REVELL Dark Giant User Manual

Page 1
Elektroschrottgesetz: Nach Ge­brauchsende eine Bitte: Entnehmen Sie alle Batterien und entsorgen Sie diese separat. Geben Sie alte elektrisch be­triebene Geräte bei den Sammelstellen der Gemeinden für Elektroschrott ab. Die übrigen Teile gehören in den Haus­müll. Danke für Ihre Mithilfe!
Electrical and electronic waste ordinance: After the end of the ser-
vice life: Please remove all batteries and dispose of them separately. Drop off all electrically operated devices at the communal collection centres for electrical and electronic waste. Dispose of the remaining parts with household waste. Thank you for your cooperation!
Réglemen tation sur les déchets électro niques : Après usage veuillez
s'il vous plaît : Enlever toutes les piles et batteries pour les recycler séparé­ment. Remettre tous les appareils électriques aux centres de collecte pour les déchets électroniques de votre commune. Jeter le reste dans la poubelle. Merci de votre coopération !
Wetgeving voor inza meling van afgedankte elektrische en elektro nische appa ratuur: Verwij-
der afgedankte accu's en batterijen afzonderlijk. Lever elek trische appa­raten in bij uw gemeen telijke inza­melpunt voor afgedankte elektrische en elektro nische appara tuur. De ove­rige onderdelen horen bij het huis­vuil. Dank voor uw medewerking!
Legislación sobre residuos eléc­tricos Cuando el producto alcance el
nal de su vida útil saque todas las
baterías y deséchelas en el contene­dor de recogida selectiva apropiado. Deseche los aparatos eléctricos fuera de uso en el punto limpio destinado para ello en su municipio. Deseche las demás piezas en la basura nor­mal. ¡Gracias por su colaboración!
Legge sui riuti elettronici: Una volta concluso l'utilizzo: rimuovere le batterie e smaltirle separatamente. Portare i vecchi apparecchi elettrici ai
punti di raccolta comunali per i riuti
elettrici ed elettronici. Le altre parti si
smaltiscono come riuti domestici.
Grazie per la collaborazione!
Achtung: Gefähr­dung durch Hitze­entwicklung und sich drehende Teile im Betrieb! Die Auf­sicht von Erwachse­nen ist nötig!
Attention: Risk from heat develop­ment and rotating parts during opera­tion! Parental super­vision is required!
Attention : Lors de l'utilisation, danger dû à un fort déve­loppement de chaleur et à des élé­ments rotatifs ! La surveillance par des adultes est néces­saire !
Let op: Gevaar door hitteontwikkeling en draaiende onderde­len wanneer de auto in gebruik is! De auto mag alleen on­der toezicht van vol­wassenen worden gebruikt!
Atención: peligro por generación de calor y piezas en movimiento con el coche en funciona­miento. Es necesaria la supervisión por parte de un adulto.
Attenzione: Perico­lo da riscaldamento e parti in movimen­to! È necessaria la supervisione di un adulto!
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich dieses Produkt in Überein stimmung
mit den grund­legenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Die Konfor­mitätserklärung ist unter www.revell-control.de zu finden.
Revell GmbH hereby declares that this product conforms with the basic requirements and the additional applicable provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity can be found at www.revellutions.de.
Revell GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences et autres dispositions de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité est consultable sur le site www.revellutions.de.
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat dit product in overeen­stemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 1999/5/ EC. U kunt de conformiteitsverklaring vinden op www.revellutions.de.
Revell GmbH declara que este producto cumple los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad puede consultarse en www.revellutions.de.
Con la presente Revell GmbH, dichiara che questo prodotto rispetta i requisiti di base e le ulteriori clausole applicabili della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità è disponibile all’indirizzo www.revellutions.de.
23511
www.revell-control.de
© 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH, GERMANY. Made in China.
V 01.04
Page 2
www.revell-control.de
© 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH, GERMANY. Made in China.
23511
Inhalt
Table of
contents
Contenu
Inhoud
Fahrzeug Vehicle Véhicule Auto Coche Veicolo
Fernsteuerung Remote control Télécommande Afstandsbediening Emisora Telecomando
Indice
Contenuto
1A
1
1B
1C
2
2A 2B
1D1E
2C
2D
Ladegerät und NiMH-Akku Charger and NiMH battery Chargeur et batterie NiMH Lader en NiMH-accu Cargador y batería NiMH Caricabatterie e batterie NiMH
3
Bedienungsanleitung Operating manual Mode d'emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l'uso
2
3A
3B
3
Page 3
4
6
4A
5A
4B
6A
4C
6B
6D6C
6F6E
5
5B
7
7A 7B
5C
5D
8
8A 8B
8C
54
Page 4
23511
Sicherheitshinweise:
• Dieses Fahrzeug ist ab 8 Jahren
geeig net. Die Aufsicht der Eltern ist beim Fahren erforderlich.
• Dieses Fahrzeug ist für den Gebrauch
in Innenräumen und bei Trockenheit im Freien geeignet.
• Hände, Gesicht und lose Kleidung bei
Betrieb vom Fahrzeug fernhalten.
• Fernsteuerung und Fahrzeug aus
schalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung und
aus dem Fahrzeug nehmen, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Das Fahrzeug stets im Auge behalten,
um die Kontrolle über das Fahrzeug nicht zu verlieren. Ein unachtsamer und sorgloser Einsatz kann erhebliche Schäden verursachen.
• Diese Bedienungsanleitung bitte aufbewahren.
• Der Benutzer darf dieses Fahrzeug nur
gemäß den Gebrauchshinweisen in dieser Bedienungsanleitung betreiben.
• Das Fahrzeug nicht in der Nähe von
Personen, Tieren, Gewässern und Stromleitungen fahren.
• Das Ladegerät für den NiMHAkku ist speziell zum Auaden des Fahrzeug
Akkus geschaffen. Das Ladegerät nur
zum Auaden des FahrzeugAkkus,
nicht für andere Batterien nutzen.
• Dieses Fahrzeug ist nicht geeignet für Menschen mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen. Personen ohne Kenntnisse mit Modellsport­fahrzeugen empfehlen wir die Inbe­triebnahme unter Anleitung eines erfahrenen Fahrers.
• Dieses Fahrzeug darf nicht im öffent­lichen Straßen verkehr ver wendet werden!
• Generell ist darauf zu achten, dass das
WICHTIGE MERKMALE
Monster-Truck mit 2.4-GHz­Fernsteuerung
• Riesige Reifen für verrückte Fahrmanöver
• 4WDAntrieb für maximalen Fahrspaß
• Robustes Chassis und Karosserie aus
Kunststoff
Modell auch unter Berück sichtigung von Funktionsstörungen und Defekten niemanden verletzen kann.
Wartung und Pege:
• Das Fahrzeug bitte nur mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
• Fahrzeug und Batterien vor direkter
Sonneneinstrahlung und/oder direkter Wärmeeinwirkung schützen.
• Fernsteuerung, Fahrzeug und Ladege­rät niemals mit Wasser in Verbindung bringen, da dadurch die Elektronik beschädigt werden kann.
Batterie-Sicherheitshinweise zur Fernsteuerung:
• Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht geladen werden.
• Auadbare Batterien müssen vor dem Auaden aus der Fernsteuerung
herausgenommen werden.
• Auadbare Batterien dürfen nur unter
Aufsicht von Erwachsenen geladen werden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen Batte rien
oder die eines gleichwertigen Typs verwendet werden.
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung
neue Alkali-Mangan-Batterien. Einwegbatterien für diese Fernsteuerung und andere im Haushalt betriebene elektrische Geräte können durch auf­ladbare Batterien (Akkumulatoren) umweltfreundlich ersetzt werden.
• Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der Fern­steuerung herausgenommen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Batterien bitte aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie längere Zeit nicht gebraucht werden.
Sicherheitshinweise zum Ladegerät:
1. Nicht wiederauadbare Batterien
dürfen nicht geladen werden.
2. Dieses Ladegerät ist nicht geeignet
für Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen oder geistigen Ein­schränkungen, oder mit unzureichen­der Kenntnis und Erfahrung mit Lade­geräten, außer unter Aufsicht oder nach sachkundiger Anleitung durch einen Erziehungsberechtigten.
3. Kinder müssen beaufsichtigt werden
– das Ladegerät ist kein Spielzeug!
Das Fahrzeug ist mit einem NiMH­Akku ausgestattet. Bitte die folgen­den Sicherheitshinweise beachten:
• NiMHAkkus niemals ins Feuer werfen
oder an heißen Orten aufbewahren.
• Zum Auaden nur das mitgelieferte
Ladegerät verwenden. Die Verwen dung eines anderen Ladegerätes kann zu einer dauerhaften Beschädigung des Akkus sowie benachbarter Teile führen und körperliche Schäden verursachen!
• Für den Auadevorgang ist immer auf
eine feuerfeste Unterlage und eine brandsichere Umgebung zu achten.
• Während des Auadevorgangs den
Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Die Kontakte des Akkus niemals aus einanderbauen oder verändern. Die Zellen des Akkus nicht beschä­digen oder aufstechen. Es besteht Explo sions gefahr!
• Die NiMHBatterie darf nicht in die
Reichweite von Kindern gelangen.
• Bei der Entsorgung müssen Akkus entladen bzw. die Batteriekapazität muss erschöpft sein. Freiliegende Pole mit einem Klebestreifen abdecken, um Kurzschlüsse zu vermeiden!
Sicherheitshinweise:
• Das Produkt darf baulich nur mit zu ge
lassenen Originalteilen repariert oder verändert werden. Andern falls könnte das Fahrzeug beschädigt werden oder eine Gefahr darstellen.
• Um Risiken zu vermeiden, das Fahr
zeug immer in einer Position bedie­nen, aus der heraus gegebenenfalls schnell ausgewichen werden kann.
• Sobald die Fernsteuerung nicht mehr
zuverlässig funktioniert, sollten neue Batterien eingelegt bzw. Batterien aufgeladen werden.
