For many years we have not seen General Motors factory
involvement in Corvette
changed. With the new C5
factory decided to officially support a full blown racing
program. Built by Pratt & Miller Engineering they set their
sights on the most famous endurance race in the world
the 24 Hours of Le Mans. The first class win came in 2001
followed by many podium finishes in the years since then.
This is the 2003 50th Anniversary version which finished
second in class at Le Mans and won the Manufacturers
Championship at years end. The C5-R racing
program has reestablished the rich history of Corvette
racing all the way back to the first Corvette in 1953.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
®
racing, but in 1998 this all
™
version of the Corvette, the
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Pendant nombre d’années, les usines de General Motors
n’étaient pas impliquées dans les Corvette
puis en 1998 tout a changé. Avec la nouvelle version
™
de la Corvette, leurs usines ont décidé de soutenir
C5
officiellement un programme complet de course. Conçus
par Pratt & Miller Engineering, ils prirent leur place sur la
célèbre course d’endurance dans l’univers des 24 heures
Le Mans.. La première victoire de première classe survint
en 2001, suivi de nombres de podiums depuis lors. C’est
le modèle du 50ème anniversaire de 2003 qui termina
second du circuit Le Mans pour remporter le championnat
des fabricants à la fin de l’année. Le programme de
course de C5-R a rétabli le long historique de course de
Corvette comme avec les premières Corvette en 1953.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
®
de course,
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
★
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
Durante muchos años, no habíamos visto la participación de
la fábrica de General Motors en los Corvette de carrera, pero
en 1998 todo cambió. Con la nueva versión C5 del Corvette,
la fábrica decidió apoyar oficialmente un programa completo
de carreras. Fabricado por Pratt & Miller Engineering
quienes fijaron su vista en la carrera de resistencia más
famosa del mundo, las 24 Horas de Le Mans. La primera
victoria de su clase fue en 2001, seguido por muchos podios
en los años siguientes. Este es la versión del 50º aniversario
de 2003, el cual terminó segundo en la clase en Le Mans
y ganó el Campeonato de Fabricantes al final del año. El
programa de carreras C5-R ha restablecido la rica historia
de carrera del Corvette, de vuelta al primer Corvette de 1953.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85494100200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85494100200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85494100200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Aluminum
A
Flat Black
B
Gloss Black
C
Gloss Blue Metallic
D
Gloss Red
E
Gloss White
F
Gunmetal
G
Jet Exhaust
H
Semi Gloss Black
I
Silver
J
Steel
K
Transparent Blue
L
Transparent Red
M
Turn Signal Amber
N
AluminiumAluminio
Noir matNegro mate
Noir brillantNegro brillante
Bleu métallisé lustréAzul metálico brillante
Rouge brillantRojo brillante
Blanc brillantBlanco brillante
BronzeGris plomo
Flux d’éjectionEscape de jet
Noir satinéNegro semibrillante
ArgentPlata
AcierAcero
Bleu transparentAzul transparente
Rouge transparentRojo transparente
Feu clignotant de direction ambreLuz de giro ámbar
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 4941 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
BodyCarrosserie Cuerpo
1
Rear SpoilerAileron arrière Deector trasero
2
Rt. Mirror HousingChâssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho
3
Lt. Mirror HousingChâssis du miroir gaucheCarcasa del retrovisor izquierdo
4
Windshield WiperEssuie glace Limpiaparabrisas
5
Window NetFilet de fenêtre Malla de ventana
6
Lt. Engine HalfMoitié gauche du moteurMitad izquierda del motor
7
Rt. Engine HalfMoitié droite du moteurMitad derecha del motor
8
Lt. Exhaust HeaderRaccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
9
Rt. Exhaust HeaderRaccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
10
Lt. Side PipeConduit d’échappement latéral gaucheTubo lateral izquierdo
11
Rt. Side PipeConduit d’échappement latéral droitTubo lateral derecho
12
Upper Radiator HoseBoyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
13
Lower Radiator HoseBoyau inférieur du radiateurManguera del radiador inferior
14
StarterDémarreurArranque
15
Oil PumpPompe à huile Bomba de aceite
16
Engine FrontAvant du moteurFrente del motor
17
Belt AssemblyAssemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
18
Rt. Intake BoxBoîte d’entrée droiteCaja de admisión derecha
19
Lt. Intake BoxBoîte d’entrée gauche Caja de admisión izquierda
20
Intake ManifoldCollecteur d’admissionColector de admisión
21
Crossover TubeTube transversalTubo de paso
22
RadiatorRadiateurRadiador
23
IntakeAdmission Admisión
24
Lt. Roll CageCage gauche de retournementJaula cilíndrica izquierda
25
Rt. Roll CageCage droite de retournementJaula cilíndrica derecha