REVELL EC 135 T2i Luftrettung User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

Eurocopter EC135„LUFTRETTUNG“
04644-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTE D IN G ERMANY
Eurocopter EC135 „LUFTRETTUNG“ Eurocopter EC135 „LUFTRETTUNG“
Der leichte zweimotoriger Vielzweck-Hubschrauber EC 135 entstand als erste gemeinsame Entwicklung der deutschen Daimler­Chrysler Aerospace und der französischen Aérospatiale für die zivile Luftfahrt. Der Fluggerätehersteller Messerschmidt-Bölkow-Blohm (MBB) begann in den 1980ger Jahren mit der Weiterentwicklung des sehr erfolgreichen BO 105 mit dem Ziel, die Kabine zu vergrößern und die allgemeinen Leistungsparameter anzuheben. Der anfänglich als Demonstrationsmodell für neue Technologien gebaute Prototyp BO 108 wurde von MBB 1994 in den Firmenverbund Eurocopter mit eingebracht. Der Erstflug des BO 108 A1 am 15. Februar 1994 erfolgte noch auf dem MBB-Werksgelände in Ottobrunn. Ausgestattet mit einer Fly-by-Wire-Steuerung und dem neuen gelenk­und lagerlosen Hauptrotor, der die störenden und materialermüdenden Vibrationen des Rotorkopfes auf ein Minimum reduziert sowie agil und deutlich leiser arbeitet als herkömmliche Konstruktionen, entsprach die Maschine dem jüngsten Stand der Luftfahrt- und Werkstofftechnologie. Die Rotorgelenke konnten durch den Eins atz verwindungsfähiger GFK-Blätter eingespart werden. Der Rumpf bestand zum größten Teil aus CFK. Bei Eurocopter sah man für einen auf dem BO 108 basierenden Helikopter gute Marktchancen und führte den Entwurf als EC 135 bis zur Marktreife weiter. Die französische Aérospatiale steuerte den neuen Fenestron-Heckrotor bei, der nochmals eine deutliche Geräuschreduzierung und einen Sicherheitsgewinn versprach, da freistehende rotierende Teile entfielen. Bei der Markteinführung 1996 rüstete man zunächst die Version „EC 135 P1“ mit kanadischen Pratt & Whitney-Turbinen und den „EC 135 T1“ mit Turbomeca-Fabrikaten aus. Beide Versionen wurden in großen Stückzahlen verkauft. Als deutlich wurde, dass eine stärkere Motorisierung dem EC 135 zu einem noch größeren Erfolg verhelfen könnte, begann Eurocopter ab 2002 mit der Fertigung von zwei weiteren Versionen „EC 135 P2“ und „EC 135 T2“. Seit 2006 werden nur noch die Versionen „P2i“ mit Pratt & Whitney PW206B2 und „T2i“ mit Turbomeca Arrius 2B2 produziert. Der EC 135 kann in jeder Version mit Einzel- oder Doppelsteuer ausgerüstet werden. Die vollautomatische elektronische Triebwerkssteuerung (FADEC) nach dem neuesten Stand der Technik gewährleistet maximale Leistung und Sicherheit sowie optimalen Kraftstoffverbrauch. Die optimalen Notleistungswerte der Turbinen bei Ausfall eines der Triebwerke bedeuten ein zusätzliches Plus an Sicherheit. Abgesehen von seinem Einsatz für den Personen- und Frachttransport wird er auch bei der Polizei und für Business- oder Offshoreflüge genutzt. Die Abmessungen des Hubschraubers entsprechen recht genau den Anforderungen der primären Luftrettung. Der EC 135 hat sich international in der Luftrettung einen Namen gemacht und wird sogar von vielen Fachleuten als „optimal“ für diese Einsätze einge­stuft. Der Notarzt hat während des Fluges die Möglichkeit, den Patienten mit einer guten intensivmedizinischen Ausrüstung von „Kopf bis Fuß“ versorgen. Für den interklinischen Transport von Intensiv-Patienten ist der EC 135 zwar ebenfalls verwendbar, bietet aber meist nicht ausreichend Platz zur Unterbringung der notwendigen Medizintechnik. Mit dem EC 135 wurden in den letzten Jahren vor allem Rettungshubschrauber des Typs B O 105 abgelöst. Der EC 135 stellt bislang die erfolgreichste Entwicklung von Eurocopter dar. Neben dem deutschen Bundesgrenzschutz, dem Bundesministeriums des Innern, der Deutschen Rettungsflugwacht e.V. und der ADAC-Luftrettung verwenden die österreichische und französische Luftrettung ausschließlich dieses Muster. Bekannt