Deutsch
6 7
Page 5
Akkuanforderung für das Fahrzeug:
Stromversorgung: Nennleistung: DC 9,6 V / 700 mAh Batterien: 1 x 9,6 V auadbarer
NiMH-Akku (mitgeliefert)
Deutsch
Kapazität: 700 mAh
Technische Daten Ladegerät: Geeignet für NiMH-Akkus 9,6 V / ab 500 mAh
1 FAHRZEUG
Batterie-/Akkuanforderung für die Fernsteuerung:
Stromversorgung: Nennleistung: DC 6 V Batterien: 4 x 1,5 V „AA"
(nicht mitgeliefert)
2 FERNSTEUERUNG
A A
A A
A A
A A
7 STARTVORBEREITUNG
Zuerst den ON/OFF-Schalter an der Fern steuerung einschalten, die Power-LED blinkt (7A). Danach erst den ON-/OFF-Schalter am Fahrzeug auf „ON“ stellen (7B). Sobald die Power-LED an der Fernsteuerung dauerhaft leuchtet, ist das Fahrzeug an die Fernsteuerung gebunden und startbereit.
Beim Ausschalten immer zuerst das Fahr zeug ausschalten (vgl. 7B), danach erst die Fernsteuerung (vgl. 7A)! Ansons­ten kann unbeabsichtigt ein Fahrbefehl aus gelöst werden, der das Fahrzeug von selbst losfahren lässt und zu erheblichen Beschädigungen führen kann.
Deutsch
1A Riesige
Geländereifen
1B Karosserie
3 ZUBEHÖR
3A Ladegerät 3B NiMH-Akku
Räder: Stecken Sie die Räder auf die Achsen (Rollrichtung beachten, 5A). Sichern Sie
die Räder mit den beiliegenden Schrauben, indem Sie sie in die Nabe stecken und mit einem Schraubendreher festziehen (5B).
Karosserie: Schieben Sie die auf jeden Karosseriehalter einen der Clips, auf Höhe der
5. Rille von unten (5C). Setzen Sie nun die Karosserie auf die Halter, und sichern Sie sie mit einem weiteren Clip auf jedem Halter (5D).
1C Stossfänger 1D ON-/OFF-Schalter 1E Akkufachdeckel
5 ZUSAMMENBAU
2A Power-LED 2B ON-/OFF-Schalter
2C Linker Knüppel 2D Rechter Knüppel
4 BATTERIEN EINSETZEN
4A Abdeckung abschrauben. 4B 4 x 1,5 V AA-Batterien einlegen und
auf die Polaritätsangaben, wie im Batteriefach angegeben, achten.
4C Die Batteriefach-Abdeckung schließen
und verschrauben.
8 FAHRZEUGSTEUERUNG
Der linke Knüppel steuert die linken Räder, der rechte Knüppel die rechten.
8A Vorwärts / rückwärts fahren:
Um vorwärts zu fahren, beide Knüppel vorsichtig nach vorne drücken. Um schneller zu fahren, die Knüppel vorsichtig weiter nach vorne drücken. Um rückwärts zu fahren, beide Knüppel vorsichtig nach hinten drücken. Um schneller zu fahren, die Knüppel vorsichtig weiter nach hinten drücken.
8B Kurven fahren:
Um eine Linkskurve zu fahren, drücken Sie den rechten Knüppel vorsichtig nach vorne, und lassen Sie den linken Knüppel los. Um weitere Linkskurven zu fahren, drücken Sie den rechten Knüppel vorsichtig nach vorne, und drücken Sie den linken Knüppel ein bisschen nach vorne (weniger weit als den rechten). Bei Rechtskurven wird genau andersherum gesteuert.
8C Auf der Stelle drehen:
Drücken Sie einen Knüppel vorsichtig nach vorne, und den anderen vorsichtig genauso weit nach hinten. Das funktioniert in beide Richtungen.
HINWEISE ZUM SICHEREN FAHREN
6 AUFLADEN DES FAHRZEUG-AKKUS
Achtung: Vor dem Laden und nach jeder Fahrt müssen der Akku und der Motor 10 bis
15 Minuten abkühlen. Andernfalls können Akku oder Motor beschädigt werden. Den Ladevorgang nicht unbeaufsichtigt lassen.
6A Fernsteuerung und Fahrzeug ausschalten! 6B Akku-Abdeckung abschrauben. 6C Akku aus dem Fahrzeug nehmen und das Kabel abstecken. 6D Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Akku, und stecken Sie das Ladegerät in eine
Steckdose, die LED am Ladegerät leuchtet. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die LED vollständig erloschen ist und der Akku leicht handwarm ist. Trennen Sie den Akku vom Ladegerät und ziehen Sie es aus der Steckdose.
Akku wieder ins Fahrzeug einlegen, anstecken und die Akku-Abdeckung wieder aufschrauben.
6E
Nach einer Ladezeit von ca. 240-300 Minuten kann das Fahrzeug etwa 15-20 Minuten fahren, je nach Fahrstil. Wenn der Akku leer ist, bleibt das Auto stehen, um eine schädliche Tiefentladung des Akkus zu verhindern.
8 9
ALLGEMEINE FAHR-TIPPS:
• Die Regler immer langsam und mit Gefühl bewegen.
• Das Fahrzeug immer im Auge behalten und nicht auf die Fernsteuerung sehen!
• Bei den ersten Fahrversuchen neigt man dazu, die Regler zu heftig zu betätigen.
Achten Sie darauf, dass Sie genügend Platz zur Verfügung haben.
• Um eine Kurve zu fahren, genügt es oft schon, die Steuerung ganz leicht in die entsprechende Richtung zu drehen.
Fahrtraining: Am besten üben Sie auf einem großen, freien Parkplatz. Stellen Sie dort im Abstand von ca. 510 Metern zwei leere Kunststofaschen auf. Probieren
Sie nun, mit dem Fahr zeug um diese beiden Flaschen herumzufahren – so eng wie möglich, ohne die Flaschen umzuwerfen. Steigern Sie dabei vorsichtig die Geschwindigkeit. Nachdem Sie ca. zwei bis drei Akkus leer gefahren haben, werden Sie Ihr Fahrzeug wesentlich besser steuern können.
Nach einem Crash den Geschwindigkeitsregler immer sofort loslassen, um eine Beschädigung der Elektronik zu vermeiden.
Page 6
DIE GEEIGNETE FAHRUMGEBUNG:
Der Ort, an dem das Fahrzeug gefahren wird, sollte folgende Kriterien erfüllen:
1. Es sollte sich um einen Ort handeln, an dem möglichst viel freie Fläche vorhanden ist, ohne störende Hindernisse.
Deutsch
2. Beim Starten unbedingt sicherstellen, dass sich keine Menschen und Tiere in
unmittelbarer Nähe benden.
3. Das Fahrzeug stets beobachten, damit es nicht gegen den Fahrer, andere Menschen oder Tiere fährt und sie verletzt.
FEHLERBEHEBUNG
Problem: Die Räder bewegen sich nicht. Ursache: • Der Akku ist zu schwach bzw. leer. Abhilfe: • Den Akku aufladen (siehe Kapitel „Aufladen des Fahrzeugs“). Problem: Funk-Fernsteuerung funktioniert nicht. Ursache: • Die Fernsteuerung ist ausgeschaltet.
Abhilfe: Den Einschaltvorgang wie beschrieben wiederholen.
Problem: Das Fahrzeug lässt sich mit der Funk-Fernsteuerung nicht steuern. Ursache: Die Fernsteuerung ist ausgeschaltet.
Abhilfe: • Den Schalter der FunkFernsteuerung auf „ON“ stellen.
Problem: Das Fahrzeug verliert ohne ersichtlichen Grund während der Fahrt an
Ursache: • Der Akku des Fahrzeuges ist zu schwach. Abhilfe: • Den Akku aufladen (siehe Kapitel „Aufladen des Fahrzeugs“). Problem: Die Power-LED der Fernsteuerung beginnt beim Fahren zu blinken. Ursache: Die Batterien in der Fernsteuerung sind leer. Abhilfe: • Batterien austauschen bzw. auaden (siehe Kapitel „Batterien einsetzen“).
• Die Batterien wurden falsch eingelegt.
• Die Batterien haben nicht mehr genug Energie.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.
• Die Verbindung zwischen Fernsteuerung und Fahrzeug ist abgerissen.
• Fahrzeug und Fernsteuerung aus und wieder einschalten.
Geschwin digkeit und hält an.
Deutsch
Weitere Tipps und Tricks finden Sie im Internet unter www.revell-control.de.
SERVICEHINWEISE
Unter www.revell-control.de finden Sie unsere Telefon-
Hotline, Bestellmöglichkeiten und Austausch-Tipps für
Ersatzteile sowie weitere nützliche Informationen zu
10 11
allen Modellen von Revell Control.
www.revell-control.de
Page 7
Safety instructions:
• This vehicle is suitable for children
who are at least eight years of age. Parental supervision is required when driving the vehicle.
• This vehicle is suitable for use indoors
and in dry outdoor areas. If you wish to use the vehicle outdoors in damp conditions, be sure to pay attention to the following information!
• Keep your hands, face and loose
clothing away from the vehicle during operation.
• Switch off the remote control and
vehicle when not in use.
• Remove the batteries from the
remote control and the vehicle when not in use.
• Always maintain visual contact with
the vehicle in order to avoid losing control of the vehicle. Inattentive and careless use can lead to considerable damage.
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user may only operate this vehicle
in accordance with the instructions for use in this operating manual.
• Do not drive the vehicle near people,
animals, bodies of water or power lines.
• The charging unit for the NiMH battery
is specially designed for the charging of the vehicle battery. The charging unit may only be used to charge the vehicle battery, not other batteries.
• This vehicle is not suitable for people
with physical or mental limitations. We recommend that persons who are unfamiliar with model vehicles commission the vehicle under the instruction of an experienced user.
