REVELL Dauntless User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

KIT 5249 85524920200
SBD DAUNTLESS
The U.S. Navy SBD Dauntless was the most famous carrier-based dive bomber of World War II. Built by Douglas Aircraft Company it served the Navy, Marines and the Army (as the A-24) and also many of our World War II allies. Your Revell model has operating landing gear, movable machine gun, dive flaps and a dropping bomb. Four detailed figures are included, pilot, gunner, deck handler and LSO (Landing Signal Officer).
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le SBD Dauntless de la marine des États-Unis était le bombardier gros porteur le plus célèbre de la seconde guerre mondiale. Fabriqué par la compagnie Douglas Aircraft il a servi pour la Navy, pour les marines et pour l’armée (en tant que A-24) et aussi auprès de plusieurs de nos alliés de la seconde guerre mondiale. Votre modèle Revell offre un train d’atterrissage fonctionnel, un mitrailleur mobile, des volets de piqué et une bombe largable. Quatre figurines détaillées sont comprises, pilote, artilleur, manœuvre de pont et officier LSO (officier de signaux d’atterrissage). Les décalcomanies comprises pour le Dauntless sont pour le USS Wasp, Guadalcanal, 7 août 1942 et l’escadron no 25 de RNZAF, Seagrove, Nouvelle Zélande, juillet 1943.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El SBD Dauntless de la Armada de los Estados Unidos fue el bombardero de picado basado en portaaviones más famoso de la Segunda Guerra Mundial. Construido por Douglas Aircraft Company sirvió a la armada, la infantería marina y el ejército (como el A-24) y también a muchos de nuestros aliados de la Segunda Guerra Mundial. El modelo de Revell incluye un tren de aterrizaje operativo, ametralladora removible, alerones de picado y una bomba de caída. Se incluyen cuatro figuras detalladas: piloto, artillero, tratante d e la cubierta y oficial de señalización de aterrizaje (LSO). Se incluyen calcomanías para el Dauntless del USS Wasp, Guadalcanal, 7 de agosto de 1942 y el Escuadrón RNZAF No. 25, Seagrove, Nueva Zelanda, julio de 1943.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85524920200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85524920200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85524920200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUIDE DE PEINTURE
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Aluminum Aluminium Aluminio
A
Blue Bleu Azul
B
Dark Blue Bleu foncé Azul oscuro
C
Dark Gray Gris foncé Gris oscuro
D
Flat Black Noir mat Negro mate
E
Flesh Chair Carne
F
Insignia Red Rouge emblème Rojo insignia
G
Intermediate Blue Bleu intermédiaire Azul intermedio
H
Interior Green Vert intérieur Verde interior
I
Light Gray Gris clair Gris claro
J
Metallic Métallisé Metálico
K
Neutral Gray Gris neutre Gris neutro
L
Olive Drab Gris vert Gris oliva
M
Red Rouge Rojo
N
GUÍA DE PINTURA
Tan Havane Habano
O
Yellow Jaune Amarillo
P
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Dip decal in water for a few seconds.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Place wet decal on paper towel.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5249 - Page 2
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE AND THROW AWAY
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Headrest Appuie-tête Reposacabezas
1
Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
2
Pilot Pilote Piloto
3
Antenna Mast Mât de l’antenne Mástil de la antena
4
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
5
Machine Gun Mitrailleuse Ametralladora
6
Gun Mount Support d’armes Montante de armas
7
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
8
Bomb Trigger Gâchette de bombe Activador de la bomba
9
Arresting Hook Crochet d'arrêt Gancho de contención
10
Bomb Displacement Gear Train de déplacement de bombe Tren de desplazamiento de la bomba
11
Gunner Artilleur Ametrallador
12
Frame Châssis Marco
13
Wing Bottom Parte inferior del ala Parte inferior del ala
14
Rt. Landing Gear Train d’atterrissage droit Tren de aterrizaje derecho
15
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
16
Lt. Landing Gear Train d’atterrissage gauche Tren de aterrizaje izquierdo
17
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
18
Main Wheel Roue principale Rueda principal
19
Rt. Gear Door Porte du train droit Puerta derecha del engranaje
20
Lt. Gear Door Porte du train gauche Puerta izquierda del engranaje
21
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
22
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
23
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
24
Cowling Capotage Capota
25
Propeller Hélice Propulsor
26
Center Dive Flap Volet de piqué central Freno de picado central
27
Rt. Dive Flap Bottom Dessous de volet de piqué droit Parte inferior derecha del freno de picado
28
Lt. Dive Flap Bottom Dessous de volet de piqué gauche Parte inferior izquierda del freno de picado
29
Lt. Dive Flap Top Dessus de volet de piqué gauche Parte superior izquierda del freno de picado
30
Rt. Dive Flap Top Dessus de volet de piqué droit Parte superior derecha del freno de picado
31
Small Bomb Petite bombe Bomba pequeña
32
Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
33
Front Canopy Verrière avant Cubierta delantera
34
Rear Canopy Verrière arrière Casquete trasero
35
Bomb Top Dessus de bombe Parte superior de la bomba
36
Bomb Bottom Dessous de bombe Parte inferior de la bomba
37
Rt. Bomb Fin Empennage de bombe droite Aleta de la bomba derecha
38
Lt. Bomb Fin Empennage de bombe gauche Aleta de la bomba izquierda
39
Rt. Bomb Cart Side Côté droit du chariot à bombe Parte lateral derecha del carrito de la bomba
40
Lt. Bomb Cart Side Côté gauche du chariot à bombe Parte lateral izquierda del carrito de la bomba
41
Wind Screen Pare-brise Parabrisas
42
Wind Screen Base Base de pare-brise Base del parabrisas
43
Landing Signal Officer Officier de signal d’atterrissage Oficial de señal de aterrizaje
44
Landing Signal Officer Base Base de l’officier de signal d’atterrissage Base del oficial de señal de aterrizaje
45
Deck Handler Chef de pont Controlador de cubierta
46
Deck Handler Base Base du chef de pont Base del controlador de cubierta
47
Kit 5249 - Page 3
3
2
E
I
1
I
5
O
4
I
I
8
9
16
Kit 5249 - Page 4
10
J
Loading...
+ 8 hidden pages