ist der EC 135 auch aus der TV-Serie HeliCops. Der EC 135 soll der kostengünstigste und leiseste seiner Klasse sein. Um den Wünschen militärischer Kunden gerecht zu werden, wird die Version EC 635 als leichter Kampf-, Transport- und Beobachtungshubschrauber angeboten. Zu sätz liche Ausstattungs-Optionen sind ein Digitales Glascockpit, Notschwimmer für Übersee-Einsätze, eine externe Seilwinde, Fixtausysteme, Wetterradar („Radarnase“), Außenrückspiegel, Wire Strike Protection System „Cable Cut“, FLI R Hochleistungs­Scheinwerfer (SX 16), externe Lautsprecher und digitale Kartenlesegeräte. Diese Optionen bieten dem Kunden die Möglichkeit, den Hubschrauber individuell auf die geplanten Einsatzbereiche abzustimmen. Das Bundesministerium des Innern verfügt zur Zeit über 16 EC 135 T2i für den Zivilschutz in Deutschland. Alle Maschinen tragen einen einheitlich orangefarbenen Anstrich und das internationa­le Zivilschutz-Zeichen, ein dunkelblaues Dreieck, auf der Rumpfunterseite und werden hauptsächlich zur Bergung und Erstversorgung von verletzten Personen eingesetzt. Die Hubschrauber wurden von Eurocopter seit Dezember 2006 ausgeliefert. Die Wechsel ­ausstattung der Maschinen wird von der Österreichischen Firma „Air Ambulance Technology“ (AAT) aus Randshofen geliefert. Das Hinderniserkennungssystem „HELLAS“ der Firma EADS ist unter dem Rumpf befestigt und liefert dem Piloten ein stetiges Bild, auf dem er in Flugrichtung alle potenziellen Hindernisse wie Hochspannungsleitungen, Bäume oder Straßenlaternen rot gekennzeichnet sehen kann. Neben dem Anti-Kollisions-System „TAS“ vereinfacht das GPS-Gerät „EU RONAV4“ die Navigation und Orientierung ganz wesentlich. Die EC 135 T2i sind für den Instrumentenflug „IFR“ zugelassen.
Technische Daten EC 135 P2i/T2i:
Besatzung: 1 oder 2 Piloten, Navigator/ Techniker, Lademeister) Länge über alles: 12,19 m Höhe über alles: 3,62 m Kabine: Länge x Breite = 3,5 m x 1,5 m Kabinenbreite: 1,5 m - Kabinenhöhe: 1,26 m vorn, 1,15 m hinten Rotordurchmesser: 10,20 m Rotorkreisfläche: 81,7 qm Durchmesser des Fenestron: 1,0 m Leergewicht: 1420 kg Zuladung: 1.375 kg max. Kraftstoff: 544 kg Max. Abfluggewicht: 2.910 kg Antrieb: 2 x Turboméca Arrius 2 B2 (je 706 PS) oder Pratt & Whitney PW 206B2 (je 743 PS) Notleistung (O.E.I.): 609 kW / 816 PS Hauptrotordrehzahl: ~ 400 U/min Reichweite (bei max. Abfluggewicht): mit PW206B2= 635 km; mit Arrius 2B2= 620 km Reisegeschwindigkeit: 256 km/h (bei max. Abfluggewicht : 254 km/h) Dienstgipfelhöhe: ca. 3045 m Kapazität: 1 oder 2 Piloten und 6 bis 7 Passagiere;
für die Luftrettung 4 Sitze und eine Liege oder 1.360 kg mit Lasthakenanlage
The light multi-purpose twin-engine helicopter EC 135 evolved as the first collective development for civil aviation between the German Daimler-Chrysler Aerospace and the French Aérospatiale. During the eighties, aircraft manufacturer Messerschmidt-Bölkow­Blohm (MBB) began further development of the very successful BO 105 with the aim of enlarging the cabin and increasing the over­all performance. Built initially as a demonstrator for new technology, the prototype BO 108 was imported into the Eurocopter Group by MBB in 1994. The maiden flight of the BO 108 A1 took place at MBB‘s premises at Ottobrunn, Germany on 15 February 1994. Equipped with a „Fly­by-Wire“ control system and a new hinge and bearing-free main rotor, which minimised annoying and fatigue inducing vibrations from the rotor-head as well as being more agile and considerably quieter than normal designs, the helicopter epitomised state of the art developments in aviation material techn ology. The rotor hinges could be dispensed with by using distortable G RP rotor-blades. Fuselage parts are constructed mainly from Glass-fibre Reinforced Plastic (GRP). Eurocopter saw good market potential for a helicop­ter based on the B O 108 and continued its development