IMPORTANT FEATURES
Monster truck with 2.4 GHz remote control
• Giant tyres for crazy driving manoeuvres
• 4WD for maximum driving fun
• Chassis and bodywork made of
robust plastic
• This vehicle may not be used on public roads!
• In general, it must be ensured that
the vehicle cannot injure anyone in consideration of potential malfunctions and defects.
Maintenance and care:
• Please only use a clean, damp cloth to wipe off the vehicle.
• Protect the vehicle and batteries from
direct sunlight and/or direct heat.
• Never allow the remote control, vehicle or charger to come into contact with water, because this may result in the electronics becoming damaged.
Remote control battery safety instructions:
• Nonrechargeable batteries may not be charged.
• Rechargeable batteries must be removed from the remote control prior to recharging.
• Rechargeable batteries may only be charged under the supervision of an adult.
• Combinations of batteries of different
types or new and used batteries may not be used.
• Only the recommended batteries or those of an equivalent type may be used.
• We recommend alkali manganese
batteries for the remote control. Single use batteries for this remote control and other electrical devices operated in the home can be replaced with environmentally-friendly rechargeable batteries.
• Batteries must be inserted with the
correct polarity (+ and -).
• Depleted batteries must be removed
from the remote control.
• The connection terminals may not be
short-circuited. Please remove the batteries from the remote control if it will not be used for an extended period of time.
Charging unit safety instructions:
1. Non-rechargeable batteries may not
be charged.
2. This charging unit is not suitable for
people (including children) with physical or mental limitations, or
those with insufcient knowledge
and experience of charging units, unless under supervision or following proper directions from a parent or legal guardian.
3. Children must be supervised –
the charging unit is not a toy!
The vehicle is provided with a NiMH battery. Please observe the following safety instructions:
• Never throw NiMH batteries into a re
or store in hot places.
• Use the supplied charging unit to charge
the battery. The use of a different charging unit can lead to the permanent damage of the battery and nearby parts, as well as physical injury!
• Always ensure that the charging process takes place on a reproof surface in a reresistant environment.
• Do not leave the battery unsupervised
during the charging process.
• Never disassemble or alter the battery
contacts. Do not damage or puncture the batteries. There is a risk of explosion!
• The NiMH battery must be kept out of
reach of children.
• When disposing of batteries, they
must be discharged or the capacity must be fully depleted. Cover exposed terminals with adhesive tape in order to prevent short-circuiting!
Safety instructions:
• The product may only be repaired or modied with approved original parts.
Otherwise, the vehicle can be be damaged or pose a danger.
• In order to prevent risks, always operate the vehicle from a position which provides an easy line of retreat, if necessary.
• As soon as the remote control no
longer functions reliably, new batteries should be inserted and/or the batteries should be charged.
English
12 13
Page 8
Required batteries for the vehicle:
Power supply: Rated output: DC 9,6 V / 700 mAh Batteries: 1 x 9,6 V rechargeable
NiMH battery (included) Capacity: 700 mAh
Charging unit technical data: Suitable for NiMH batteries 9.6 V / from 500 mAh
1 VEHICLE
Battery requirements for the controller:
Power supply: Rated output: DC 6 V Batteries: 4 x 1,5 V „AA" (not included)
2 REMOTE CONTROL
A A
A A
A A
A A
7 START PREPARATION
Begin by switching on the ON/OFF switch on the remote control; the power LED will ash (7A). Then switch the ON/OFF on the vehicle to the "ON" position (7B). As soon as the power LED on the remote control is permanently lit, the vehicle is connected to the remote control and ready to drive.
When switching off, always switch off the vehicle rst (cf. 7B), then the remote control (cf. 7A)! Otherwise, a drive command can accidentally be triggered, causing the vehicle to drive away on its own, which can lead to considerable damage.
1A Giant off-road
English
tyres
1B Bodywork
3 ACCESSORIES
3A Charging unit 3B NiMH battery
Wheels: Attach the wheels to the axles (noting the rolling direction, 5A). Secure the
wheels using the enclosed screws by inserting them in the hub and screwing them tight with a screwdriver (5B).
Bodywork: Slide one of the clips on each bodywork mount at a height of ve grooves
from the bottom (5C). Now sit the bodywork on the mounts and secure it with another clip on each mount (5D).
Attention: Before charging and after each use, the battery and the motor must cool down for 10 to 15 minutes. Otherwise, the battery or motor can be damaged. Do not leave the charging process unsupervised.
6A Switch off the remote control and vehicle! 6B Unscrew the battery cover. 6C Remove the battery from the vehicle and unplug the cable. 6D Connect the charger to the battery and plug the charger into a socket; the LED on the
charger lights up. The charging process is complete when the LED goes completely out and the battery is slightly warm to the touch. Disconnect the battery from the charger and then unplug the charger from the socket.
6E Replace the battery in the vehicle, plug it in and screw the battery cover back into place. After a charge time of approx. 240 – 300 minutes, the vehicle can drive for around
15 – 20 minutes, depending on the driving style. If the battery is empty, the car stops in order to prevent a harmful total discharge of the battery.
14 15
1C Bumper 1D ON/OFF switch 1E Battery cover
2A Power LED 2B ON/OFF switch
4 INSERTING BATTERIES
4A Unscrew the cover. 4B Insert 4 x 1.5 V AA batteries
and pay attention to the polarity specication, as shown in the battery compartment.
4C Close the battery compartment
cover and tighten the screw.
5 ASSEMBLY
6 CHARGING THE VEHICLE BATTERY
2C Left stick 2D Right stick
8 STEERING TRIM ADJUSTMENT
The left stick controls the left wheels; the right stick controls the right wheels.
8A Driving forwards / backwards:
To drive forwards, carefully push both sticks forward. To drive faster, carefully push the sticks further forward. To drive backwards, carefully push both sticks back. To drive faster, carefully push the sticks further back.
8B Turning:
To turn left, carefully push the right stick forward and let the left stick go. To keep turning further left, carefully push the right stick forward and push the left stick a little forward (not as far as the right stick). Operate the controls the other way around to turn right.
8C Turning on the spot:
Carefully push one stick forward and the other just as far back. This works in both directions.
INSTRUCTIONS FOR SAFE DRIVING
GENERAL DRIVING TIPS:
• Always move the controls slowly and with a gentle touch.
• Always maintain visual contact with the vehicle and do not look at the remote control!
• On initial driving attempts, there is a general tendency toward excessive movements of the controls. Make sure that you have sufcient room.
• In order to drive along a curve, it often sufces to turn the controller very slightly in
the respective direction.
Driving training: Ideally, you should practice on a large, empty parking lot. Set up two empty plastic bottles approx. 5-10 metres apart. Now try to drive the vehicle around these two bottles – as close as possible without knocking the bottles over. In the process, carefully increase the speed. After you have drained the batteries approximately two to three times for this process, you will be able to control your vehicle better.
After a crash, always release the speed control immediately in order to prevent damage to the electronics.
English
Page 9
THE SUITABLE DRIVING ENVIRONMENT:
The location in which the vehicle is driven should fulll the following criteria:
1. It should be a location in which there is as much open area as possible, without disruptive obstacles.
2. Make absolutely sure when starting that there are no people or animals in the immediate vicinity.
3. Always watch the vehicle so that it does not drive into the operator, other people or animals and injuries them.
TROUBLESHOOTING
Problem: The wheels do not move.
English
Cause: • The battery is too weak or depleted. Remedy: • Charge the battery (see chapter "Charging the vehicle").
Problem: Remote control does not work. Cause: • The remote control is switched off.
Remedy: • Repeat the switchon process as described.
Problem: The vehicle cannot be controlled with the remote control. Cause: • The remote control is switched off.
Remedy: • Move the remote control switch to the "ON" position.
Problem: The vehicle slows down and stops during travel for no apparent reason. Cause: • The vehicle battery is too weak. Remedy: • Charge the battery (see chapter "Charging the vehicle").
Problem: The power LED on the remote control starts to ash when driving.
Cause: • The remote control's batteries are at. Remedy: • Replace or recharge the batteries (see the chapter "Inserting batteries").
• The batteries were not inserted correctly.
• The batteries do not have enough power.
• Check whether the batteries are inserted correctly.
• The connection between the remote control and vehicle has been severed.
• Turn the vehicle and the remote control off and on again.
English
Additional tips and trick can be found online at www.revell-control.de.
SERVICE GUIDELINES
At www.revell-control.de, you can find our possibilities
to order, replacement tips for spare parts, and further
useful information on all Revell Control models.
16 17
www.revell-control.de
Page 10
Indications de sécurité :
• Ce véhicule convient aux enfants de 8 ans et plus. Il doit être utilisé sous la
surveillance des parents.
• Ce véhicule est conçu pour un usage intérieur et extérieur par temps sec. Si vous souhaitez utiliser le véhicule à l'extérieur par temps humide, veuillez absolument respecter les consignes suivantes.
Maintenir les mains, le visage et les
vêtements éloignés du véhicule en
marche.
• Éteindre la télécommande et le véhicule
quand vous ne les utilisez pas.
• Retirer les piles de la télécommande et
du véhicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
• Toujours garder les yeux xés sur le véhi­cule pour ne pas en perdre le contrôle. Le manque d'attention et la négligence peuvent être la cause de dommages importants.
• Veuillez conserver le mode d'emploi.
• L'utilisateur de ce véhicules doit se
conformer aux instructions d'utilisation de ce mode d'emploi.
• Ne pas conduire le véhicule à proximité
de personnes, d'animaux, de l'eau ou de lignes électriques.
• Le chargeur pour batterie NiMH est conçu spéciquement pour charger la
batterie de ce véhicule. Son utilisation est limitée au chargement de cette batterie, ne pas l'utiliser pour en charger d'autres.
