REVELL Citroen 2CV User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

Citroën 2CV Charleston
07095-0389 2011 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY
Citroën 2CV Charleston Citroën 2CV Charleston
Schon Mitte der 30er Jahre ließ der damalige Citroën Direktor, Pierre Boulanger, einen puristischen, vor allem preiswerten Kleinwagen entwerfen, der vorwiegend für die Landbevölkerung gedacht war. Boulanger nannte das Projekt TPV (= Toute Petite Voiture – ganz kleines Auto), das den Anforderungen genügen sollte, vier Fahrgäste aufzunehmen, nur drei Liter auf 100 Kilometer zu verbrauchen, einen Sack Kartoffeln oder alternativ einen Glasballon Wein zu befördern, auf der Rücksitzbank Platz für einen mit einem Korb gefüllten Eiern zu bieten, die während der Fahrt nicht beschä­digt werden durften, sowie 60 Stundenkilometer fahren zu können. Der Wagen sollte selbst schlechteste Wegstrecken bewältigen können, zugleich aber von jedermann bedienbar, sehr erschwinglich und zudem bequem sein. Citroën visierte somit ein robu­stes Massenfahrzeug für das Volk an und berücksichtigte das dünn ausgebaute, von Feldwegen dominierte Straßennetz, das eine entsprechend gute Federung erforderte. Schönheit spielte keine Rolle. Zweckmäßig, preiswert und einfach zu handhaben sollte der Wagen sein. Bis 1939 wurden 250 Prototypen gebaut, die zur Gewichtsersparnis nur einen Frontscheinwerfer, Segeltuch als Rückenlehnen und ein reines Stoffdach besaßen. Kriegsbedingt wurde der Wagen nicht der Öffentlichkeit vorgestellt, die Produktion anderer Fahrzeuge erhielt Priorität. Doch trotz staatlichen Verbotes wurde in den Kriegsjahren an der weiteren Entwicklung des Wagens gearbeitet. So wurde die Interaktionsfederung des TPV ausgehend erprobt. Dabei sind die Räder einer Achse nicht verbunden. Die Räder hängen an separaten Schwingarmen, die am Ende über Trägheitsdämpfer verfügen und somit jegliche Radbewegungen auf sehr holperigen Feldwegen ausgleichen und somit einen vorzüglich Federungskomfort bieten. Auch Flaminio Bertoni, Designer im Hause Citroën, nimmt sich des Wagens an und sorgt für ein gefälligeres Äußeres. Im Oktober 1948 wird der jetzt 2CV genannte, weniger als 500 Kilogramm leichte und deutlich veränderte Wagen auf dem Pariser Automobilsalon der Öffentlichkeit präsentiert. Von der Presse kritisch beäugt, begann der Citroën, auch dank seiner einfachen Technik, schon bald seinen Siegeszug. Der von einem luftgekühlten, 9 PS starken 0,4-Liter-Zweizylinder-Boxermotor angetriebene Wagen überzeugte vor allem durch seine robuste, einfache Technik. Ende der 50er Jahre, als Jean-Paul Belmondo und Brigitte Bardot den 2 CV fahren, beginnt auch der Export in die Bundesrepublik. Im Laufe der Jahre erlebt der Citroën einige Veränderungen. Unter anderem ändert sich das Lenkrad ebenso wie das Armaturenbrett, ein drittes Seitenfenster kommt hinzu, seit Mitte der 60er Jahre gibt es hydraulische Stoßdämpfer. 1980 wird eine zweifarbige Sonderversion, der 2 CV 6 Charleston (Motor mit jetzt 602 ccm Hubraum – nach deutscher Steuerformel 597 ccm
- und 29 PS Leistung) als Sondermodell vorgestellt. Die hohe Nachfrage der weinrot­schwarzen Ausführung führt dazu, den Wagen von 1981 bis 1990 in die Serienfertigung zu nehmen. Ab September 1982 kommt für ein Jahr eine gelb-schwarze Ausführung hinzu, ebenfalls mit verchromten Scheinwerfern und verchromten Radkappen. Die „Ente“, schon längst als preiswertes Fortbewegungsmittel nicht nur bei Studenten beliebt, technisch aber auch inzwischen in die Jahre gekommen, erlebt dank der Charleston-Serienversion einen neuen Aufschwung. Ursprünglich für maximal 20 Jahre geplant, entschied die Nachfrage und Popularität eine fortlaufende Produktion des 2 CV. Erst 1990 endete die Fertigung des in die Jahre gekommenen 2 CV – nach über 40 Jahren und über 3,8 Millionen gefertigten Exemplaren.