as the EC 135 to marketability. The French Aérospatiale added the new Fenestron tail-rotor into the design, which again promised considerable noise reduction and added safety, there being no free stand­ing rotating components. When introduced to the market in 1996, the „E C 135 P1“ was fitted with Canadian Pratt & Whitney Turbines and the „EC 135 T1“ with Turbomeca engines. Both versions were sold in considerable quantities. When it became clear that more powerful engines could help the EC 135 to even more success, In 2002, Eurocopter began con­struction of two further versions, the EC 135 P2 and the EC 135 T2. Since 2006, only the models “P2i” with Pratt & Whitney PW206B2 and “T2i“ with Turbomeca Arrius 2B2 are still in production. All models of the EC 135 can be fitted with single or dual controls. The fully automatic state of the art engine control technology (FADEC) guarantees maximum power and safety as well as optimal fuel con­sumption. The turbines optimal emergency power rating when one engine fails gives an additional plus on safety. Apart from use as a transport helicopter for people and freight, the EC 135 is also used by the police and for business and off-shore flights. The heli­copters size almost exactly meets the requirements of the Air Rescue Services. The EC 135 has made a name for itself internationally in the Air Rescue role and has been described as ideal for this role by many experts. During a rescue flight a doctor has the ability to care for his patient from “head to toe” with the helicopters excellent intensive care unit. The EC 135 is equally able to transport patients requiring intensive care between clinics, it does not however offer sufficient space to accommodate all the necessary med­ical equipment. Over the last few years the EC 135 has above all succeeded the BO 105 as a rescue helicopter. The EC 135 is by far the most successful development from Eurocopter. The German Federal Police, the German Air Rescue Service, the ADAC Air Rescue as well as the Austrian and French Air Rescue Services only use this helicopter in the primary air rescue role. The EC 135 is also well known through its role in the TV series „HeliCops“. The EC 135 is reputed to be the most cost effective and quietest helicopter in its class. In order to fulfil the requirements of the military, Eurocopter offers the EC 635 as a light combat, transport and observation helicopter. A digital glass -cockpit, emergency floatation gear for maritime operations, an external winch, under-slung load hook, weather radar(radar nose), external rear view mirrors, Wire Strike Protection System „Cable Cut“, F LIR high performance searchlight (SX 16), external loudspeakers and a digital map reading unit are offered as optional additional equipment. These additional options offer a buyer the possibility to configure the helicopter for its particular sphere of operations. At the moment the German Federal Ministry of the Interior has sixteen EC 135 T2i available for Civil Protection within Germany. All aircraft carry a uniform orange coloured livery and the international Civil Protection symbol, a dark blue triangle, on the underside of the fuselage and are used mainly for the rescue and first aid of injured persons. Eurocopter has been delivering these helicopters since December 2006. The inter-changeable configuration is provided by „Air Ambulance Technology“ (AAT) at Randshofen in Austria. The Obstacle Detection System „HELLAS“ from the E ADS Company is mounted under the fuselage and provides the pilot with a continuous picture in which he can see all potential obstacles such as high tension cables, trees of street lighting displayed in red. As well as the anti col­lision system „TAS“ the „EURONAV4“ GPS substantially simplifies navigation and orientation. The EC 135 T2i is also licensed for “IFR” (instrument flight).