• Ce véhicule ne doit pas être utilisé par
des personnes souffrant d'un handicap physique ou mental. Nous conseillons aux personnes n'ayant aucune expérience avec les maquettes de véhicules sportifs de procéder à
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Monster truck avec télécommande 2,4 GHz
• Pneus géants pour des manœuvres
démentielles
• Entraînement 4WD pour un plaisir de conduite maximum
• Châssis et carrosserie solides en matière plastique
la mise en marche avec l'aide d'un conducteur expérimenté.
• Ce véhicule de doit pas être utilisé sur les voies de circulation automobile publiques !
• De manière générale, même en cas de dysfonctionnements et de pannes, il faut faire attention à ce que la maquette ne blesse personne.
Entretien et soin :
• Nettoyer le véhicule avec un chiffon
propre et humide.
• Protéger le véhicule et les batteries
de rayonnement direct du soleil et / ou de la chaleur.
• Éviter tout contact de la télécommande,
du véhicule et du chargeur avec l'eau sous peine d'endommager les composants électroniques.
Conseils de sécurité concernant les piles de la télécommande :
• Ne pas recharger des piles non
recharge ables.
• Les piles rechargeables doivent être
retirées de la télécommande avant chargement.
• Les piles rechargeables doivent être
rechargées en présence d'un adulte.
• Ne pas mélanger des piles de types
différents ou des piles neuves avec des piles déjà utilisées.
• Seules les piles conseillées ou des piles de type équivalent peuvent être utilisées.
• Pour la télécommande, nous conseillons
des piles alcalines au manganèse neuves. Pour préserver l'environnement, les piles non-rechargeables de cette télécommande ou d'autres appareils
électriques de la maison peuvent être
remplacées par des piles rechargeables (batteries).
• Respecter la polarité indiquée (+ et )
lors de l'installation des piles.
• Enlever les piles vides de la télé commande.
• Ne pas courtcircuiter les bornes de
raccordement. Retirer les piles de la télécommande en cas de non utilisation prolongée.
Consignes de sécurité pour le chargeur :
1. Ne pas recharger des piles
non-recharge ables.
2. Ce chargeur ne doit pas être utilisé par
des personnes (enfants y compris) souffrant d'un handicap physique ou mental ou n'ayant pas assez de connaissances ou d'expérience en ce qui concerne l'utilisation de chargeurs, sauf en cas de surveillance ou après explication compé tente de la part d'une personne investie de l'autorité parentale.
3. Les enfants doivent être surveillés –
ce chargeur n'est pas un jouet !
Le véhicule est équipé d'une batterie NiMH. Veuillez respecter les indications de sécurité suivantes :
• Ne jamais jeter les batteries NiMH
dans le feu, ne pas les garder dans des endroits chauds.
• Utiliser uniquement le chargeur fourni.
L'utilisation d'un autre chargeur peut
endommager la batterie ainsi que les composants avoisinants de manière durable et causer des dommages corporels !
• Ne jamais utiliser de chargeur pour
batteries Ni-Cd ou NiMH !
• Toujours effectuer le chargement sur une surface ignifugée et dans un environnement sécurisé contre le feu.
• Surveiller la batterie lors du chargement.
• Ne jamais démonter ni altérer les
contacts des batteries. Ne pas abimer ni percer les cellules des batteries. Il y a risqued'explosion !
• La batterie LiPo doit être maintenue
hors de portée des enfants.
• Lors du recyclage, les batteries doivent être vides ou leur capacité de chargement doit être épuisée. Recouvrir
les pôles dénudés avec du ruban
adhésif an d'éviter les courtcircuits !
Indications de sécurité :
• Toute réparation ou transformation du produit ne doit être effectuée qu'avec
des pièces d'origine. Au cas contraire,
le véhicule risquerait d'être abimé ou
de représenter un danger.
• An de limiter les risques, toujours
utiliser le véhicule dans une position permettant un évitement rapide le cas échéant.
• Dès que la télécommande ne fonc­tionne plus parfaitement, les piles
doivent être remplacées par des piles
neuves ou rechargées.
Français
18 19
Page 11
Indications portant sur la batterie du véhicule :
Alimentation : Puissance nominale : DC 9,6 V / 700 mAh Batteries : 1 batterie NiMH rechargeable
de 9,6 V (fournie) Capacité : 700 mAh
Caractéristiques techniques du chargeur :
Adapté aux batteries NiMH 9,6 V / à partir de 500 mAh
1 VÉHICULE
1A Pneus géants
tout-terrain
1B Carrosserie 1C Pare-chocs
1D Interrupteur
ON/OFF
1E Couvercle
compartiment batterie
3 ACCESSOIRES
3A Chargeur
Français
3B Batterie NiMH
5 MONTAGE
Roues : Insérez les roues dans les axes (respecter le sens de roulement 5A). Fixez les roues en insérant les vis fournies dans le moyeu et en les xant à l'aide d'un tournevis (5B).
Carrosserie : Faites glisser le clip de chaque support de carrosserie jusqu'à la 5ème
rainure du bas (5C). Placez ensuite la carrosserie sur les supports et xezla à l'aide du second clip, posé sur chaque support (5D).
6 CHARGEMENT DE LA BATTERIE DU VÉHICULE
Attention : Avant tout chargement et après chaque utilisation, laisser refroidir la batterie
et le moteur pendant 10 à 15 minutes. Faute de quoi ils risquent d'être endommagés.
Surveiller la batterie lors du chargement.
6A Éteindre la télécommande et le véhicule ! 6B Dévisser le couvercle de la batterie. 6C Retirer la batterie du véhicule et débrancher le câble. 6D Connectez le chargeur à la batterie et branchez le chargeur sur une prise d'alimentation.
Le témoin lumineux du chargeur s'allume. Le processus de chargement est terminé dès que la diode est complètement éteinte et que la batterie est tiède au toucher. Retirez la batterie du chargeur et débranchez le chargeur.
6E Remettre la batterie dans le véhicule, la connecter et revisser le couvercle.
20 21
Piles/accumulateurs de la télécommande :
Alimentation : Puissance nominale :
DC 6 V Batteries : 4 x 1,5 V “AA"
(non fournies)
A A
2 TÉLÉCOMMANDE
2A Témoin
d'alimentation
2B Interrupteur
ON-/OFF
2C Levier gauche 2D Levier droit
4 INTRODUCTION DES PILES
4A Dévisser le couvercle de protection. 4B Placer 4 piles de 1,5 V AA en faisant
attention aux indications de polarité indiquées dans le compartiment.
4C Fermer et visser le couvercle de
protection du compartiment à piles.
A A
A A
A A
Un temps de chargement de 240 à 300 minutes permet de faire rouler le vé­hicule durant 15 à 20 minutes, selon le style de conduite. L'automobile ne
bouge pas lorsque la batterie est vide, an de prévenir un déchargement
trop important qui l'endommagerait.
7 PRÉPARATION AU DÉMARRAGE
Tout d'abord, mettre l'interrupteur ON/OFF de la télécommande sur la position "ON", le témoin d'alimentation clignote (7A). Après seulement, mettre l'interrupteur ON / OFF du véhicule sur la position ON (7B). Dès que le témoin d'alimentation de la télécommande reste allumé en continu, le véhicule est connecté à la télécommande
et est prêt à démarrer. Pour la mise hors
service, toujours éteindre le véhicule en premier (cf.7B), puis, après seulement, la télécommande (cf. 7A) ! Faute de quoi, une commande de marche involontaire pourrait provoquer le démarrage du véhi­cule et causer des dommages importants.
8 RÉGLAGE DE LA DIRECTION
Le levier gauche commande les roues de gauche, le levier droit commande les roues de droite.
8A Marche avant / arrière :
Pour la marche avant, pousser délicatement les deux leviers vers l'avant. Pour accélérer, continuer à pousser délicatement les leviers vers l'avant. Pour la marche arrière, pousser délicatement les deux leviers vers l'arrière. Pour accélérer, continuer à pousser délicatement les leviers vers l'arrière.
8B Prendre des virages :
Pour tourner vers la gauche, poussez délicatement le levier droit vers l'avant et
relâchez le levier gauche. Pour continuer le virage à gauche, poussez délicatement le
levier droit vers l'avant et poussez légèrement vers l'avant le levier gauche (poussée moins forte que le levier droit). Pour tourner à droite, procédez à l'inverse.
8C Tourner sur place :
Poussez délicatement l'un des leviers vers l'avant et l'autre vers l'arrière. Ceci fonctionne dans les deux sens.
INDICATIONS POUR UNE CONDUITE SÛRE
CONSEILS GÉNÉRAUX DE CONDUITE :
• Toujours déplacer les régulateurs lentement et délicatement.
• Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, ne pas regarder la télécommande !
• Lors des premières tentatives de conduite, il n'est pas rare d'actionner les régulateurs trop vigoureusement. Faites attention à disposer de sufsamment de place.
• Pour effectuer un virage, il suft en général de tourner la commande très légèrement
dans la direction souhaitée.
Entrainement à la conduite : Le mieux est de vous entrainer sur un grand parking vide. Disposez-y deux bouteilles en plastique vides séparées par une distance d'environ 5 à 10 mètres. Essayez alors de tourner autour de ces deux bouteilles avec le véhi­cule, aussi près que possible, sans les faire tomber. Augmenter ensuite progressivement la vitesse. Après avoir vidé environ deux à trois batteries, vous serez en mesure de mieux contrôler votre véhicule.
Après un crash, lâchez aussitôt le régulateur de vitesse an de ne pas
endommager l'électronique.
Français
Page 12
ENVIRONNEMENT DE CONDUITE ADAPTÉ :
Le lieu de conduite du véhicule doit répondre aux critères suivants :
1. Ce devrait être un endroit disposant de la plus grande surface libre possible, sans obstacles.
2. Lors du démarrage, s'assurer imperativement qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouvent à proximité.
3. Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, an qu'il ne percute pas le conducteur,
d'autres personnes ou d'autres animaux et les blesse.
REMÉDIER AUX DÉFAILLANCES
Problème : Les roues ne bougent pas. Cause : • La batterie est trop faible ou vide. Solution : • Recharger la batterie (voir chapitre « Chargement du véhicule »).
