REVELL Corvette ZR-1 User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

KIT 4216 85421610200
®
ZR-1
The Corvette® ZR1™ is the most powerful and the fastest of any factory produced Corvette in the 55 year history of Corvette production. The new LS9 engine produces 620 horsepower at 6500 rpm with a possible speed in excess of 200 mph. A new styling feature of the ZR1 is a hood with a polycarbonate window that provides a view of the top of the engines intercooler, with its embossed "LS9 Supercharged" lettering. Your Revell model features a detailed 6.2 liter V-8 supercharged engine and special wheels with wider tires, full interior and chassis detail with four plated metal exhaust tips and decals with colorful factory stock graphics.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
La Corvette® ZR1™ est la plus rapide et la plus
puissante de toutes les Corvette en 55 ans d’histoire
de production de la Corvette. Le nouveau moteur LS9 produit 620 chevaux à 6 500 t/min pour une vitesse possible de plus de 322 km/h (200 mi/h). Un nouveau trait du style de la ZR1 est un capot avec une fenêtre en polycarbonate qui offre une vue du refroidisseur supérieur du moteur, avec du lettrage embossé “ LS9 suralimenté ”. Votre modèle Revell offre un moteur V-8 détaillé de 6,2 litres turbocompressé et des roues spéciales avec des pneus plus larges, un intérieur et un châssis aux détails complets et un échappement à quatre bouts en métal plaqué et une décalcomanie avec graphiques de série hauts en couleur.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El Corvette® ZR1™ es el más poderoso y veloz de todos los Corvette producidos en fábrica en los 55 años de historia de producción de Corvette. El nuevo motor L59 produce 620 caballos de fuerza a 6500 rpm con una velocidad posible que supera las 200 mph. Una nueva característica de diseño del ZR1 es una cajuela con ventanilla de policarbonato que brinda un panorama del interenfriador de los motores, con la leyenda "LS9 Supercargado" grabada en él. El modelo de Revell cuenta con un motor detallado V-8 sobrealimentado de 6.2 litros y rines especiales con neumáticos más anchos, interior completamente equipado y detalle de chasis con cuatro punteras de escape cromadas y calcomanías con gráficos estándares de fábrica coloridos.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85421610200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85421610200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85421610200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
B
Blue Metallic
C
Gloss Black
D
Gloss Red
E
Semi Gloss Black
F
Steel
G
Transparent Red
H
Turn Signal Amber
Aluminium Aluminio
Bleu métallisé Azul metálico
Noir brillant Negro brillante
Rouge brillant Rojo brillante
Noir satiné Negro semibrillante
Acier Acero
Rouge transparent Rojo transparente
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 4216 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Interior Intérieur Interior
5
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
7
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
8
Parking Brake Frein à main Freno de aparcamiento
10
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
11
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
12
Seat Siège Asiento
13
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
15
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
16
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
17
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
18
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
19
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
20
Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera
32
Front Shock Amortisseur avant Choque delantero
33
Steering Rack Support du volant Cremallera de dirección
34
Front Torsion Bar Barre de torsion avant Barra de torsión frontal
35
Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
36
Rear Suspension Suspension arrière Suspensión trasera
37
Starter Démarreur Arranque
38
Rear Torsion Bar Barre de torsion arrière Barra de torsión trasera
39
Tunnel Plate Plaque de tunnel Placa del túnel
40
Chassis Châssis Chasis
41
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
45
Master Cylinder Maître-cylindre Cilindro maestro
46
Radiator Radiateur Radiador
47
Electric Fan Shroud Tuyère de ventilateur électrique Aro de refuerzo del ventilador eléctrico
48
Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión
53
Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador
54
Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha
56
Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda
57
Hinge Retainer Retenue de charnière Sujetador de bisagra
58
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
62
Rt. Headlight Reector Réecteur de phare droit Reector de faro derecho
67
Lt. Headlight Reector Réecteur de phare gauche Reector de faro izquierdo
68
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
82
Pedals Pédales Pedales
90
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
105
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
106
Oil Sump Carter d’huile Cárter del aceite
107
Exhaust Échappement Tubo de escape
108
Steering Wheel Volant Volante de dirección
116
Body Carrosserie Cuerpo
200
Hood Capot Capó
201
Front Valance Tablier avant Faldón delantero
202
Kit 4216 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Rt. Inner Fender Aile interne droite Guardabarros interno derecho
203
Dashboard Tableau de bord Tablero
204
Interior Rear Wall Paroi interne arrière Pared interior trasera
205
Rt. Inner Fender Aile interne droite Guardabarros interno derecho
206
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
207
Main Engine Belt Courroie principale du moteur Correa principal del motor
208
A/C Belt Courroie du climatiseur Correa A/C
209
Engine Shroud Hauban du moteur Aro de refuerzo del motor
210
Air Intake Duct Conduit d’entrée d’air Conducto de la entrada de aire
211
Front Disc Brake Frein à disque avant Freno de disco delantero
213
Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero
214
Supercharger Bottom Dessous du turbocompresseur Parte inferior del sobrealimentador
215
Supercharger Top Dessus du turbocompresseur Parte superior del sobrealimentador
216
Supercharger Front Devant du turbocompresseur Parte delantera del sobrealimentador
217
Supercharger Back Arrière du turbocompresseur Parte trasera del sobrealimentador
218
Front Wheel Roue avant Rueda delantera
219
Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera
220
Radiator Duct Conduit du radiateur Conducto del radiador
221
SC Hoses Boyaux SC Mangueras SC
222
Lt. Front Side Scoop Prise d’air latérale avant gauche Toma de aire lateral delantera izquierda
223
Rt. Front Side Scoop Prise d’air latérale avant droit Toma de aire lateral delantera derecha
224
Lt. Rear Side Scoop Prise d’air latérale arrière gauche Toma de aire lateral trasera izquierda
225
Rt. Rear Side Scoop Prise d’air latérale arrière droite Toma de aire lateral trasera derecha
226
Lt. Turn Signal Reector Réecteur du signal de virage à gauche Reector izquierdo de señal de cruce
227
Rt. Turn Signal Reector Réecteur du signal de virage à droite Reector derecho de señal de cruce
228
Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo
229
Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho
230
Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho
231
Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo
232
Windshield Pare-brise Parabrisas
250
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
251
Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reector izquierdo
252
Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reector derecho
253
Rt. Backup Light Feu de recul droit Luz de retroceso derecha
254
Lt. Backup Light Feu de recul gauche Luz de retroceso izquierda
255
Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador
256
Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda
257
Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha
258
Hood Window Fenêtre de capot Ventana de la capota
259
Taillights Feux arrières Luces traseras
260
Small Tire Petit pneu Neumático pequeño
--
Large Tire Pneu large Neumático grande
--
Metal Axle Essieu en métal Eje metálico
--
Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal
--
Metal Exhaust Tip Pointe d’échappement en métal Punta metálica del tubo de escape
--
Kit 4216 - Page 4
Loading...
+ 8 hidden pages