REVELL Dornier Do 27 Safari User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

Do 27 „Grzimek“
04745-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTE D IN GERMANY
Do27„Grzimek“ Serengeti Version Do27„Grzimek“ Serengeti Version
Die Do 27 ist die einzige deutsche Eigenentwicklung nach dem zweiten Weltkrieg die in größe­ren Stückzahlen gebaut wurde. Sie entstand aus den Prototypen Do 25 die Dornier in Spanien entwickelte und 1954 zusammen mit CASA für die spanische Luftwaffe gebaut hatte. Diese Maschinen dienten zur Demonstration für ein neues Konzept eines militärischen Verbin ­dungs flugzeuges mit STOL-Eigenschaften. (STOL - _Short-Take-Off and Landing) Daneben sollte die Maschine aber auch als Ambulanz- und Frachtflugzeug beim Militär einge­setzt werden. Die Bundeswehr war von den Leistungen so angetan, das man einen Auftrag über 469 Maschinen erteilte. Der erste Prototyp der Do 27 entstand 1956 bei Dornier in München-Oberpfaffenhofen und diente den Festigkeitsuntersuchungen. Erst die zweite Maschine diente der Flugerprobung und wurde am 14.1. 1957 an die deutschen Heeresflieger übergeben. Im gleichen Jahr wurde der Auftrag der Bundeswehr neu definiert. Die Zahl der bestellten Maschinen wurde auf 428 reduziert, davon sollten 322 als Do 27A und 106 als Do 27B geliefert werden. Der wesentliche Unterschied zwischen den beiden Typen war die Doppel steuerung bei der B-Baureihe. Als Triebwerk diente ein Lycoming G0-480-B1A1, Sechszylinder Boxermotor der bei BMW in Lizenz gebaut wurde. Die Do 27 entwickelte sich sehr schnell zu einem Allround-Flugzeug das nicht nur bei den Heeresfliegern, sondern auch in der Luftwaffe weite Verbreitung fand. Daneben fand die Do 27 aber auch großes Interesse bei den Militärs anderer Luftwaffe. Neben der Schweiz, die eine spezielle Höhenversion, Do 27H-2 erhielt, gingen weitere Lieferungen an Angola, Belgien, Burundi ,Guinea-Bissau, Israel, Malawi, Mozambique, Nigeria, Portugal, Rawanda, Schweden, Süd-Afrika, Sudan, Togo, Türkei und nach Zypern. Außer den militärischen Versionen wurde bei Dornier auch eine zivile Ausführung vorbereitet - die Do 27H. Die erste Maschine dieser Serie war ursprünglich eine Do 27B-1, die aber als H-1 zum bekanntesten Flugzeug der gesamten Do 27- Baureihe werden sollte. Mit der Kennung D-ENTE wurde die Maschine mit einem ungewöhnlichen Zebra­Anstrich versehen und am 26. 11. 1957 für die OKAPIA KG M.Grzimek &Co. in Frankfurt am Main zugelassen. Mit dieser Maschine wollten Michael Grzimek und sein Vater Dr. Bernhard Grzimek , der legendäre Direktor des Frankfurter Zoos, Filmaufnahmen von Wildtieren in Afrika machen. Zugleich sollte die Maschine auch als Beobachtungsflugzeug in der Serengeti in Tansania zur Erforsc hung und Kon trolle der b edrohten Tierbestände und ihrer Wanderungen in einem der letzten afrikanischen Tierparadiese dienen. So entstand auch ein Teil der beeindruckenden Aufnahmen für den berühmtesten deutschen Tierfilm „Serengeti darf nicht sterben“, der als bester Dokumentarfilm auch einen Oscar erhielt. Der Einsatz unter den Bedingungen der Steppen und Savannen erwies sich in der Folge als äußerst schwierig. Am 11. Oktober 1958 kollidierte die Maschine beim Start im Serengeti National Park mit einem Gnu. Die Schäden wurden in Nairobi West durch Dornier Techniker behoben. Aber bereits am
10. Januar 1959 kam es erneut zu einem Unfall, die Maschine mit Michael Grzimek am Steuer stieß über der Serengeti mit einem Bartgeier zusammen und stürzte ab. Michael Grzimek wurde dabei getötet. Das Wrack der Maschine blieb für Jahrzehnte in der Serengeti, bevor im Juni 2009 die noch erhaltenen Teile in Tansania geborgen und nach Berlin gebracht wurden. Im Deutschen Technikmuseum Berlin sollen sie der Nachwelt erhalten bleiben. Insgesamt wurden von den verschiedensten Baureihen der Do 27 627 Maschinen gebaut.