Technical Data EC 135 P2i/T2i:
Crew: 1 or 2 Pilots, Navigator/ Technician, Loadmaster) Length Overall: 12.19 m (40ft ) Height Overall: 3.62 m (11ft 9ins ) Cabin: Length x Width 3.5 m x 1.5 m (10ft 4ins x 4ft 11ins) Cabin Width: 1.5 m (4ft 11ins) Cabin Height: 1.26 m (4ft 2ins) front, 1.15 m (3ft 10ins) rear Rotor Diameter: 10.20 m (33ft 6ins) Rotor-Disc Area: 81.7 sq m (879sq ft) Diameter of the Fenestron: 1.0 m (3ft 4ins) Weight Empty: 1420 kg (3131lbs) Payload: 1375 kg (3031lbs) max. Fuel-load: 544 kg (1200lbs) Max. Take-off Weight: 2910 kg (6417lbs) Engines: 2 x Turboméca Arrius 2 B2each 706 HP) or Pratt & Whitney PW 206B2 (each 743 HP) Emergency Power (O.E.I.): 609 kW / 816 SHP Rotor Speed: 400/rpm Range(at max Take-off Weight): with PW206B2= 635 km (395miles); with Arrius 2B2= 620 km (385miles) Cruising Speed: 256 km/h (159mph), at max Take-off Weight: 254 km/h 158mph) Service Ceiling: approx. 3045 m (10000ft) Capacity: 1 or 2 Pilots and 6 or 7 Passengers for Air Rescue: 4 Seats and one Stretcher
or 1360 kg as under-slung load.
04644
Verwendete Symbole / Used Symbols
04644
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du mont age.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joit a käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols , which are used in the following construction stages .
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symb oler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKK E limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû tetszés szerint naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide
*
18
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
A B C D E F
G
Q R S
T
U
H
I J K L M N O
P
04644
PAGE 4
Benöt igte Farben Peintures néce ssai res Pintu ras n eces arias Colo ri ne cess ari Tarvittavat värit Nø dvendi ge farger Potrze bne kolory Gerekli ren kler Szükséges szí nek. Required colour s Benodigde kle uren Tintas necessárias Använd a fär ger Du trenger følgende farger çÂÓ·ı Ó‰ËÏ˚  Í‡ÒÍË Απαιτοµενα χρµατα Pot fiebné barvy Potre bne barve
Benötigte Farben / Used Colors
hellgrau, sei denma tt 371
light grey, silky-matt gris clair, satiné mat lichtg rijs, zijd emat gris claro , ma te seda cinze nto c laro, fosco se doso grigi o chia ro, opaco seta ljusg rå, s idenma tt vaale anharm aa, silkin himmeä lysegrå, silkem at lysgr å, si lkemat t
Ò‚ÂÚÎ Ó-ÒÂ ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚ È
jasnoszary, jedw abisto-matowy
ανοιχτ γκρι, µεταξωτ µατ
aç›k gri, ipek m at
svûtle‰edá, h edváb nû m atná világosszürke, sel yemma tt svetlo siva, svil a ma t
grau, seidenm att 374
grey, s ilky-m att gris, sa tiné mat grijs , zi jdemat gris, mat e se da cinze nto, fosco sed oso grigi o, o paco seta grå, siden matt harma a, s ilkinh immeä grå, silke mat grå, silke matt
ÒÂ˚È , ¯Â ÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χ ÚÓ‚˚È
szary, jedw abist o-mat owy
γκρι, µετα ξωτ µατ
gri, ipek mat
‰edá, hedvábn û ma tná szürke, selye mmatt siva, svila mat
lufthansa-gelb , se idenm att 310
Luft hansa ’ y ellow, silky-matt jaune Luf thans a’, satiné mat Lufth ansa geel , zijdemat amari llo L ufthan sa, mate seda amarel o Luf thans a, f osco sedoso giall o Luf thans a, o paco seta Lufth ansa- gul, siden matt Lufth ansa- kelta inen, silkinhimmeä Lufth ansa- gul, silke mat Lufth ansa- gul, silke matt