By the mid 1930s the then Citroën Director, Pierre Boulanger, had a puristic and above all economical small car designed that was primarily aimed at the rural population. Boulanger called the project the TPV (= Toute Petite Voiture – tiny little car). The spe­cification required that it should only consume three litres per 100 km while carrying four passengers, a sack of potatoes or a demijohn of wine, with space on the back seat for a person with a full basket of eggs that should not be damaged in transit, and be capable of travelling at 60 km/h. The car should be equal to running over the very worst tracks, at the same as being drivable by anyone, very affordable and also com­fortable. Citroën were thus aiming at a robust mass-produced people’s car and took into account the sparsely developed road network dominated by rough tracks that required appropriate suspension. Beauty was not a consideration. The car should be functional, economical and easy to manage. By 1939, 250 prototypes had been built, which, to save weight, had only one front headlamp, canvas seat backs and a plain fabric top. Due to the war the car was not presented to the public; priority was given to the production of other vehicles. However, despite a government prohibition, furt­her development of the car continued during the war years, so that the interactive sus­pension of the TPV was thoroughly tested. Thus the wheels on the same axle are not linked. The wheels hang from separate radius arms which have inertia shock absorbers at the ends, so as to even out all wheel movements on the bumpiest of tracks and thus offer the comfort of excellent suspension. Flaminio Bertoni, the Citroën in-house desi­gner, also took up the car and worked to give it a more attractive external appearan­ce. In October 1948, the car now called the 2CV, weighing only 500 kg and very much changed, was presented to the public at the Paris Motor Show. Despite the critical eyes of the press, thanks to its simply technology, the Citroën soon started on its triumphal progress. The car, powered by an air-cooled, 9 hp 0.4 litre two-cylinder, horizontally opposed engine, triumphed due to its robust, simple technology. At the end of the 1950s, when Jean-Paul Belmondo and Brigitte Bardot drove the 2CV, exports to the Federal Republic of Germany started. Over the years the Citroën underwent some modifications. Among these were changes to the steering wheel and the dashboard and the addition of a third side window. Since the mid 1960s it has had hydraulic shock absorbers. In 1980 a special two-colour version, the 2CV 6 Charleston, (now with a 29 hp 602 cc engine) was launched as a special model. The high demand for the red and black version resulted in the car going into series production from 1981 to 1990. From September 1982 a yellow and black version, likewise with chrome headlamps and wheel hubs was added for a year. The “Duck”, that had already enjoyed long-term popularity as a cheap means of transport and not only with students, but that techni­cally had also aged over the years, received a new impetus thanks to the Charleston production version. Originally planned for a maximum of 20 years, demand and popu­larity determined that it remained in production. Production of the ageing 2CV did not end until 1990 - after over 40 years and 3.8 million built.