Technische Daten:
Spannweite 12.00 m Länge 9,60 m Höhe 2,80 m Triebwerk 1 x Lycoming GO-480-B1B6 Leistung 340 PS Leergewicht 1.107 kg Gewicht max. 1850 kg Reisegeschwindigkeit 215 km/h Geschwindigkeit max 250 km/h Mindestgeschwindigkeit 60 km/h Dienstgipfelhöhe 3.500 m Startrollstrecke 155 m Reichweite normal 1.100 km Besatzung 1 Pilot und 5 Passagiere
The Do 27 is the only post Second World War aircraft independently developed in Germany to be built in large numbers. It originated out of the prototype Do 25 which was developed by Dornier in Spain and built in co-operation with CASA for the Spanish Air Force in 1954. These aircraft served as demonstrators for a new concept of military liaison aircraft with STOL (Short Take- off and Landing) characteristics. As well as this however the military also required the aircraft to be used as an ambulance or a cargo carrier. The German Armed Forces were so impressed by its performance that they placed an order for 469 aircraft. The first Do 27 prototype was developed by Dornier in 1956 at Oberfaffenhofen near Munich and was used to test airframe rigidity. The second aircraft underwent flight testing and was delivered to German Army Aviation on 14 January 1957. The German Army redefined its order in the same year. The number of aircraft ordered was reduced to 428 units of which 322 were to be delivered as the Do 27A and 106 as the Do 27B. The fundamental difference between the two versions was the dual controls of the „B“ model. A six cylinder Lycoming G0-480-B1A1 „Boxer“ engine built under license by BMW was used as the power unit . The Do 27 quickly developed into an all-rounder that was not only used by German Army Aviation but also extensively by the German Air Force. The Do 27 also attract­ed a large amount of interest within the Air Forces of other countries. Further deliveries went to Angola, Belgium, Burundi, Guinea-Bissau, Israel, Malawi , Mozambique, Nigeria, Portugal, Rwanda, Sweden, South -Africa, The Sudan, Togo, Turkey and Cypress, as well as Switzerland which received a specialised high altitude version, the Do 27H2. Apart from the military ver­sions, Dornier also prepared a civil version – the Do 27H . The first aircraft of this series was orig­inally a Do 27 B-1, which as the H-1 was to become the most well known aircraft of the whole Do 27 series. The aircraft was registered as D-ENTE for OKAPIA KG M.Grzimek & Co. in Frankfurt-Main and was given an unusual Zebra livery. Michael Grzimek and his father Dr. Bernhard Grzimek, the legendary director of Frankfurt’s Zoo wanted to use this aircraft to film wild animals in Africa. At the same time the aircraft was also used as an observation aircraft over the Serengeti in Tanzania for research and control of endangered animal species and for tracking their movements in one of the last animal paradises in Africa . Part the impressive footage of the most famous German animal film „The Serengeti cannot be allowed to die“ which received an Oscar as best film documentary, originated from these flights. Operating conditions in the Steppes and the Savannah proved to be extremely difficult. On 11 October 1958 the aircraft collided with a Gnu during a take-off in the Serengeti National Park. The damage was repaired by Dornier technicians in Nairobi West. Shortly afterwards on 10 January 1959, the aircraft was once again involved in an accident with Michael Grzimek at the controls. It collided with a Bearded Vultur and crashed . Micheal Grzimek died in the crash . The wreckage lay for many years in the Serengeti until in June 2009 the parts which were still intact were recovered from Tanzania and bought back to Berlin. They will be displayed in the German Technical Museum for future generations to see. In all a total of 627 Do 27’s were built in various versions.
Technical Data:
Wingspan 12.00 m (39ft 5ins) Length 9.60 m (31ft 6ins) Height 2.80 m (9ft 2ins) Engine 1 x Lycoming GO-480-B1B6 Power 340 bhp Basic Weight 1107 kg (2440 lbs) Maximum All-up-Weight 1850 kg (4080 lbs) Cruising Speed 215 km/h (134 mph) Maximum Speed 250 km/h (155 mph) Minimum Speed 60 km/h (37 mph) Service Ceiling 3500 m (11500 ft) Take- off Run 155 m (510 ft) Normal Range 1100 km (590 miles) Crew 1 Pilot and 5 Passengers
Serengeti
Version
04745
Verwendete Symbole / Used Symbols
04745
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous , qui sont utilisés dans les étapes suivantes du mont age.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joit a käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols , which are used in the following construction stages .