ÊÂÎÚ˚ È “Î ˛ÙÚ„‡ÌÁ‡”, ¯ÂÎ
Í.-Ï
‡ÚÓ‚˚ È
˝ó∏ty Lufthan sa, jedwa bisto-matowy
κτρινο , µεταξωτ µατ
lufthansa sar›s›, ipek mat
Ïlutá Lufthan sa, hedvá bnû matná Lufthansa-sárga , se lyemm att lufthansa rum ena, svil a mat
schwarz, seid enmat t 302
black , sil ky-mat t noir, satin é mat zwart , zi jdemat negro, m ate s eda preto , fos co se doso nero, opa co se ta svart , si denmat t musta, s ilkinh immeä sort, sil kemat sort, sil kematt
˜ÂÌ˚ È, ¯ ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-Ï ‡ÚÓ‚˚È
czar ny, jedwabi sto-m atowy
µαρο, µεταξωτ µατ
siyah, ipek mat
ãern á, hedvábnû matná fekete, selye mmatt ãrna , svila mat
weiß, glänzen d 4
white , glo ss blanc , br illant wit, glan send blanc o, b rillan te branc o, b rilhan te bianc o, l ucente vit, blan k valko inen, kiil tävä hvid, ski nnende hvit, bla nk
·ÂÎ˚È , ·Î ÂÒÚfl˘ËÈ
bia∏y, b∏ys zczàc y
λευκ, γυα λιστερ
beyaz, parlak
bílá, lesklá fehér, fényes bela, bleskaj oãa
rost, mat t 83
rust, mat t rouil le, m at roest, m at orín, mat e ferru gem, fosco color rugg ine, opaco rost, mat t ruost e, hi mmeä rust, mat rust, mat t
ʇ‚˜ Ë̇, χÚÓ‚˚È
rdzaw y, matowy
χρµα σκουρισ, µατ
pas rengi, mat
rezav á, m atná rozsd a, m att rjava, mat
aluminium, me talli c 99
alumi nium, met allic alumi nium, mét alique alumi nium, met allic alumi nio, meta lizado alumí nio, metál ico allum inio, met allico alumi nium, met allic alumi ini, meta llikiilto alumi nium, met allak alumi nium, met allic
‡Î˛ÏË ÌË‚˚ È, ÏÂÚ‡ÎÎË Í
aluminium, me talic zny
αλουµινου, µεταλλικ
alüminyum, metalik
hliníková, me talíz a alumínium, me táll aluminijum, m etali k
anthrazit, ma tt 9
anthr acite grey, matt anthr acite, mat antra ciet, mat antra cita , mat e antra cite, fosco antra cite, opaco antra cit, matt antra siitti , hi mmeä koksgrå, m at antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, mat owy
ανθρακ, µ ατ
antrasit, mat
antracit, mat ná antracit, mat t tamno siva, mat
eisen, metall ic 91
steel , me talli c color is fe r, mét alique ijzer kleuri g, m etall ic ferro so, metal izado ferro , me tálico ferro , me talli co järnf ärg, meta llic teräk senvär inen, met allikiilto jern, met allak jern, met allic
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
˝elazo, metal iczny
σιδρου, µ εταλλικ
demir, metalik
Ïelezná, meta líza vas, metáll Ïelezna, meta lik
rot, klar 731
red, clea r rouge , cla ir rood, hel der rojo, cla ro verme lho, claro rosso , chi aro röd, klar punai nen, kirk as rød rød
Í‡ÒÌ ˚È
czerwieƒ
κκκινο, διαυγσ
k›rm›z›, fleffa f
ãervená, ãirá piros , át tetsz Œ rdeãa , ja sna
blau, klar 752
blue, clea r bleu, cla ir blauw, helde r azul, cla ro azul, cla ro blu, chiar o blå, klar sinin en, kirka s blå blå
ТЛМЛИ
niebieski
µπλε, διαυ γσ
mavi, fleffaf
modrá, ãirá kék, áttetszŒ plava, jasna
silber, metallic 90
silve r, met allic argen t, m étali que zilve r, met allic plata, m etali zado prata, m etálic o argen to, metal lico silve r, met allic hopea , me talli kiilto sølv, met allak sølv, met allic
ÒÂ· ËÒÚ˚ È, ÏÂÚ‡ÎÎË Í
srebro , metaliczny
ασηµ, µετ αλλικ
gümüfl, metalik