Problème : La télécommande radio ne fonctionne pas.
Français
Cause : • La télécommande est éteinte.
Solution : • Recommencer la mise en marche suivant les instructions.
• Vérier que les piles sont correctement installées.
Problème : Le véhicule ne répond pas aux ordres de la télécommande. Cause : • La télécommande est éteinte.
• La connexion entre la télécommande et le véhicule est interrompue. Solution : • Mettre l'interrupteur de la télécommande en position « ON ».
• Éteindre et rallumer le véhicule et la télécommande.
Problème : Lors de la conduite, le véhicule perd de la vitesse et s'arrête sans
Cause : • La batterie du véhicule est trop faible. Solution : • Recharger la batterie (voir chapitre « Chargement du véhicule »).
Problème : Le témoin lumineux de la télécommande commence à clignoter
Cause : • Les piles de la télécommande sont vides. Solution :
• Les piles ont été mal installées.
• Les piles n'ont plus assez d'énergie.
raison apparente.
au démarrage.
Changer ou recharger les piles (voir chapitre « Insertion des piles »).
Français
Vous trouverez des conseils supplémentaires sur Internet à www.revell-control.de.
INFORMATIONS DE SERVICE
Sur www.revell-control.de, vous trouverez nos possibilités
de commande, nos conseils pour le changement des pièces
ainsi que d’autres informations utiles concernant tous les
22 23
modèles de Revell Control.
www.revell-control.de
Page 13
Veiligheidsaanwijzingen:
• Deze auto is geschikt voor kinderen
vanaf 8 jaar. Ouderlijk toezicht is vereist
bij het rijden met de auto.
• Dit voertuig is geschikt voor gebruik
binnenshuis of bij droog weer in de open lucht. Als u het voertuig buitens huis wilt gebruiken bij vochtig weer, dient u absoluut de volgende aanwijzingen in acht nemen!
• Houd de handen, het gezicht en
losse kleding uit de buurt van de auto wanneer ermee wordt gereden.
• Schakel de zender en de auto uit
wanneer ze niet worden gebruikt.
• Verwijder de batterijen uit de
zender en de accu uit het voertuig wanneer deze langere tijd niet worden gebruikt.
• Houd de auto steeds in het oog,
zodat u niet de controle over de auto verliest. Als de auto onoplettend en zorgeloos wordt gebruikt kan aan­merkelijke schade het gevolg zijn.
• Bewaar deze handleiding goed.
• De auto mag uitsluitend volgens de
aanwijzingen in deze handleiding worden gebruikt.
• Rijd niet met de auto in de buurt
van personen, dieren, open water en elektriciteitsleidingen.
• De lader is speciek afgestemd op de
NiMH-accu van deze auto. Gebruik de lader uitsluitend om de accu van deze auto op te laden. Gebruik hem niet voor andere accu's of oplaadbare batterijen.
• Deze auto is niet geschikt voor
mensen met een lichamelijke of geestelijke beperking. Wij adviseren personen zonder ervaring met modelsport auto's om de auto onder
BELANGRIJKE KENMERKEN
Monstertruck met 2,4-GHz-zender
• Reusachtige banden voor waanzinnige
rijmanoeuvres
• 4WDaandrijving voor maximaal
rijplezier
• Robuust chassis en carrosserie van kunststof
leiding van een ervaren bestuurder te leren gebruiken.
• Deze auto mag niet op de openbare
weg worden gebruikt!
• In zijn algemeenheid moet ervoor
worden gezorgd, dat niemand gewond kan raken door de model­auto, ook als er storingen optreden of de auto defect raakt.
Onderhoud en verzorging:
• Neem de auto alleen af met een schone, vochtige doek.
• Voorkom blootstelling van de auto en
de accu/batterijen aan direct zonlicht en/of inwerking van intense warmte.
• Zorg ervoor dat de zender, het voertuig en de lader nooit met water in contact komen; hierdoor kan de elektronica beschadigd raken.
Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de batterijen voor de zender:
• Nietoplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen moeten voor het
laden uit de zender worden verwijderd.
• Oplaadbare batterijen mogen alleen
onder toezicht van volwassenen worden opgeladen.
• Gebruik geen batterijen van ver schillende typen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen of batterijen van een gelijkwaardig type.
• Wij raden het gebruik van alkali
mangaan batterijen aan voor de zender. Oplaadbare batterijen (accumulatoren) zijn een milieuvriendelijk alternatief voor wegwerpbatterijen voor deze afstandsbediening en andere huishoudelijke elektrische apparaten.
• Plaats batterijen altijd met de polen (+ en -) in de juiste richting.
• Verwijder lege batterijen uit de zender.
• De aansluitklemmen mogen niet worden
kortgesloten. Verwijder de batterijen uit de zender wanneer deze langere tijd niet wordt gebruikt.
Veiligheidsaanwijzingen bij de lader:
1. Niet-oplaadbare batterijen mogen
niet worden opgeladen.
2. Deze lader is niet geschikt voor per-
sonen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of met ontoereikende kennis over en ervaring met laders, en voor kinderen, behalve onder toe­zicht van of na vakkundige instructie door een persoon die bevoegd is om de ouderlijke macht uit te oefenen.
3. Op kinderen moet toezicht worden
gehouden – de lader is geen speelgoed!
De auto is uitgerust met een NiMH-accu. Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht:
• Werp NiMHaccu's nooit in het vuur en
bewaar ze niet op een hete plek.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde
lader om de accu op te laden. Bij gebruik van een andere lader kan de accu onherstelbaar beschadigd raken; dit kan ook leiden tot schade aan nabu­rige onderdelen en persoonlijk letsel!
• Laad de accu steeds op op een vuurvaste ondergrond en in een brandveilige omgeving.
• Laat de accu niet onbeheerd achter
tijdens het laden.
• Demonteer de contacten van de accu
in geen geval en probeer niet om ze te wijzigen. Be- schadig de cellen van de accu niet en maak ze niet open. Dit kan leiden tot explosiegevaar!
• Houd de NiMHaccu buiten bereik van kinderen.
• Accu's moeten voor verwijdering ontladen zijn of de accucapaciteit moet uitgeput zijn. Dek vrijliggende polen af met plakband om kortsluiting te voorkomen!
Veiligheidsaanwijzingen:
• Het product mag uitsluitend worden
gerepareerd of gewijzigd met toegelaten, originele onderdelen. De auto kan anders beschadigd raken of een gevaar vormen.
• Bedien de auto, om risico's te voor- komen, altijd in een positie waar vanuit u eventueel snel kan uitwijken.
• Als de de zender niet goed meer
werkt, moeten er nieuwe batterijen worden geplaatst c.q. moeten de batterijen worden opgeladen.
Nederlands
24 25
Page 14
Benodigde accu voor de auto:
Voeding: Nominaal vermogen:
DC 9,6 V / 700 mAh Batterijen: 1 x oplaadbare NiMH-accu
van 9,6 V (meegeleverd) Capaciteit: 700 mAh
Technische gegevens lader: Geschikt voor NiMH-accu's van 9,6 V / vanaf 500 mAh
1 AUTO
1A Reusachtige
terreinbanden
1B Carrosserie 1C Bumper
1D ON/OFF-
schakelaar
1E Deksel van
accuvak
3 TOEBEHOREN
3A Lader 3B NiMH-accu
5 IN ELKAAR ZETTEN
Wielen: Steek de wielen op de assen (let op de rolrichting 5A) Borg de wielen
met de meegeleverde schroeven. Steek deze in de naven en draai ze vast met een schroeven draaier (5B).
Carrosserie: Schuif op elke carrosseriehouder een van de clips, ter hoogte van de 5e
Nederlands
inkeping van onderen (5C). Zet nu de carrosserie op de houders en breng de overige vier clips aan op de houders om de carrosserie te borgen (5D).
Batterij-/accuvereisten voor de afstands bediening:
Voeding: Nominaal vermogen: DC 6 V Batterijen: 4 x 1,5 V “AA"
(niet meegeleverd)
A A
A A
2 ZENDER
2A Power-led 2B ON/OFF-
schakelaar
2C Linkerknuppel 2D Rechterknuppel
4 DE BATTERIJEN PLAATSEN
4A De afdekking losschroeven. 4B Plaats 4 AA-batterijen van 1,5 V.
Let op de richting van de polen, zoals aangegeven op het batterijvak.
4C Sluit het batterijvak en schroef het
deksel vast.
A A
A A
7 STARTVOORBEREIDING
Schakel eerst de zender in met de ON/OFF-schakelaar (7A). De Power-led gaat knipperen. Zet daarna pas de ON/OFF-schakelaar op de auto in de stand "ON" (7B). Wanneer de led op de zender permanent gaat branden, is het voertuig aan de zender gekoppeld en kan ermee gereden worden.
Schakel bij het uitschakelen altijd eerst de auto uit (vgl. 7B) en daarna pas de afstandsbediening (vgl. 7A)! Anders kan er onbedoeld een rijcommando worden gegeven, waardoor de auto gaat rijden en aanzienlijke schade kan ontstaan.
8 TRIMMEN VAN DE BESTURING
Met de linkerknuppel worden de linkerwielen bediend, met de rechterknuppel de rechterwielen.
8A Vooruit-/achteruitrijden:
Beweeg beide knuppels voorzichtig naar voren om vooruit te rijden. Beweeg de knuppels voorzichtig verder naar voren om sneller te rijden. Beweeg beide knuppels voorzichtig naar achteren om achteruit te rijden. Beweeg de knuppels voorzichtig verder naar achteren om sneller achteruit te rijden.
8B Bochten maken:
Druk de rechterknuppel voorzichtig naar voren en laat de linkerknuppel los om een bocht naar links te maken. Als u een ruimere bocht naar links wilt maken, drukt u de rechterknuppel voorzichtig naar voren en de linkerknuppel ook een beetje, maar minder dan de rechterknuppel. Om bochten naar rechts te maken, stuurt u precies andersom als hierboven uitgelegd.
