b ∏ysz czàcy
κυαν, γυαλιστερ 
deniz mavis i, parlak
ultramar ínov á modfi, l eskl á ultramar inké k, fényes ultramar insk o plava, bles kajoãa
gelb, m att 15
yello w, matt jaune , mat geel, mat amari llo, mate amarel o, fosc o giall o, opac o gul, matt keltainen , himme ä gul, mat gul, matt
ÊÂÎÚ˚ È, χÚÓ ‚˚È
˝ó∏ty, mat owy
κτρινο, µατ
sar›, mat
Ïlutá, matn á sárga, m att rumena, mat
N
J
weiß, g länz end 4
white , gloss blanc , brill ant wit, glansen d blanc o, bril lante branc o, bril hante bianc o, luce nte vit, blank valko inen , k iilt ävä hvid, skinne nde hvit, blank
·ÂÎ˚È , · ÎÂÒÚ fl˘ËÈ
bia∏y, b∏y szczàcy
λευκ, γυαλιστερ 
beyaz, parl ak
bílá, l eskl á fehér, fényes bela, b lesk ajoãa
Nicht benötigte Teile Parts not used Pièces non utilisées Niet benodigde onderdelen Piezas no necesarias Peças não utilizadas Parti non usate Inte använda delar Tarpeettomat osat Ikke nødvendige dele Deler som ikke er nødvendige
зВЛТФУО¸БУ‚‡ММ˚В ‰ВЪ‡ОЛ
Elementy niepotrzebne
µη χρειαζοµενα εξαρτµατα
Gereksiz parçalar
Nepotfiebné díly fel nem használt alkatrészek Nepotrebni deli
Loading...
+ 7 hidden pages