REVELL CM192, CM191 User Manual

Page 1
23504 - 23505
www.revell-control.de
© 2015 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH, GERMANY. Made in China.
Alter: Age:
8+
2 -Channel
V 01.01
Page 2
23504 - 2350523504 - 23505
Elektroschrott­gesetz: Nach Gebrauchs­ende bitte alle Batterien
entnehmen und separat entsorgen. Alte elektrisch betriebene Geräte bei den Sammel stellen der Gemeinden für Elektro schrott abgeben. Die übrigen Teile gehören in den Hausmüll. Danke für die Mithilfe!
Electrical and electronic waste ordinance: After the end of use, remove all batteries and separately dispose of all electrically operated devices at the communal collec­tion centres for electrical and electronic waste. Dispose of the remaining parts with household waste. Thank you for your coop­eration!
Sähkö- ja elektroniikkajätteitä koskeva laki: Kun tuotetta ei enää käytetä, poista siitä kaikki paristot ja toimita elektroniikkaa sisältävät osat sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen. Hävitä muut osat kotitalousjätteen mukana. Kiitos yhteistyöstä!
Das Fahrzeug stets im Auge behal­ten, um die Kontrolle über das Fahr­zeug nicht zu verlieren. Ein unacht­samer und sorgloser Einsatz kann erhebliche Schäden verursachen. Das Fahrzeug nicht in der Nähe von Personen, Tieren, Gewässern und Stromleitungen fahren.
Always keep an eye on the vehicle to ensure that you do not lose con­trol. Careless or irresponsible use may cause serious damage. Do not operate the vehicle near people, animals, water or power cables.
Säilytä aina näköyhteys ajoneuvoon ja varmista, ettet menetä sen hallin­taa. Huolimaton tai vastuuton käyttö saattaa aiheuttaa vakavia vahinkoja. Älä käytä tuotetta ihmisten, eläin­ten, vesialueiden tai voimalinjojen läheisyydessä.
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich dieses Produkt in Überein stimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Die Konformitätserklärung ist unter www.revell-control.de zu finden.
Revell GmbH hereby declares that this product conforms with the basic requirements and the additional applicable provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity can be found at www.revell-control.de.
Revell GmbH vakuuttaa, että tämä tuote täyttää direktiivin 1999/5/ EC vaatimukset vaadituilta osin. Vaatimuksenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteesta www.revell-control.de.
Achtung! Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. Kleine Teile. Erstickungsgefahr! Die Verpackung muss aufbewahrt werden, da sie
D
wichtige Informationen enthält. Farbliche und technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Warning ! Not suitable for children under 36 month. Small parts. Choking hazard ! The packaging must be saved, because it contains
GB
important information. Changes to the colour and technical modications reserved.
Varoitus! Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille, sisältää pieniä osia. Tukehtumisvaara! Säilytä pakkaus mahdollista myöhempää tarvetta varten.
FI
Pidätämme oikeuden värien vaihtamiseen ja teknisiin muutoksiin.
Achtung: Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig lesen, bevor die Fernsteuerung und der Mini-Truck zum ersten Mal gestartet werden.
D
Produkteigenschaften: Fahrzeit: ca. 6 Minuten (Batterien/Akkus sind besonders leistungsstark nach mehreren Lade- und
Entladevorgängen). Reichweite der Fernsteuerung: ca. 6 Meter.
Please note: Read the instructions carefully before starting the remote control and the Mini-Truck for the rst time.
GB
Product Features: Drive time: ca. 6 minutes (batteries/accumulators are especially efcient after several charge and de-charge
cycles) .Reach of remote control: ca. 6 m.
Huom: Lue käyttöohje huolellisesti ennen kauko-ohjaimen ja ajoneuvon ensimmäistä käyttökertaa.
FI
Ominaisuudet: Ajoaika: Noin 6 minuuttia (paristojen/ akkujen teho paranee muutaman lataus- ja purkautumiskerran jälkeen).
Kauko-ohjaimen kantomatka: noin 6 metriä
Fernsteuerung / Remote
Inhalt / Contents / Sisältö
control / Kauko-ohjain
6.
1.
2.
5.
4.
3.
Fernsteuerung / Remote control /
Kauko-ohjain
Sicherheitshinweise / Safety guidelines / Turvallisuusohjeet
D
- Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
- Es dürfen nur die empfohlenen Batterien oder die eines gleichwertigen Typs verwendet werden.
- Leere Batterien müssen aus der Fernsteuerung herausgenommen werden.
- Die Batterien niemals anzünden oder einem Feuer aussetzen, sie laufen aus. Es besteht Explosionsgefahr!
- Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
- Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden.
- Nicht auadbare Batterien dürfen nicht geladen
werden.
- Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht
von Erwachsenen geladen werden.
- Auadbare Batterien müssen vor dem Auaden
aus der Fernsteuerung herausgenommen werden.
- Batterien aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie nicht im Einsatz ist.
- Diese Bedienungsanleitung bitte aufbewahren
GB
- Different types of battery or new and used batteries must not be used together.
- You may only use recommended batteries or those which are of a similar type.
- Empty batteries must be removed from the remote control.
- Never light batteries or expose to re – they leak. There is danger of explosion!
- Do not short-circuit the connectors.
- Batteries must be inserted in the correct polarity (+ und -).
- Batteries which cannot be recharged must not be charged.
- Chargeable batteries may only be charged under adult supervision.
- Chargeable batteries must be taken out of the remote control before recharging.
- Remove batteries from the remote control when not in use.
- Please keep these operating instructions.
FI
- Älä sekoita erityyppisiä tai uusia ja vanhoja paristoja keskenään.
- Käytä ainoastaan suositeltuja tai vastaavan tyyppisiä paristoja.
- Poista tyhjentyneet paristot kauko-ohjaimesta.
- Älä hävitä paristoja polttamalla. Räjähdysvaara.
- Älä oikosulje paristojen napoja.
- Aseta paristot paikoilleen napaisuusmerkintöjen +/- mukaisesti.
- Kertakäyttöisiä paristoja ei saa ladata uudestaan.
- Ladattavat paristot saa ladata ainoastaan aikuisen valvonnassa.
- Ladattavat paristot on poistettava kauko-ohjaimesta ennen niiden lataamista.
- Poista paristot kauko-ohjaimesta, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
- Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
D
1. Signalanzeige
2. Vorwärts/ Rückwärts
3. Links/Rechts
4. Ladeanzeige
5. ON/OFF­Schalter
6. Turbo-Knopf
GB
1. Signal indicator
2. Forward/ backward
3. Left/Right
4. Charge indicator
5. ON/OFF switch
6. Turbo button
FI
1. Merkkivalo
2. Eteen/taakse
-kaasuvipu
3. Vasen/oikea
-ohjausvipu
4. Latausvalo
5. ON/OFF –virtakytkin
6. Turbo-painike
Mini Truck / Mini Truck / Mini Truck
3.
2.
1.
D
1. ON/OFF­Schalter
2. Spurein stellung
3. Ladekabel­anschluss
GB
1. ON/OFF switch
2. Alignment
3. Charging cable connection
FI
1. ON/OFF –virtakytkin
2. Pyörien ohjaus­kulmien säätö
3. Latauspistoke
Antenne / Antenna / Antenni
Knüppel / Joystick / Ohjainvipu
Mini Truck / Mini Truck / Mini Truck
Page 3
Vorbereitung / Preparation / Alkuvalmistelut
1.
D
1. Die Batteriefachabdeckung der Fern­steuerung aufschrauben und öffnen. Drei Batterien mit der richtigen Polarität einlegen. Die Batteriefachabdeckung wieder schließen.
2. Die Antenne in die Antennenbuchse der Fernsteuerung stecken und festschrauben. Anschließend die beiden Knüppel vorsichtig, in die dafür bestimmte Öffnung stecken. Das Ladekabelfach öffnen und das Ladekabel vorsichtig herausnehmen. Das Ladekabel mit dem Ladekabelanschluss auf der Unterseite des Mini-RC-Cars verbinden. Der Stecker muss sich leicht in die Ladebuchse stecken lassen– KEINE GEWALT ANWENDEN. Wird der Stecker nicht richtig in die Ladebuchse ge­steckt, kann das Mini-RC-Car beschädigt wer­den und unter Umständen Verletzungsgefahr bestehen. Sobald der Ladevorgang läuft, leuchtet die Ladeanzeige der Fernsteuerung.
3. Nach ca. 1,5 Minuten ist das Mini-RC-Car aufgeladen. Die Ladeanzeige erlischt, wenn der Ladevorgang beendet ist. Nach dem Laden das Ladekabel vorsichtig vom Auto trennen. Das Mini-RC-Car hat jetzt Power für ca. 6 Minuten.
2.
GB
1. Unscrew and open the battery compartment cover on the remote control. Insert four batteries with the correct polarity. Replace the battery compartment cover.