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symb oler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû tetszés szerint naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide
*
18
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
A B C D
E
F
G
L M NH
I
J
K
04745
PAGE 4
Benöt igte Farben Peintures néce ssaire s Pintu ras ne cesa rias Color i nec essar i Tarvit tavat värit Nø dvendige far ger Potrzebne kolory Gerek li renkler Szükséges színek. Required c olours Benod igde kleuren Tintas nec essári as Använ da fär ger Du trenger følgende farger çÂÓ·ı Ó‰ËÏ˚ Í‡Ò ÍË Απαιτ οµενα χρ µατα Potfiebné barvy Potrebne barve
Benötigte Farben / Used Colors
anthrazit, matt 9
anthr acite grey, ma tt anthr acite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antra cit, matt antra siitti , himmeä koksgrå, ma t antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ ˆËÚ, χÚÓ‚˚ È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná antracit, matt tamno siva, mat
aluminium, metallic 99
alumi nium, metallic alumi nium, métalique alumi nium, metallic alumi nio, metalizado alumí nio, metálico allum inio, metallico alumi nium, metallic alumi ini, metallikiilt o alumi nium, metallak alumi nium, metallic
‡Î˛ÏË ÌË‚˚È , ÏÂÚ ‡ÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλουµινου , µετα λλικ
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza alumínium, metáll aluminijum, metalik
weiß, glä nzend 4
white , glos s blanc , bri llant wit, glans end blanc o, br illante branc o, br ilhante bianc o, lu cente vit, blank valko inen, kiilt ävä hvid, skin nende hvit, blan k
·ÂÎ˚È , ·Î ÒÚfl˘ËÈ
bia∏y, b∏yszczàcy
λευκ, γυαλιστερ 
beyaz, pa rlak
bílá, lesklá fehér, fényes bela, bleskajoãa
schwarz, seidenmatt 302
black, silk y-matt noir, satiné mat zwart , zij demat negro, ma te se da preto , fosc o sedoso nero, opac o set a svart , sid enmatt musta, si lkinhimmeä sort, silk emat sort, silk ematt
˜ÂÌ˚ È, ¯Â ÎÍÓ‚ËÒ ÚÓ-χÚÓ‚˚È
czarny, jedwabisto-matowy
µαρο, µετα ξωτ µατ
siyah, ip ek mat
ãerná, hedvábnû matná fekete, selyemmatt ãrna, svila mat
helloliv, matt 45
light olive , matt olive clair, mat olijf -licht, mat aceit una, mate oliva claro , fosco oliva chiaro , opaco ljuso liv, m att vaale an oli ivi, himmeä lysol iv, ma t lys oliven , matt
Ò‚ÂÚÎ Ó-ÓÎË‚ ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚È
jasnooliwk., matowy
ανοιχτ χ ακ, µ ατ
aç›k zeyt uni, mat
svûtleolivová, matná világos olív, matt svetlo oliva, mat
eisen, me tallic 91
steel , met allic color is fer, métalique ijzer kleurig , metallic ferro so, m etalizado ferro , met álico ferro , met allico järnf ärg, metallic teräk senväri nen, metallikiilt o jern, met allak jern, met allic
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎ ËÍ
˝elazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλι κ
demir, meta lik
Ïelezná, metalíza vas, metáll Ïelezna, metalik
kupfer, metallic 93
coppe r, metallic cuivre , mét alique koper, metallic cobre, meta lizado cobre, metálico rame, meta llico koppa r, metallic kupar i, me tallikiilto kobber, met allak kobber, met allic
ωÌ˚ È, Ï ڇÎÎËÍ
miedê, metaliczny
χλκινο, µε ταλικ
bak›r, meta lik
mûdûná, metalíza vörösréz, metáll baker, metalik
feuerrot, seide nmatt 330
fiery red, silky-matt rouge feu, satiné ma t rood helder, zijdemat rojo fuego , mate se da verme lho vi vo, fosco sedoso rosso fuoco , opaco se ta eldrö d, si denmatt tulip unainen , silkinhim meä ildrø d, si lkemat ildrø d, si lkematt
Ó„ÌÂÌ ÌÓ-Í‡ ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
czerwony ognisty, jedwabisto-mat.
