REVELL EC 145 Demonstrator User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

Eurocopter EC 145 Demonstrator
04643-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTE D IN GE RMANY
Eurocopter EC 145 Demonstrator Eurocopter EC 145 Demonstrator
Die EC145 ist ein leichter zweimotoriger Hubschrauber der in Zusammenarbeit von Eurocopter und der japani­schen Firma Kawasaki Heavy Industries entwickelt wurde. Dabei war die BK 117C-1 - die von beiden Firmen bereits in Cooperation gebaut wurde - das Ausgangsmuster für einen neuen Hubschrauber der besonders die Ansprüche der französischen Sécurité Civile (Zivilschutz und SAR) und der französischen Gendarmerie erfüllen sollte, die nach einem Nachfolger für die bisher geflogenen Typen suchte. In einem internationalen Wettbewerb ging im Dezember 1997 die EC145 als Sieger hervor. Für die Flugerprobung wurden vier Maschinen gebaut die unterschiedliche Testaufgaben zu erfüllen hatten. Die erste Maschine mit der Werknummer 9001 absolvierte am
12. Juni 1999 bei Eurocopter in Donauwörth ihren Erstflug. Gegenüber der BK 117C-1 verfügt die EC145 über einen neuen, geräumigeren Rumpf. Teile der Elektronik, der Heizung und der Avionik zur Flugsteuerung und Navigation basieren ebenso auf Bauteilen und Erfahrungen mit der EC135, wie auch das neue Hauptrotorsystem das mit optimierten Profilen der Rotorblätter mehr Auftrieb bringt und zugleich wesentlich weniger Fluglärm erzeugt. Ein weiterer Vorteil der neuen Rotorblätter an der EC145 sind wesentlich geri ngere Vibrationen und eine um 25% größere Reichweite . Die EC145 ist für Blindflug zugelassen und kann wahlweise mit einem oder zwei Piloten betrieben werden. Die meisten bisher gebauten EC145 waren speziell für Rettungseinsätze mit medizinischen Apparaten oder Nachtsichtgeräten und ähnlichen Vorrichtungen für den Polizeieinsatz ausgerü­stet. Daneben erfreut sich die EC145 aber immer mehr großer Beliebtheit als Transporthubschrauber und für die Beförderung von Passgieren. Die unterschiedlichen Aufgaben bei Tag- und Nachteinsätzen stellen die Piloten immer mehr vor größere Anforderungen. Besonders bei Rettungseinsätzen unter schwierigsten Bedingungen ­bei Nacht und schlechtem Wetter - entstehen Stresssituationen die einen Piloten schnell an sein Limit bringen und zu größeren Risiken führen. Abhilfe schaffen könnten nach den heutigen Erfahrungen intelligente Avioniksysteme die die mentalen Fähigkeiten des Menschen, seine Verarbeitungsmechanismen, als eine Art Prozessorelement berücksichtigen. Das Ergebnis wäre ein halbautonomes Pilotenassistenzsystem - PIL AS. Nach ersten Ansätzen in den 90er Jahren sind nunmehr bessere Voraussetzungen für eine Verwirklichung dieser Ideen vorhanden. Das neue System überwacht und speichert alle Daten (inklusive Geländedaten) die für die Führung eines Hubschraubers erforderlich sind, sowie die Aktionen des Piloten . Macht der Pilot einen Fehler, unterlässt er bestimmte Aktionen oder erwecken seine Ak tionen im System den Eindruck er sei mit der Situation überfor­dert, erfolgt von PILAS ein entsprechender Hinweis was er in welcher Reihenfolge tun muss um wieder in einen normalen Flugablauf zu kommen. Die Entwicklung von P ILAS erfolgte durch die Abteilung Flugmechanik und Flugführung unter Prof.Schulte an der Universität der Bundeswehr in München. Die Erprobung von PILA S in einem Großfluggerät erfolgte bei Eurocopter in Donauwörth. Dazu wurde der erste Prototyp mit der Werknummer 9001 mit einer neuen Avionik ausgerüstet -gleichzeitig erhielt er auch einen neuen Anstrich mit einer ganzen Reihe aufgemalter mathematischer Formeln die seine Aufgabe auch nach außen repräsentieren.