stfiíbrná, metalíza ezüst, metáll srebr na, meta lik
orange, glänz end 30
orang e, gl oss orang e, br illant oranj e, gl ansend naran ja, brilla nte laran ja, brilha nte aranc ione, lucen te orang e, bl ank orans si, kiilt ävä orang e, sk innend e orang e, bl ank
Ó‡ÌÊ Â‚˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
pomaraƒczowy, b∏ yszczàcy
πορτοκαλ, γυαλιστερ
portakal, parlak
oranÏová, les klá narancsszínı, fény es pomorandÏast, bles kajoã a
karminrot, mat t 36
carmi n red , ma tt rouge carm in, mat karmijnroo d, m at carmí n, m ate verme lho c armim , fos co rosso carm inio, opac o karminröd, mat t karmiininp unaine n, h immeä karminrød, mat karminrød, mat t
Í‡ÒÌ ˚È Í ‡ÏËÌ, Ï‡Ú Ó‚˚È
karminowy, matow y
κκκινο , µατ
lâl rengi, mat
krbovû ãerven á, m atná kárminpiro s, m att ‰minka rd eãa, mat
eisen, metall ic 91
steel , me talli c color is fe r, mét alique ijzer kleuri g, m etall ic ferro so, metal izado ferro , me tálico ferro , me talli co järnf ärg, meta llic teräk senvär inen, met allikiilto jern, met allak jern, met allic
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
˝elazo, metal iczny
σιδρου, µ εταλλικ
demir, metalik
Ïelezná, meta líza vas, metáll Ïelezna, meta lik
rost, mat t 83
rust, mat t rouil le, m at roest, m at orín, mat e ferru gem, fosco color rugg ine, opaco rost, mat t ruost e, hi mmeä rust, mat rust, mat t
ʇ‚˜ Ë̇, χÚÓ‚˚È
rdzaw y, matowy
χρµα σκουρισ, µατ
pas rengi, mat
rezav á, m atná rozsd a, m att rjava, mat
ultramarinblau , gl änzen d 51
ultra mari ne blue, gloss bleu outrem er, brillant ultra marijn blau w, gla nsend azul de u ltramar, bri llante azul ultra marino , brilhante blu oltrema rino, lucente ultra marinb lå, b lank ultra mariin i, k iiltä vä ultra marinb lå, s kinnende ultra marin , bla nk
„ÓÎÛ· ÓÈ Û Î¸Ú‡Ï‡ËÌ, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
b∏´kit ultram aryna , b∏ yszczàcy
κυαν, γυα λιστερ
deniz mavisi, par lak
ultramarínová modfi , le sklá ultramarinkék, fén yes ultramarinsko plav a, b leskajoãa
schwarz, glän zend 7
black , glo ss noir, brilla nt zwart , gl ansend negro, b rillan te preto , bri lhante nero, luc ente svart , bl ank musta, k iiltä vä sort, ski nnende sort, bla nk
˜ÂÌ˚ È, · ÎÂÒÚfl˘ËÈ
czar ny, b∏yszcz àcy
µαρο, γυαλιστερ
siyah, parlak
ãern á, lesklá fekete, fénye s ãrna , bleskajoãa
mausgrau, mat t 47
mouse grey, matt gris souri s, m at muisg rijs, mat gris ratón , ma te cinze nto p ardo, fosc o grigi o top o, o paco musgr å, ma tt hiiren harmaa , hi mmeä musegrå, mat musegrå, matt
Ï˚¯ËÌ Ó-ÒÂ ˚È, χÚÓ‚˚ È
mysza ty, matowy
γκρι ποντικιο, µατ
fare grisi, mat
my‰í ‰edá, m atná egérszürke, m att mi‰je siva, mat
grau, matt 57
grey, m att gris, mat grijs , ma t gris, mat e cinze nto, fosco grigi o, o paco grå, matt harma a, h immeä grå, mat grå, matt
ÒÂ˚È , χ ÚÓ‚˚È
szary, mato wy
γκρι, µατ
gri, mat
‰edá, matná szürke, matt siva, mat
blau, matt 56
blue, matt bleu, mat blauw, mat azul, mat e azul, fos co blu, opac o blå, matt sinin en, himmeä blå, mat blå, matt
ТЛМЛИ , П‡ ЪУ‚˚И
niebieski, ma towy
µπλε, µατ
mavi, mat
modrá, matná kék, matt plava, mat
blau, matt 56
blue, matt bleu, mat blauw, mat azul, mat e azul, fos co blu, opac o blå, matt sinin en, himmeä blå, mat blå, matt
ТЛМЛИ , П‡ ЪУ‚˚И