8C Het voertuig om zijn as laten draaien:
Druk een knuppel voorzichtig naar voren en de andere voorzichtig precies even ver naar achteren. Dit werkt in beide richtingen op dezelfde manier.
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG RIJDEN
6 OPLADEN VAN DE AUTOACCU
Let op: Vóór het laden en na iedere gelegenheid waarbij u met het voertuig hebt gereden,
moeten de accu en de motor 10 tot 15 minuten afkoelen, anders kunnen accu en motor beschadigd raken. Laat accu's nooit onbeheerd opladen.
6A Schakel de zender en de auto uit! 6B Schroef de accuafdekking los. 6C Verwijder de accu uit het voertuig en koppel de stekkers los. 6D Verbind de lader met de accu en steek de lader in een stopcontact. De led in de
lader gaat branden. Wanneer de led helemaal uit is en de accu enigszins handwarm, is het laden voltooid. Koppel de accu los van de lader en trek deze uit het stopcontact.
6E Leg de accu weer in het voertuig, steek de stekkers in elkaar schroef de
accuafdekking weer vast.
Na een laadtijd van 240 à 300 minuten kan het voertuig 15 à -20 minuten lang rijden, afhankelijk van de rijstijl. Wanneer de accu leeg is, rijdt de auto niet meer om te voorkomen dat de accu wordt beschadigd door diepontlading.
26 27
ALGEMENE RIJTIPS:
• Beweeg de regelaars altijd langzaam en met gevoel.
• Houd altijd de auto in het oog, kijk niet naar de zender!
• De eerste keren dat met de auto wordt gereden, heeft men meestal de neiging de
regelaars te heftig te bedienen. Zorg ervoor, dat u voldoende ruimte ter beschikking hebt.
• Om een bocht te maken, is het vaak al genoeg om de stuurregelaar een heel klein
beetje in de gewenste richting te draaien.
Rijtraining: U kunt het best oefenen op een grote, vrije parkeerplaats. Zet daar twee
lege kunststof essen neer, op een afstand van 5 à 10 meter van elkaar. Probeer met de auto zo dicht mogelijk om de essen heen te rijden zonder dat deze omvallen.
Ga nu geleidelijk sneller rijden. Nadat u twee of drie accu's hebt leeggereden, zult u zien dat u uw auto al duidelijk beter kunt besturen.
Laat na een crash de snelheidsregelaar altijd onmiddellijk los om schade aan de elektronica te voorkomen.
Nederlands
Page 15
DE GESCHIKTE RIJOMGEVING:
De plaats waar u met de auto rijdt, moet voldoen aan de volgende criteria:
1. Het moet een plaats zijn met zoveel mogelijk vrije ruimte en zonder storende hindernissen.
2. Verzeker u er voor het starten in ieder geval van, dat er zich geen mensen en
dieren in de directe nabijheid bevinden.
3. Houd de auto steeds in het oog, zodat deze niet tegen de bestuurder of andere mensen of tegen dieren aanrijdt en mogelijk letsel toebrengt.
VERHELPEN VAN STORINGEN
Probleem: De wielen bewegen niet. Oorzaak: • De accu is te zwak of leeg. Oplossing: • Laad de accu op (zie het gedeelte "Opladen van de autoaccu").
Probleem: De zender werkt niet. Oorzaak: • De zender is uitgeschakeld.
Oplossing: • Schakel de zender en de auto nogmaals in, zoals beschreven.
Probleem: De auto kan niet worden bestuurd met de zender. Oorzaak: • De zender is uitgeschakeld.
Oplossing: • Zet de schakelaar op de zender op "ON".
Probleem: De auto verliest zonder zichtbare oorzaak snelheid tijdens het
Oorzaak: • De accu van de auto is te zwak. Oplossing: • Laad de accu op (zie het gedeelte "Opladen van de autoaccu").
Nederlands
Probleem: De Power-led van de zender begint te knipperen tijdens het rijden. Oorzaak: • De batterijen in de zender zijn leeg.
Oplossing: • Vervang de batterijen of laad ze op (zie het gedeelte "Batterijen plaatsen“).
• De batterijen zijn verkeerd geplaatst.
• De batterijen hebben niet voldoende energie meer.
• Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst.
• De verbinding tussen zender en auto is verbroken.
• Voertuig en zender uit en weer inschakelen.
rijden en stopt.
Nederlands
Op www.revell-control.de vindt u meer tips en trucs.
SERVICE-INSTRUCTIES
Op www.revell-control.de vindt u
bestelmogelijkheden en vervangingstips voor
reserve onderdelen, alsmede andere nuttige
informatie over alle modellen van Revell Control.
28 29
www.revell-control.de
Page 16
Instrucciones de seguridad
• Este producto es adecuado para niños
a partir de 8 años de edad. Durante su
uso será necesaria la supervisión por parte de un adulto.
Este producto es apropiado para usarse en espacios interiores y en el exterior con tiempo seco. Si a pesar de ello se desea usar este producto en el
exterior con tiempo húmedo se deben
observar las instrucciones siguientes obligatoriamente.
• Mantenga a una distancia prudencial
las manos, la cara y la vestimenta holgada del coche durante su funcio­namiento.
• Apague la emisora y el coche cuando
no los esté usando.
• Saque las baterías de la emisora y
el coche cuando no los esté usando.
• No pierda en ningún momento de
vista el coche para no perder el control sobre el mismo. Un uso sin la atención y el cuidado debidos puede ocasionar
daños considerables.
• Guarde este manual para referencias
futuras.
• Solo se permite usar este coche según las
instrucciones detalladas en este manual.
• No conduzca el coche cerca de
personas, animales, zonas acuáticas ni conducciones eléctricas.
• El cargador para la batería NiMH se ha
diseñado especialmente para cargar la
batería de este coche. Utilice el cargador solo para cargar la batería de este coche, no lo utilice para otras baterías.
• Este producto no es adecuado para
personas con limitaciones físicas o mentales. Recomendamos que las personas sin experiencia previa con coches de radio control deportivos cuenten con la ayuda de un conductor experimentado la primera vez que pongan en marcha el coche.
CARACTERÍSTICAS IMPORTANTES
Monster-Truck con emisora de 2,4 GHz
• Ruedas gigantescas para maniobras
espectaculares
• Tracción 4x4 para máxima diversión
• Chasis robusto y carrocería de plástico
• Este coche no se debe utilizar en vías con tráco.
• Por norma se debe prestar atención
a que no exista el riesgo de provocar lesiones personales incluso en caso de fallos de funcionamiento o defectos.
Mantenimiento y cuidados
• Utilice solo un paño limpio y suave
para limpiar el coche.
• No exponga el coche ni las baterías
directamente a la luz solar ni fuentes de calor.
• La emisora, ni el coche, ni el cargador
deben entrar en contacto con el agua, ya que en caso contrario podría
resultar dañada la electrónica.
Instrucciones de seguridad de las baterías de la emisora
• Las baterías no recargables (pilas) no se deben recargar.
• Las baterías recargables deben sacarse
de la emisora antes de cargarlas.
• Las baterías recargables solo deben
recargarse bajo la supervisión de un adulto.
• No se deben utilizar baterías de distinto
tipo, ni tampoco mezclar baterías nuevas y usadas.
• Solo está permitido utilizar las baterías
recomendadas o unas equivalentes.
• Recomendamos usar pilas alcalinas
nuevas para la emisora. Las pilas no recargables que se utilizan en esta emisora y otros aparatos eléctricos pueden sustituirse por baterías recargables respetuosas con el medio ambiente.
• Las baterías deben colocarse respetando
la polaridad (+ y -).
• Las baterías descargadas deben sacarse
de la emisora.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
cortocircuitar los contactos. Saque las baterías de la emisora cuando no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado.
Instrucciones de seguridad relativas al cargador
1. Las baterías no recargables (pilas)
no se deben recargar.
2. Este cargador no es adecuado para
personas (niños incluidos) con limita­ciones físicas o mentales, o cuyos conocimientos o experiencia en el
manejo de cargadores sea insuciente,
salvo que estén supervisados o hayan recibido las instrucciones pertinentes por parte de un adulto responsable.
3. Los niños no deben utilizar en ningún
caso el cargador sin supervisión adulta. ¡El cargador no es un juguete!
El coche está equipado con una batería NiMH. Es necesario tener en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
arrojar las baterías NiMH al fuego ni guardarlas en lugares con temperaturas elevadas.
• Para cargar las baterías solo se debe
utilizar el cargador suministrado. La utili­zación de un cargador distinto puede
provocar daños permanentes en la
batería y componentes próximos, aparte de lesiones personales.
• El proceso de carga se debe realizar siempre sobre una supercie ignífuga
y un entorno seguro contra incendios.
• La batería no debe dejarse desatendida
durante el proceso de carga.
• Bajo ninguna circunstancia se deben desmontar o modicar los contactos
de la batería. Las celdas de la batería
no se deben dañar ni perforar. Existe el
riesgo deexplosión.
• La batería NiMH debe mantenerse alejada del alcance de los niños.
• Las baterías deben estar
descargadas, o su capacidad agotada, antes de poder desecharlas. Cubra los contactos descubiertos con cinta aislante para evitar cortocircuitos.
Instrucciones de seguridad
• El producto solo puede modicar o repararse con piezas originales. En caso contrario el coche podría resultar
dañado o entrañar algún peligro.
• El coche se debe utilizar siempre desde
una posición que permita apartarse rápidamente en caso necesario con el
n de evitar riesgos.
• En cuanto la emisora deje de funcionar de forma able se deben cambiar las
pilas o recargar las baterías.