Technische Daten:
Rumpflänge 10.19 m Länge über alles 13,03 m Breite über alles 3,12 m Rumpfbreite 1,85 m Höhe über alles 3,96 m Hauptrotor Durchmesser 11,0 m Heckrotor Durchmesser 1,96 m Kabinenlänge 3,45 m Kabinenhöhe 1,27 m Triebwerke 2x Turbomeca Arriel 1E2 Startleistung 2x 780 PS Leergewicht 1 742 kg Außenlast max. 1 500 kg Kraftstoff max. 864 Liter Startgewicht max. 3 550 kg Reisegeschwindigkeit 250 km/h Höchstgeschwindigkeit 268 km/h Dienstgipfelhöhe 5 485 m Reichweite 670 km Einsatzdauer 03h 30 min Besatzung 2 Piloten Passagiere max. 10 weitere Ausrüstung wahlweise
The EC135 is a light twin engine helicopter which was developed by Eurocopter in co-operation with Kawasaki Heavy Industries in Japan. The BK117C-1 - which was already being built in cooperation by both companies – was the initial design for a new helicopter which should fulfil in particular the requirements of the French Sécurité Civile (Civil Defence and S AR) and the French Gendarmerie, who were looking for a successor to their current aircraft. The EC145 came out as winner of an international competition in December 1997. Four aircraft built were for the flight testing and each was allocated a different set of tests to undertake. The first aircraft with works number 9001 completed its maiden flight at Eurocopter, Donauwörth on 12 June 1999. In contrast to the BK117C-1 the EC145 had a new and more spacious fuselage. Parts of the electronics, heating and avionics for flight control and navigation were likewise based on components and experiences available from the EC135, as were the new main rotor system which, with optimised profiles gave the rotor blades more lift and at the same time considerably reduced noise emission. A further advantage of the EC145’ new rotor blade is a 25% increase in range and a considerably lower vibration level. The EC145 is licensed for instrument flight and can be flown by one or two pilots as required. Most previously built E C145 were specially fitted with medical apparatus or night vision equipment and similar systems for police rescue and missions. The EC145 is ever more popular as a passenger carrying and transport helicopter. Mission diversity, both by day and night place ever increasing challenge’s on the crew. During rescue missions under extremely difficult conditions , at night and especially in poor weather – stressful situations arise that quickly bring a pilot to his limit’s and expos­es him and his aircraft to greater risk. Modern intelligent avionics systems, which take into account human men­tal capability and processing mechanisms, can afford the pilot help in these situations . The result would be a semi-autonomous Pilot Assistance System – in short PI LAS. At last better conditions for the realisation of these ideas exist than during initial approaches in the 90’s. The new system monitors and saves all data (including terrain data) that is necessary for flying the helicopter and equally monitors the pilot’s actions. If the pilot makes a mistake, omits to take certain actions, or if his actions awake the impression in the system that he is overwhelmed by the situation, PILAS displays the actions he should take in order to return to normal flight conditions in the correct sequence. PILAS was developed by the department of Flight Control and Mechanics at the University of the German Armed Forces in Munich under Professor Schulte. PILAS trials in the real aircraft took place at Eurocopter in Donauwörth. The prototype, designated 9001 was fitted for this purpose with a new avionics suite and at the same time received a new livery with a whole row of mathematical formulae which gave an external representation of its assignment.
Technical Data:
Fuselage length 10.19 m (35ft 9ins) Overall Length 13.03 m (42ft 9ins ) Overall Width 3.12 m (10ft 2ins) Fuselage Width 1.85 m (6ft 1ins) Overall Height 3.96 m (13ft 0ins) Main rotor Diameter 11.0 m (36ft 1ins) Tail Rotor Diameter 1.96 m (6ft 5ins) Cabin length 3.45 m (11ft 4ins) Cabin Height 1.27 m (4ft 2ins) Engines 2 x Turbomeca Arriel 1E2 Take-off Power 2 x 780 Hp Weight Empty 1742 kg (3841lbs) Maximum External Load 1500 kg (3307lbs) Maximum Fuel Load 864 Litres (190 gals) Maximum Take-off Weight 3550 kg (7828lbs) Cruising Speed 250 km/h (155 mph) Maximum Speed 268 km/h (166 mph) Service Ceiling 5485 m (17990 ft) Range 670 km (416 miles) Duration 3h 30 min Crew 2 Pilots Maximum Passengers 10 Further Equipment As required
04643
Verwendete Symbole / Used Symbols
04643
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû tetszés szerint naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide
*
18
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de te genoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentage s på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
Loading...
+ 7 hidden pages