2. Insert and screw the antenna into the antenna socket on the remote control. Then
carefully t the two joysticks in the intended
openings. Open the charging cable compart­ment and carefully remove the charging cable. Connect the charging cable to the charging cable connection on the bottom of the MINI RC car. The plug must be gently inserted into the charging socket – DO NOT USE FORCE. If the plug is not correctly in­serted into the charging socket, the Mini RC car may become damaged and, under cer­tain circumstances, become an injury risk. The charge display on the remote control illuminates as soon as the charging process begins.
3. The Mini RC car is charged after approx.
1.5 minutes. The charge display goes out when the charging process is nished. Carefully disconnect the charging cable from
the car when the charging is nished. The
Mini RC car now has power for approx. 6 minutes.
3.
FI
1. Irrota ruuvimeisselillä kauko-ohjaimen paristokotelon ruuvi ja poista paristokotelon kansi. Aseta neljä paristoa paikoilleen napaisuusmerkintöjen mukaisesti. Sulje paristokotelon kansi.
2. Kiinnitä antenni ruuvaamalla kauko­ohjaimessa olevaan aukkoon. Kiinnitä ohjainvivut varovasti paikoilleen. Avaa latausjohdon kotelo ja vedä latausjohto varovasti ulos kotelosta. Kiinnitä latausjohto pienoisajoneuvon pohjassa olevaan latauspistokkeeseen – ÄLÄ KÄYTÄ LIIKAA VOIMAA. Jos latausjohto ei ole kunnolla paikallaan, pienoisajoneuvo saattaa vahingoittua ja joissakin tilanteissa aiheuttaa vahingonvaaran. Kauko-ohjaimessa oleva latauksen merkkivalo syttyy, kun latausprosessi alkaa.
3. Pienoisajoneuvo on latautunut noin 1,5 minuutin latauksen jälkeen. Latauksen merkkivalo sammuu, kun latausprosessi on valmis. Irrota latausjohto varovasti autosta latausprosessin jälkeen. Pienoisajoneuvossa on nyt virtaa noin kuuden minuutin ajoa varten.
Bedienung / Operation / Ajaminen
1. 3.
D
1. Den ON/OFF-Schalter des Mini-RC-Cars und der Fernsteuerung auf „ON” stellen.
2. Die Signalanzeige leuchtet auf, sobald ein Knüppel oder der Turbo-Knopf der Fernsteuerung bedient wird. (2) Wird der Knüppel nach vorne gedrückt, fährt das Mini­RC-Car mit eingeschalteten Scheinwerfern vorwärts. Wird der Knüppel nach hinten gedrückt, leuchten die Rücklichter auf und das Mini-RC-Car fährt rückwärts. (3) Wird der Links-Rechts-Knüppel während der Fahrt nach links oder rechts gedrückt, fährt das Mini-RC-Car in eine Links-/Rechtskurve. (4) Wird der Turbo-Knopf gedrückt, fährt das Auto mit Höchstgeschwindigkeit vorwärts.
3. Mit der Spureinstellung kann der Geradeaus­lauf des Mini-RC-Cars korrigiert werden.
GB
1. Set the Mini RC car’s ON/OFF switch to “ON”.
2. The signal indicator illuminates as soon as a joystick or the turbo button on the remote control is actuated. (2) If the joystick is pushed forward, the Mini RC car travels forwards with headlamps switched on. If the joystick is pushed back, the rear lamps illuminate and the Mini RC car travels backwards. (3) If the left/right joystick is pressed to the left or right during travel, the Mini RC car turns along a left/right curve. (4) If the turbo button is pressed, the car travels forwards at its top speed.
3. The alignment can be used to correct the straight-ahead travel of the Mini RC car.
2.
2.
1.
3.
4.
1. Siirrä pienoisajoneuvon ON/OFF –virtakytkin
2. Kauko-ohjaimen merkkivalo syttyy, kun
3. Pienoisajoneuvon suoraan ajoa korjataan
FI
ON-asentoon.
kauko-ohjaimen ohjainvipuja tai turbopaini­ketta painetaan. Jos kaasuvipua (2) liikute­taan eteenpäin, ajoneuvo ajaa eteenpäin etuvalot palaen. Jos kaasuvipua liikutetaan taaksepäin, ajoneuvon takavalot syttyvät ja se ajaa taaksepäin. Jos vasen/oikea –suun­tavipua (3) liikutetaan vasemmalle tai oikealle ajon aikana, ajoneuvo kääntyy vasemmalle tai oikealle. (4) Jos turbopaini­ketta painetaan, ajoneuvo ajaa eteenpäin huippunopeudellaan.
säätämällä pyörien ohjauskulmia auton pohjasta.
Loading...