Español
30 31
Page 17
Especicaciones de la batería del coche
Alimentación: Potencia nominal:
9,6 V DC / 700 mAh Baterías : 1 batería NiMH recargable
de 9,6 V (incluidas) Capacidad: 700 mAh
Especicaciones técnicas del cargador:
adecuado para baterías NiMH de 9,6 V / a partir de 500 mAh
1 COCHE
1A Neumáticos
todoterreno gigantescos
1B Carrocería 1C Parachoques
1D Interruptor
ON/OFF
1E Tapa del
compartimento de baterías
3 ACCESORIOS
3A Cargador 3B Batería NiMH
Requisitos de las pilas/baterías para el control remoto:
Alimentación: Potencia nominal: 6 V DC Baterías: 4 x 1,5 V “AA"
(no incluidas)
A A
A A
A A
2 EMISORA
2A LED de
encendido
2B Interruptor
ON/OFF
2C Palanca izquierda 2D Palanca derecha
4 COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
4A Desenrosque la tapa. 4B Coloque 4 baterías AA de 1,5 V según
las indicaciones de polaridad del compartimento de baterías.
4C Cierre la tapa de la batería y atorníllela.
5 MONTAJE
Ruedas: encaje las ruedas en los ejes (tenga en cuenta el sentido de rodadura 5A).
Fije las ruedas con los tornillos suministrados. Introdúzcalos en el cubo de rueda y
apriételos con un destornillador (5B).
Carrocería: empuje sobre cada soporte de la carrocería un clip hasta la altura de la 5ª
ranura contando desde abajo (5C). Coloque la carrocería sobre los soportes y fíjela con un clip adicional en cada soporte (5D).
A A
Tras un periodo de carga de aprox. 240 - 300 minutos el coche se puede conducir aprox. 15 - 20 minutos, dependiendo del estilo de conducción. Cuando la batería se agota, el coche se detiene para evitar los daños que provocaría una descarga profunda de la batería.
7 SECUENCIA DE ENCENDIDO
Pulse en primer lugar el interruptor ON/OFF en la emisora; el LED de estado se enciende (7A). A continuación, coloque el interruptor ON/OFF del coche en la posición "ON" (7B). En cuanto el LED de estado de la emisora se encienda de forma
ja, el coche y la emisora están vinculados
y ya se puede conducir el coche.
Al apagar se debe apagar siempre en primer lugar el coche (véase 7B), y a continuación la emisora (véase 7A). En caso contrario se puede producir un comando de conducción involuntario mediante el cual el coche podría iniciar la marcha por sí mismo y provocar
daños considerables.
8 TRIMADO DE LA DIRECCIÓN
La palanca izquierda controla las ruedas del lado izquierdo, y la derecha, las del lado derecho.
8A Marcha hacia delante/detrás
Empuje las dos palancas con cuidado hacia delante para conducir hacia delante. Para aumentar la velocidad, empuje las dos palancas con cuidado hacia delante un poco más. Empuje las dos palancas con cuidado hacia atrás para conducir hacia atrás. Para aumentar la velocidad, empuje las dos palancas con cuidado hacia atrás un poco más.
8B Curvas
Empuje la palanca derecha con cuidado hacia delante y suelte la palanca izquierda para girar hacia la izquierda. Para realizar más giros a la izquierda, empuje la palanca derecha con cuidado hacia delante y también un poco la izquierda (menos que la derecha). Para realizar giros a la derecha se debe seguir el procedimiento anterior a la inversa.
8C Giro sobre sí mismo
Empuje una de las palancas con cuidado hacia delante, y la otra hacia atrás a la misma profundidad. Funciona en ambas direcciones.
6 CARGA DE LA BATERÍA DEL COCHE
Atención: antes de cargar la batería y después de cada uso es necesario que la bate-
Español
ría y el motor se enfríen durante 10 a 15 minutos. En caso contrario la batería o el mo­tor pueden resultar dañados. La batería no debe dejarse desatendida durante el proce­so de carga.
6A Apague la emisora y el coche. 6B Desenrosque la tapa del compartimento de baterías. 6C Saque la batería del coche y desconecte el cable. 6D Conecte el cargador a la batería y enchufe el cargador a un tomacorriente; el
LED del cargador se enciende. El proceso de carga finaliza cuando el LED se apaga comple tamente y la batería está ligeramente caliente al tacto. Desconecte la
batería del cargador y desenchúfelo del tomacorriente.
6E Coloque de nuevo la batería en el coche y enrosque la tapa del compartimento de
baterías.
32 33
CONSEJOS GENERALES DE CONDUCCIÓN
• Accione los mandos siempre con cuidado y tacto.
• Tenga el coche siempre a la vista y no mire la emisora.
• Las primeras veces que se conduce el coche se tiende a accionar los mandos con demasiada vehemencia. Compruebe que haya espacio libre suciente.
• Para trazar una curva, la mayoría de las veces es suciente con girar el volante solo
un poco en la dirección deseada.
Prácticas de conducción: la mejor opción es practicar en un aparcamiento grande libre. Coloque dos botellas de plástico vacías separadas entre sí 5-10 metros. Intente ahora rodear las botellas con el coche lo más cerca posible sin tirarlas. Vaya aumentando con cuidado la velocidad. Después de haber gastado entre dos y tres baterías segura­mente ya controlará su coche bastante mejor. Suele el gatillo del acelerador siempre
que se produzca una colisión para evitar que la electrónica sufra daños.
CONSEJOS PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA
Español
Page 18
ENTORNO APROPIADO
El lugar en el que se vaya a conducir el coche debe cumplir los siguientes criterios.
1. Debe tratarse de un lugar con una supercie libre lo más grande posible sin obstáculos.
2. Al arrancar se debe comprobar que no haya personas ni animales cerca.
3. Tenga el coche siempre a la vista para que no colisione con otros conductores,
personas ni animales ocasionando lesiones.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: las ruedas no se mueven. Causa: • la carga de la batería es insuciente o la batería está descargada. Solución: • cargue la batería (véase el capítulo "Carga de la batería del coche").
Problema: la emisora no funciona. Causa: • la emisora está apagada.
Solución: • repita el procedimiento de encendido según se describe;
• compruebe si las baterías están colocadas correctamente.
Problema: el coche no se puede controlar con la emisora. Causa: • la emisora está apagada.
Solución: • coloque el interruptor de la emisora en la posición "ON";
• apague y encienda el coche y la emisora.
Problema: el coche pierde sin razón alguna velocidad durante la conducción
Causa: • la carga de la batería del coche es insuciente. Solución: • cargue la batería (véase el capítulo "Carga de la batería del coche").
Problema: el LED de estado de la emisora comienza a parpadear
Causa: • las baterías en la emisora están descargadas. Solución: • cambie o cargue las baterías (véase el capítulo "Colocación de las baterías").
• las baterías se han colocado incorrectamente;
• la carga de las baterías es insuciente.
• la vinculación entre la emisora y el coche se ha perdido.
y se detiene.
durante al conducir.
Español
Encontrará más consejos en Internet en www.revell-control.de.
INDICACIONES DE SERVICIO TÉCNICO
Bajo www.revell-control.de encontrará nuestras
posibilidades de pedido, intercambio de sugerencias
para repuestos así como otras informaciones útiles
sobre todos los modelos de Revell Control.
34 35
www.revell-control.de
Español
Page 19
Istruzioni di sicurezza:
• Questo veicolo è adatto a bambini
a partire dagli 8 anni di età. Durante
l'utilizzo è necessaria la presenza dei genitori.
• Questo veicolo è adatto per essere
utilizzato sia all’interno che in ambienti asciutti esterni. Se si desidera utilizzare il veicolo all’esterno in un ambiente umido, osservare assolutamente le seguenti avvertenze!
• Tenere il viso, le mani e gli abiti lontani
dal veicolo durante l'uso.
• Spegnere il radiocomando del veicolo
quando questo non viene utilizzato.
• Rimuovere le batterie dal radio
comando e dal veicolo quando non vengono utilizzati.
• Mantenere sempre il veicolo entro
il proprio raggio visivo per evitare di perderne il controllo. Un utilizzo scorretto e irresponsabile può causare danni anche gravi.
• Rispettare queste istruzioni per l'uso.
• L'utilizzatore deve utilizzare questo
veicolo secondo le istruzioni per l'uso contenute in questo manuale.
• Non utilizzare il veicolo vicino a
persone, animali, corsi d'acqua e linee elettriche.
• Il caricartore per le batterie NiMH è
studiato appositamente per ricaricare le batterie del veicolo. Utilizzare il cari catore solo per caricare le batterie del veicolo, non per altri tipi di batterie.
• Questo veicolo non è adatto a persone
con ridotte capacità motorie o mentali. Si consiglia alle persone prive di esperienza con i veicoli da modellismo sportivo di mettere in funzione il veicolo con la supervisione di un conducente esperto.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Monster-Truck con radiocomando a 2.4-GHz
• Pneumatici enormi per folli manovre
• 4 ruote motrici per il massimo
divertimento di guida
• Telaio robusto e carrozzeria in plastica
• Non utilizzare il veicolo su strade aperte al trafco!
• In generale, assicurarsi che il modello non possa ferire persone vericando
anche la presenza di problemi di funzionamento e difetti.
Cura e manuenzione:
• Pulire il veicolo solo con un panno umido pulito!
• Proteggere il veicolo e le batterie
dall'esposizione diretta alla luce solare e/o dall'effetto diretto del calore.
• Non far entrare mai in contatto il radiocomando, il veicolo e il caricabatterie con l’acqua, poiché questo potrebbe comportare danni all'elettronica.
Istruzioni di sicurezza delle batterie per il radiocomando:
• Non ricaricare batterie monouso.
• Le batterie ricaricabili devono essere
estratte dal radiocomando per la ricarica.
• Le batterie ricaricabili possono essere
ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto.
• Non utilizzare insieme tipi di batterie
diversi e batterie usate.
• Utilizzare esclusivamente le batterie
consigliate o batterie di tipo simile.
• Per il radiocomando si consigliano batterie nuove alcaline/manganese. Le batterie monouso per questo radiocomando e per altri apparecchi elettrici per uso domestico possono essere sostituite con batterie ricari­cabili (accumulatori) per un maggior rispetto dell'ambiente.