κκκινο φ ωτισ, µεταξωτ µατ
atefl k›rm ›z›s›, ipe k mat
ohnivû ãervená, hedvábnû matná tızpiros, selyemmatt ogenj rdeãa, svila mat
laubgrün, seidenmatt 364
leaf green, silky-matt vert feuill e, satiné mat bladg roen, zijdemat verde folla je, mate se da verde gaio , fosco sedoso verde fogli a, opaco s eta lövgr ön, s idenmatt lehde nvihreä, silkinhimme ä løvgr øn, s ilkemat løvgr ønn, silkematt
ÎËÒÚ‚ ÂÌÌÓ-Á ÂÎÂÌ˚È , ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
zielony liÊciasty, jedwabisto-matowy
πρσινο φ υλλωµτων, µεταξ. µατ
yaprak ye flili, ipek mat
zelená jako listí, hedvábnû matná lombzöld, selyemmatt list zelena, svila mat
Wegfeilen File off Enlever avec une lime Wegvijlen
Retirar Eliminare Tag loss Poista Fjernes Fjern
쉇ÎËÚ¸
Usuƒ
Temizleyin
Odstranit eltávolítani Ostraniti
gelb, mat t 15
yello w, matt jaune , mat geel, mat amari llo, mate amarel o, fo sco giall o, op aco gul, matt keltainen, himmeä gul, mat gul, matt
ÊÂÎÚ˚ È, χ ÚÓ‚˚È
˝ó∏ty, matowy
κτρινο, µα τ
sar›, mat
Ïlutá, matná sárga, matt rumena, mat
Nicht benötigte Teile Parts not used Pièces non utilisées Niet benodigde onderdelen Piezas no necesarias Peças não utilizadas Parti non usate Inte använda delar Tarpeettomat osat Ikke nødvendige dele Deler som ikke er nødvendige
зВЛТФУО¸БУ‚‡ММ˚В ‰ВЪ‡ОЛ
Elementy niepotrzebne
µη χρειαζοµενα εξαρτµατα
Gereksiz parçalar
Nepotfiebné díly fel nem használt alkatrészek Nepotrebni deli
patinagrün , seidenma tt 365
patin a green, silky-mat t vert patine , satiné m at patin agroen , zijdemat verde patin a, mate se da verde pátin a, fosco s edoso verde patin a, opaco s eta patin agrön, sidenmatt patin anvihreä , silkinhimm eä patin agrøn, silkemat patin agrønn , silkematt
БВОВМ ˚И Ф‡ ЪЛМ‡, ¯ВОН. -П‡ЪУ‚˚И
zielony-patyna, jedwabisto-matowy
πρσινο ε υγ. σκ ουρισ, µετ. µατ
limon küf ü, ipek m at
patinová zelená, hedvábnû matná patinazöld, selyemmatt staro zelena, svila mat
Hellgrau, matt 76
Light grey, matt Gris clair, mat Lichtg rijs, mat Gris claro , mate Cinze nto-cla ro, mate Grigi o chiar o, opaco Ljusg rå, ma tt Vaaleanh armaa, matt a Lysegrå, m at Lysgr å, mat t
ë‚ÂÚÎ Ó-ÒÂ˚ È, χ ÚÓ‚˚È
Jasnoszary, matowy
Γκρ ι ανοιχτ, µατ
Aç›k gri, mat
Világosszürke, matt Svûtle ‰edivá, matná Svetlosiva, brez leska
Hellgrau, matt 76
Light grey, matt Gris clair, mat Lichtg rijs, mat Gris claro , mate Cinze nto-cla ro, mate Grigi o chiaro, opaco Ljusg rå, ma tt Vaaleanh armaa, matt a Lysegrå, m at Lysgr å, mat t
ë‚ÂÚÎ Ó-ÒÂ˚ È, χ ÚÓ‚˚È
Jasnoszary, matowy
Γκρ ι ανοιχτ, µατ
Aç›k gri, mat
Világosszürke, matt Svûtle ‰edivá, matná Svetlosiva, brez leska
+
50 %
50 %
Mittelgrau , matt 43
Medium grey, matt Gris moyen , mat Midde lgrijs , mat Gris medio , mate Cinze nto-méd io, mate Grigi o med io, opaco Mella ngrå, matt Keski harmaa , matta Melle mgrå, mat Mello mgrå, matt
ëÂ˚È , Ï‡Ú Ó‚˚È
Ârednioszary, matowy
Γκρ ι µεσαο, µατ
Orta gri, mat
Középszürke, matt Stfiednû ‰edivá, matná Srednjesiva, brez leska
P
Q
rost, matt 83
rust, matt rouil le, ma t roest, ma t orín, mate ferru gem, fosco color ruggi ne, opaco rost, matt ruost e, him meä rust, mat rust, matt
ʇ‚˜ Ë̇, χÚÓ‚˚ È
rdzawy, matowy
χρµα σκο υρισ, µατ
pas rengi , mat
rezavá, matná rozsda, matt rjava, mat