niebieski, ma towy
µπλε, µατ
mavi, mat
modrá, matná kék, matt plava, mat
weiß, glänzen d 4
white , glo ss blanc , br illant wit, glan send blanc o, b rillan te branc o, b rilhan te bianc o, l ucente vit, blan k valko inen, kiil tävä hvid, ski nnende hvit, bla nk
·ÂÎ˚È , ·Î ÂÒÚfl˘ËÈ
bia∏y, b∏ys zczàc y
λευκ, γυα λιστερ
beyaz, parlak
bílá, lesklá fehér, fényes bela, bleskaj oãa
+
70 %
30 %
+
95 %
5 %
+
90 %
10 %
Loch bohren Make a hole Faire un trou Maak een gat Practicar un taladro Perfurar Fare un foro Borra hål Poraa reikä Der bores et hul Bor hull
èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
wywierciç otwór
ανοξτε τρπα
Delik aç›n
Vyvrtat díru lyukat fúrni Narediti lukinjo
Öffnungen mit Spachtelmasse verschließen und Oberfläche mit Schleifpapier angleichen Close openings with putty and sand down surface Reboucher les orifices avec du mastic et uniformiser les surfaces avec du papier à poncer. Dicht de openingen af met plamuur en maak het oppervlak glad met schuurpapier. Rellenar las aberturas con masilla de emplastecer y alisar con papel de lija Fechar as aberturas com massa de aparelhar e igualar a superfície com uma lixa Chiudere le aperture con stucco e uguagliare la superficie con carta abrasiva Stäng öppningarna med spackelmassa och jämna till ytan med slippapper Sulje aukot siloteaineella ja tasoita pinta hiekkapaperilla. Åbningen lukkes med spartelmasse og overfladen gøres plan med sandpapir Tett åpningene med sparkel og puss overflaten med slipepapir.
ôÂÎË Á‡‰Â·ڸ ¯Ô‡Í΂ÍÓÈ Ë ‚˚Ó‚ÌflÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ
Zatkaç otwory masà szpachlowà i wyg∏adziç powierzchni´ papierem Êciernym
Κλεστε τ´ ανογµατα µε στκο και λεινετε την εξωτερικ επιφνεια µε γυαλχαρτο
Delikleri macun ile kapat›n ve üst yüzeyi z›mpara ka¤›d› ile düzeltin
Otvory pfiekr˘t tmelem a povrch vyrovnat smirkov˘m papírem Nyílásokat alapozómasszával lezárni és a felületet dörzspapírral elegyengetni Zatvoriti otvore smesom za popunjavanje a povr‰inu poravnati brusnim papirom
Durchsägen / Wegsägen Saw through / saw off Couper à la scie Doorzagen / wegzagen
Nicht enthalten Not included Non fourni Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi Não incluído Ikke medsendt Ingår ej Ikke inkluderet Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza Nie zawiera Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschweren Add weight for improved stabilit y Pour une mise en place correcte allourdir Voor evenwicht gewicht aanbrengen Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado Utilizar um peso para melhor balanceamento Per un migliore bilanciamento metterci su un peso belasta med en vikt för bättre balansering paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla Til bedre afbalancering vedhænges en vægt For bedre avbalansering - belast med en vekt
‰Оfl ОЫ˜¯В„У УЪ·‡О‡МТЛУ‚‡МЛfl ФУОУКЛЪ¸ „ЫБ
dla lepszego wyrównowa˝enia obcià˝yç ci´˝arkiem
για την καλτερη αντιστθµιση τοποθετεστε να βροσ
Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyun
Za úãelem lep‰ího vyváÏení zatíÏit závaÏím a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátni Zaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom
04644
PAGE 5
Loading...
+ 9 hidden pages