The Corvette® ZR1™ is the most powerful and the
fastest of any factory produced Corvette in the 55 year
history of Corvette production. The new LS9 engine
produces 620 horsepower at 6500 rpm with a possible
speed in excess of 200 mph. A new styling feature of
the ZR1 is a hood with a polycarbonate window that
provides a view of the top of the engines intercooler,
with its embossed "LS9 Supercharged" lettering.
Your Revell model features a detailed 6.2
liter V-8 supercharged engine and special
wheels with wider tires, full interior and chassis
detail with four plated metal exhaust tips and
decals with colorful factory stock graphics.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
La Corvette® ZR1™ est la plus rapide et la plus
puissante de toutes les Corvette en 55 ans d’histoire
de production de la Corvette. Le nouveau moteur LS9
produit 620 chevaux à 6 500 t/min pour une vitesse
possible de plus de 322 km/h (200 mi/h). Un nouveau
trait du style de la ZR1 est un capot avec une fenêtre en
polycarbonate qui offre une vue du refroidisseur supérieur
du moteur, avec du lettrage embossé “ LS9 suralimenté ”.
Votre modèle Revell offre un moteur V-8 détaillé de 6,2 litres
turbocompressé et des roues spéciales avec des pneus
plus larges, un intérieur et un châssis aux détails complets
et un échappement à quatre bouts en métal plaqué et une
décalcomanie avec graphiques de série hauts en couleur.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El Corvette® ZR1™ es el más poderoso y veloz de todos los
Corvette producidos en fábrica en los 55 años de historia de
producción de Corvette. El nuevo motor L59 produce 620
caballos de fuerza a 6500 rpm con una velocidad posible
que supera las 200 mph. Una nueva característica de diseño
del ZR1 es una cajuela con ventanilla de policarbonato
que brinda un panorama del interenfriador de los motores,
con la leyenda "LS9 Supercargado" grabada en él.
El modelo de Revell cuenta con un motor detallado V-8
sobrealimentado de 6.2 litros y rines especiales con
neumáticos más anchos, interior completamente equipado y
detalle de chasis con cuatro punteras de escape cromadas
y calcomanías con gráficos estándares de fábrica coloridos.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85421610200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85421610200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85421610200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
B
Blue Metallic
C
Gloss Black
D
Gloss Red
E
Semi Gloss Black
F
Steel
G
Transparent Red
H
Turn Signal Amber
AluminiumAluminio
Bleu métalliséAzul metálico
Noir brillantNegro brillante
Rouge brillantRojo brillante
Noir satinéNegro semibrillante
AcierAcero
Rouge transparentRojo transparente
Feu clignotant de direction ambreLuz de giro ámbar
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 4216 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
InteriorIntérieurInterior
5
ShifterEmbrayageCambiador de velocidades
7
Steering ColumnColonne de directionColumna de dirección
8
Parking Brake Frein à main Freno de aparcamiento
10
Lt. Door PanelPanneau de porte gauchePanel izquierdo de puerta
11
Rt. Door PanelPanneau de porte droitePanel derecho de puerta
12
SeatSiège Asiento
13
Seat BackSiège arrièreRespaldo de asiento
15
Lt. Engine HalfMoitié gauche du moteurMitad izquierda del motor
16
Rt. Engine HalfMoitié droite du moteurMitad derecha del motor
17
Rt. Cylinder HeadCulasse droiteTapa del cilindro derecha
18
Lt. Rocker CoverCache-culbuteurs gaucheTapa de balancines izquierda
19
Rt. Rocker CoverCache-culbuteurs droitTapa de balancines derecha
20
Front SuspensionSuspension avantSuspensión delantera
32
Front ShockAmortisseur avant Choque delantero
33
Steering RackSupport du volantCremallera de dirección
34
Front Torsion BarBarre de torsion avant Barra de torsión frontal