beige, se idenmatt 314
beige, sil ky-matt beige, sa tiné mat beige, zij demat beige, mat e seda bege, fos co se doso beige, opa co seta beige, sid enmatt beige, sil kinhimmeä beige, sil kemat beige, sil kematt
·ÂÊ‚ ˚È, ¯ ÂÎÍÓ‚Ë ÒÚÓ-χÚÓ‚˚È
be˝owy, jedwabisto-matowy
µπεζ, µεταξωτ µατ
bej, ipek mat
béÏová, hedvábnû matná bézs, selyemmatt slonova kost, svila mat
beige, ma tt 89
beige, mat t beige, mat beige, mat beige, mat e bege, fos co beige, opa co beige, mat t beige, him meä beige, mat beige, mat t
·ÂÊ‚ ˚È, Ï ‡ÚÓ‚˚È
be˝owy, matowy
µπεζ, µατ
bej, mat
béÏová, matná bézs, matt beÏ (slonova kost), mat
ocker, matt 88
ochre brown, matt ocre, mat oker, mat ocre, mate ocre, fosco ocra, opac o ockra, matt okra (kelt amult a), himmeä okker, mat oker, matt
Óı‡, χÚÓ ‚˚È
ochra, matowy
χρα, µατ
koyu kavu niçi, mat
okrovû Ïlutá, matná okker, matt oker, mat
O
Öffnungen mit Spachtelmasse verschließen und Oberfläche mit Schleifpapier angleichen Close openings with putty and sand down surface Reboucher les orifices avec du mastic et uniformiser les surfaces avec du papier à poncer. Dicht de openingen af met plamuur en maak het oppervlak glad met schuurpapier. Rellenar las aberturas con masilla de emplastecer y alisar con papel de lija Fechar as aberturas com massa de aparelhar e igualar a superfície com uma lixa Chiudere le aperture con stucco e uguagliare la superficie con carta abrasiva Stäng öppningarna med spackelmassa och jämna till ytan med slippapper Sulje aukot siloteaineella ja tasoita pinta hiekkapaperilla. Åbningen lukkes med spartelmasse og overfladen gøres plan med sandpapir Tett åpningene med sparkel og puss overflaten med slipepapir.
ôÂÎË Á‡‰Â·ڸ ¯Ô‡Í΂ÍÓÈ Ë ‚˚Ó‚ÌflÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ
Zatkaç otwory masà szpachlowà i wyg∏adziç powierzchni´ papierem Êciernym
Κλεστε τ´ ανογµατα µε στκο και λεινετε την εξωτερικ επιφνεια µε γυαλχαρτο
Delikleri macun ile kapat›n ve üst yüzeyi z›mpara ka¤›d› ile düzeltin
Otvory pfiekr˘t tmelem a povrch vyrovnat smirkov˘m papírem Nyílásokat alapozómasszával lezárni és a felületet dörzspapírral elegyengetni Zatvoriti otvore smesom za popunjavanje a povr‰inu poravnati brusnim papirom
Papierbild ausschneiden und ankleben Cut out paper picture and glue Découper la photo et la coller Papiertekening uitknippen en lijmen Recortar la ilustración de papel y pegarla Cortar e colar figura de papel Ritagliare la figura di carta e incollarla Klipp ut och klistra fast pappersbilden Leikkaa paperikuva irti ja liimaa kiinni Papirbilledet skæres ud og påklæbes Skjær ut papirbildet og lim det på
ЕЫП‡КМЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ ‚˚ВБ‡Ъ¸ Л М‡НОВЛЪ¸
Wyciàç obrazek papierowy oraz przykleiç
κψτε τη φωτογραφα και κολλστε την
Ka¤›t resmi kesin ve yap›flt›r›n
Papírov˘ obrázek vystfiihnout a nalepit a papírképet kivágni és felragasztani Sliko na papirju izrezati in nalepiti
Loch bohren Make a hole Faire un trou Maak een gat Practicar un taladro Perfurar Fare un foro Borra hål Poraa reikä Der bores et hul Bor hull
èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
wywierciç otwór
ανοξτε τρπα
Delik aç›n
Vyvrtat díru lyukat fúrni Narediti lukinjo
Loading...
+ 8 hidden pages