• Inserire le batterie rispettando la giusta polarità (+ e -).
• Le batterie scariche devono essere rimosse dal radiocomando.
• I morsetti di raccordo non devono essere cortocircuitati. Rimuovere le batterie dal radiocomando se questo rimane a lungo inutilizzato.
Avvertenze di sicurezza sul caricabatterie:
1. Non ricaricare batterie monouso.
2. Questo caricabatterie non è adatto
per persone (bambini inclusi) con
disabilità siche o mentali, o con
scarsa conoscenza ed esperienza con i caricabatterie, salvo non sorvegliati o guidati da un adulto esperto.
3. I bambini devono essere controllati,
il caricabatterie non è un giocattolo!
Il veicolo è dotato di una batteria ricaricabile NiMH. Rispettare le seguenti indicaizoni di sicurezza:
• Non gettare mai le batterie NiMH nel fuoco e tenere lontano da fonti di calore.
• Per caricare le batterie, utilizzare il caricatorefornito nella confezione. L'utilizzo di un altro caricatore può portare a danni permanenti alle batterie e alle parti adiacenti e causare danni alle persone!
• Per il processo di ricarica assicurarsi di lavorare su una base resistente al fuoco ed un ambiente sicuro per quanto riguarda il pericolo di incendi.
• Non lasciare le batterie incustodite
durante la ricarica.
• Non smontare o modicare i contatti
delle batterie. Non danneggiare le celle delle batterie e non perforarle. Pericolo di esplosione!
• Tenere la batteria NiMH lontana dalla
portata dei bambini.
• Scaricare le batterie per lo smaltimento
e/o attendere che si siano esaurite. Coprire i poli liberi con nastro adesivo per evitare cortocircuiti!
Istruzioni di sicurezza:
• Il prodotto deve essere riparato o modicato strutturalmente solo con
ricambi originali. In caso contrario il veicolo potrebbe venire danneggiato o diventare pericoloso.
• Per evitare rischi utilizzare il veicolo
sempre in una posizione da cui possa facilmente essere schivato.
• Se improvvisamente il radiocomando
smette di funzionare, inserire nuove batterie e/o ricaricarle.
Italiano
36 37
Page 20
Requisiti delle batterie per il veicolo:
Alimentazione: Potenza nominale: DC 9,6 V / 700 mAh Batterie: 1 x 9,6 V batteria NiMH
ricaricabile (fornite) Capacità: 700 mAh
Dati tecnici del caricabatterie: Adatto per batterie NiMH 9,6 V / da 500 mAh
1 VEICOLO
1A Enormi
pneumatici fuoristrada
1B Carrozzeria 1C Paraurti
1D Interruttore
ON/OFF
1E Coperchio vano
batterie
3 ACCESSORI
3A Caricatore 3B Batteria NiMH
Requisiti della batteria/accumulatore del radiocomando:
Alimentazione: Potenza nominale: DC 6 V Batterie: 4 x 1,5 V “AA"
(non fornite)
A A
A A
A A
2 RADIOCOMANDO
2A LED POWER
(alimentazione)
2B Interruttore
ON/OFF
2C Barra di
comando sinistra
2D Barra di
comando destra
4 INSERIRE LE BATTERIE
4A Svitare il coperchio. 4B Inserire 4 x 1,5 V Batterie AA
rispettando le indicazioni di popolarità presenti nel vano batterie.
4C Chiudere il coperchio del vano batterie
e avvitare.
5 MONTAGGIO
Ruote: Posizionare le ruote sugli assi(rispettare la direzione di rotazione 5A). Fissare le ruote con le viti accluse, inlandole nel mozzo e serrandole con un cacciavite (5B).
Carrozzeria: Far scorrere su ogni supporto della carrozzeria uno dei ganci, all’altezza
della 5a scanalatura dal basso (5C). Quindi montare la carrozzeria sul supporto e ssarla con un altro gancio su ogni supporto (5D).
A A
Dopo una ricarica di ca. 240 - 300 minuti il veicolo può essere utilizzato per ca. 15 - 20 minuti, a seconda dello stile di guida. Se la batteria è scarica la macchina rimane ferma per impedire di scaricare completamente ed in modo dannoso la batteria.
7 PREPARAZIONE ALLA PARTENZA
Prima inserire l'interruttore ON/OFF sul radiocomando, il LED Power lampeggia (7A). Portare poi il tasto ON/OFF sul veicolo in posizione „ON“ (7B). Non appena il LED Power sul radiocomando si illumina
a luce ssa, il veicolo è connesso al
radiocomando ed è pronto alla partenza.
Allo spegnimento, spegnere sempre prima il veicolo (v. 7B), poi il radio comando
(v. 7A)! In caso contrario è possibile inviare inavvertitamente comandi che permettono al veicolo di spostarsi senza controllo e possono comportare danni.
8 REGOLAZIONE DEL COMANDO
La barra di comando sinistra controlla le ruote a sinistra, quella destra le ruote a destra.
8A Marcia in avanti / indietro:
Per andare avanti, premere con attenzione entrambe le barre di comando in avanti. Per andare più velocemente, premere con attenzione entrambe le barre di comando
ancora in avanti. Per guidare indietro, premere con attenzione entrambe le barre di comando indietro. Per guidare più velocemente, premere con attenzione entrambe le barre di comando ancora indietro.
8B Marcia in curva:
Per voltare a sinistra, premere con attenzione in avanti la barra di comando destra e lasciare la barra di comando sinistra. Per continuare a voltare a sinistra, premere la barra di comando destra con attenzione in avanti, e premere la barra di comando sinistra leggermente in avanti (leggermente più avanti di quella destra). In caso di curva a destra, eseguire esattamente i comandi opposti.
8C Rotazione sul posto:
Premere con cautela una barra di comando in avanti e l’altra indietro. Ciò funziona in entrambe le direzioni.
INDICAZIONI PER UNA GUIDA SICURA
CONSIGLI GENERALI DI GUIDA:
6 CARICARE LE BATTERIE DEL VEICOLO
Attenzione: Prima di ricaricare e dopo ogni utilizzo lasciar raffreddare la batteria e il
motore per 10-15 minuti. Altrimenti la batteria o il motore si possono danneggiare. Essere sempre presenti durante l’operazione di ricarica.
6A Spegnere il veicolo e il radiocomando! 6B Svitare il coperchio della batteria. 6C Togliere la batteria dal coperchio ed estrarre il cavo. 6D Collegare il caricabatterie alla batteria e inserire il caricabatterie in una presa, il LED
del caricabatterie si illumina. Il caricamento è concluso quando il LED è completamente
Italiano
spento e la batteria è leggermente tiepida. Staccare la batteria dal caricabatterie ed estrarre dalla presa.
6E Inserire nuovamente la batteria nel veicolo, montare e avvitare nuovamente
il coperchio della batteria.
38 39
• Spostare sempre il regolatore lentamente e con attenzione.
• Mantenere certe veicolo il proprio raggio visivo e non guardare il radiocomando!
• Nei primi utilizzi si è portati spesso ad utilizzare il regolatore con eccessiva forza.
Assicurarsi di avere abbastanza spazio a disposizione.
• Per effettuare una curva esso basta semplicemente un ruotare leggermente il
comando nella direzione corrispondente.
Training di guida:Esercitarsi di preferenza in un ampio parcheggio vuoto.
Posizionare due bottiglie di plastica vuote a distanza di ca. 5-10 m. Provare a girare intorno a queste bottiglie passando il più vicino possibile senza urtarle. Aumentare poi con cautela la velocità. Dopo aver consumato da due attesi carichi di batteria sarete probabilmente in grado di controllare meglio il vostro veicolo.
Dopo un urto rilasciare sempre immediatamente il regolatore di velocità per evitare danni all'elettronica.
Italiano
Page 21
L'AMBIENTE DI GUIDA ADATTO:
Il luogo in cui viene utilizzato il veicolo dovrebbe rispettare i seguenti criteri:
1. Dovrebbe trattarsi di un luogo con un'ampia supercie libera e priva di ostacoli.
2. All'avvio assicurarsi immediatamente che non vi siano persone o animali nelle immediate vicinanze.
3. Tenere sempre in vista il veicolo in modo che non possa scontrarsi con il conducente, con altre persone o animali e ferirli.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema: Le ruote non si muovono. Causa: • Batteria scarica e/o esaurita. Soluzione: • Ricaricare la batteria (v. capitolo "Riarica del veicolo").
Problema: Il radiocomando non funziona Causa: • Il radiocomando è spento.
Soluzione: • Ripetere la procedura di avvio.
Problema: Non si riesce a controllare il veicolo con il radiocomando. Causa: • Il radiocomando è spento.
Soluzione: • Posizionare l'interruttore del radiocomando su "ON".
Problema: Causa: • Batteria del veicolo scarica. Soluzione: • Ricaricare la batteria (v. capitolo "Ricarica del veicolo").
Problema: Durante la guida il LED Power del radiocomando inizia
Causa: • La batteria del radiocomando è scarica. Soluzione: • Sostituire le batterie e/o ricaricarle (v. capitolo "Inserimento delle batterie").
• Le batterie sono posizionate in modo scorretto.
• Le batterie non hanno energia sufciente.
• Vericare la corretta posizione delle batterie.
• Il collegamento tra radiocomando e veicolo è interrotto.
• Disinserire e reinserire il veicolo e il radiocomando.
Il veicolo perde velocità senza motivo durante la marcia e si arresta.
a lampeggiare.
Altri consigli e trucchi sono disponibili sul sito Internet www.revell-control.de.
INDICAZIONI PER L’ASSISTENZA TECNICA
Nel sito www.revell-control.de trovate i prodotti
acquistabili, i suggerimenti sullo scambio dei
ricambi nonché altre utili informazioni su tutti i
modelli della Revell Control.
www.revell-control.de
Italiano
40 41
Italiano
Page 22
Notes
Notes
42 43
Loading...