While only 5 cars were ever built, the Grand Sport is a
racing legend. It was Zora Arkus-Duntov’s answer to the
competition in international road racing. In 1964 the 12
Hours of Sebring was a major event in the racing schedule
and 3 cars were entered. The #3 Grand Sport was driven
by Delmo Johnson and Dave Morgan entered by Johnson
Chevrolet, Dallas, Texas. While Zora Arkus-Duntov’s plan
was to build 125 Grand Sports, GM killed the project after
the 5 cars. The Grand Sports were powered by a 377 cubic
inch all-aluminum engine with 4 side draft Weber carbonators
producing 550 horsepower at 6400 rpm. The body was
constructed of very thin wall fiberglass panels to save weight.
The Grand Sports were driven by some very famous drivers
such as Jim Hall, A.J. Foyt and Roger Penske. Later a
couple of the coupes were converted to roadster versions.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star H to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
®
CORVETTE
Bien que seulement 5 de ces bolides aient été construits, le Grand
Sport est une légende de la course. Il s’agissait de la réponse de
Zora Arkus-Duntov à la compétition en course internationale sur
route. En 1964, les 12 heures de Sebring était l’évènement majeur
de la saison de course et 3 bolides y furent inscrits. Le Grand Sport
#3 était piloté par Delmo Johnson et Dave Morgan et il fut inscrit
par Johnson Chevrolet, de Dallas, Texas. Bien que le plan de Zora
Arkus-Duntov était de fabriquer une quantité de 125 Grand Sports,
GM a éliminé le projet après seulement 5 bolides fabriqués. Les
Grand Sports étaient propulsés par un moteur tout en aluminium
de 377 po3 avec 4 carbonateurs Weber à prise latérale produisant
550 chevaux à 6 400 tr/min. La carrosserie était fabriquée en
panneaux minces de fibre de verre afin d’être plus légère. Les
Grand Sports étaient conduits par des pilotes très célèbres tels
que Jim Hall, A.J. Foyt et Roger Penske. Plus tard, certains
de ces modèles coupés furent convertis en versions roadster.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
GRAND SPORT
H
TM
Aunque sólo se fabricaron 5 autos, el Grand Sport es una
leyenda de las carreras. Fue la respuesta de Zora Arkus-Duntov
a la competencia en las carreras internacionales. En 1964, las
12 Horas de Sebring fue un evento importante en el calendario
de carreras y 3 autos fueron ingresados. El Grand Sport #3 fue
conducido por Delmo Johnson y, David Morgan entró por Johnson
Chevrolet, Dallas, Texas. Aunque el plan de Zora Arkus-Duntov era
fabricar 125 Grand Sport, GM terminó el proyecto después de los 5
autos. Los Grand Sport eran accionados por un motor en aluminio
de 377 pulgadas cúbicas con 4 carburadores laterales Weber que
producían 550 caballos de fuerza a 6400 rpm. La carrocería fue
construida en paneles de fibra de vidrio muy delgados para ahorrar
peso. Los Grand Sport fueron conducidos por algunos pilotos muy
famosos como Jim Hall, A.J. Foyt y Roger Penske. Posteriormente,
un par de los cupés fueron convertidos a versiones roadster.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
H
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85499200200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85499200200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85499200200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Aluminum
A
Flat Black
B
Flat Dark Blue
C
Flat White
D
Gloss Black
E
Gloss Red
F
Gold
G
Magnesium
H
Pontiac Engine Blue Metallic
I
Semi Gloss Black
J
Steel
K
Turn Signal Amber
L
Yellow
M
AluminiumAluminio
Noir matNegro mate
Bleu foncé mat Azul oscuro mate
Blanc matBlanco mate
Noir brillantNegro brillante
Rouge brillantRojo brillante
OrOro
MagnésiumMagnesio
Bleu moteur Pontiac métalliséAzul metálico motor Pontiac
Noir satinéNegro semibrillante
AcierAcero
Feu clignotant de direction ambreLuz de giro ámbar
JauneAmarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 4992 - Page 2
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE AND THROW AWAY
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
BodyCarrosserie Cuerpo
1
DistributorDistributeurDistribuidor
2
AlternatorAlternateurAlternador
4
Belt AssemblyAssemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
5
Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
6
Rt. Exhaust HeaderRaccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
7
StarterDémarreurArranque
8
Ignition CoilBobine d’allumageBobina de encendido
9
Oil LineCanalisation d’huile Tubería del aceite
10
Upper Radiator HoseBoyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
11
Lower Radiator HoseBoyau inférieur du radiateurManguera del radiador inferior
12
ChassisChâssisChasis
13
Lt. Frame BraceEntretoise gauche du châssis Soporte del marco izquierdo
14
Rt. Frame BraceEntretoise droite du châssis Soporte del marco derecho
15
BatteryBatterieBatería
16
Overow TankRéservoir de trop plein Tanque de ujo superior
17
Master CylinderMaître-cylindre Cilindro maestro
18
RadiatorRadiateurRadiador
19
Lt. Lower “A” ArmBras en A inférieur gaucheBrazo en A inferior izquierdo
20
Rt. Lower “A” ArmBras en A inférieur droitBrazo en A inferior derecho
21
Upper “ A” ArmBras en A avant Brazo en A triangular
22
Rt. Steering ArmBras de direction droiteBrazo de dirección derecha
23
Lt. Steering ArmBras gauche de conduiteBrazo de dirección izquierdo
24
Lt. Front BrakeFrein avant gauche Freno delantero izquierdo
25
Rt. Front BrakeFrein avant droit Freno delantero derecho
26
Front Sway BarBarre stabilisatrice avantBarra contraladeo delantera
27
Steering LinkageTimonerie de directionSistema articulado de la dirección
28
Steering BoxBoîtier de directionCaja de dirección
29
Rear AxleEssieu avantEje trasero
30
Rear Leaf Spring MountMontage de ressort à lame arrière Montante de la ballesta trasera
31
DriveshaftLigne d'arbreEje de transmisión
32
Lt. Radius Arm Jambe de force gaucheBrazo radial izquierdo
33
Rt. Radius ArmJambe de force droite Brazo radial derecho
34
Lt. Rear Disc BrakeFrein à disque arrière gaucheFreno de disco trasero izquierdo
35
Rt. Rear Disc BrakeFrein à disque arrière droit Freno de disco trasero derecho