07095
Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem
Chromteile Chrom parts Pièces chromées Chroom onderdelen Cromar las piezas Peça cromada Parti cromate Kromdetaljer Kromatut osat Krom-dele Kromdeler
ïÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy chromowane
εξαρτµατα χρωµου
Krom parçalar›
Chrómové díly króm alkatrészek Kromirani deli
18
Loch bohren Make a hole Faire un trou Maak een gat Practicar un taladro Perfurar Fare un foro Borra hål Poraa reikä Der bores et hul Bor hull
èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
wywierciç otwór
ανοξτε τρπα
Delik aç›n
Vyvrtat díru lyukat fúrni Narediti lukinjo
Spitze eines Schraubenziehers erhitzen und auf das herausragende Ende des Plastikstiftes drücken Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrémité en plastique De punt van een schroevendraaier verhitten en op het uitstekende einde van de plastic stift drukken Calentar la punta de un destornillador y oprimir con ella el extremo sobresaliente del pasador de plástico Aquecer a ponta de uma chave de fendas e pressionar contra a ponta exposta da vareta de plástico Riscaldare la punta di un cacciavite e premerla sull'estremità sporgente del perno di plastica Värm spetsen på en skruvmejsel och tryck på plaststiftets utstickande ände Kuumenna ruuvitaltan kärki ja paina sillä ulostyöntyvän muovitapin päätä Spidsen af en skruetrækker opvarmes og trykkes mod den ende af plastikstiften, der rager ud Varm opp spissen på en skrutrekker og trykk den op den enden av plaststiften som stikker ut
燄ВЪ¸ УТЪЛВ УЪ‚ВЪНЛ Л М‡‰‡‚ЛЪ¸ М‡ ‚˚ТЪЫФ‡˛˘ЛИ НУМВˆ ФО‡ТЪЛНУ‚У„У ¯ЪЛЩЪ‡
Rozgrzaç do goràca czubek Êrubokr´ta i przy o˝yç do wystajàcej koƒcówki plastykowego trzpienia
θερµνετε την µτη ενσ κατσαβιδιο και πιστε την στο τρµα του πλαστικο περου που εξχει
Bir tornavidan›n ucunu ›s›t›n ve d›flar› sarkan plastik pimin ucunu bast›r›n
Hrot ‰roubováku ohfiát a vtlaãit na vyãnívající konec kolíku z plastické hmoty egy csavarhúzó hegyét felhevíteni és a mıanyag csap kiálló végére nyomni Zagreti vrh odvijka in z njim pritisniti konec plastiãnega svinãnika ki gleda ven
Papierbild ausschneiden und ankleben Cut out paper picture and glue Découper la photo et la coller Papiertekening uitknippen en lijmen Recortar la ilustración de papel y pegarla Cortar e colar figura de papel Ritagliare la figura di carta e incollarla Klipp ut och klistra fast pappersbilden Leikkaa paperikuva irti ja liimaa kiinni Papirbilledet skæres ud og påklæbes Skjær ut papirbildet og lim det på
ЕЫП‡КМЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ ‚˚ВБ‡Ъ¸ Л М‡НОВЛЪ¸
Wyciàç obrazek papierowy oraz przykleiç
κψτε τη φωτογραφα και κολλστε την
Ka¤›t resmi kesin ve yap›flt›r›n
Papírov˘ obrázek vystfiihnout a nalepit a papírképet kivágni és felragasztani Sliko na papirju izrezati in nalepiti
A B C D E F
G
L
M N
H
I
J K
07095
PAGE 4
Benöt igte Farben Peintu res n écess aires Pintu ras n eces arias Color i necessa ri Tarvitta vat v ärit Nødve ndige farger Potrze bne kolory Gerekli renkle r Szükséges szín ek. Requ ired colours Benodigd e kle uren Tinta s necessár ias Använ da fä rger Du trenger følgende farger çÂÓ·ı Ó‰ËÏ˚ Í‡ ÒÍË Απαιτοµενα χρ µατα Potfieb né b arvy Potrebne barve
Benötigte Farben / Used Colors
aluminium, met allic 99
aluminium, metallic aluminium, métalique aluminium, metallic aluminio, m etalizado alumínio, m etálico alluminio, metallico aluminium, metallic alumiini, m etallikiil to aluminium, metallak aluminium, metallic
‡Î˛ÏË ÌË‚˚È, Ï ڇÎÎËÍ
aluminium, met alicz ny
αλουµινου, µεταλλικ
alüminyum, met alik
hliníková, metal íza alumínium, met áll aluminijum, me talik
schwarz, seide nmatt 302
black, silk y-matt noir, sa tiné mat zwart, zijd emat negro, mate seda preto, fosc o sedoso nero, opaco seta svart, side nmatt musta, silk inhimmeä sort, silke mat sort, silke matt
˜ÂÌ˚ È, ¯ÂÎÍÓ‚Ë ÒÚÓ-χ ÚÓ‚˚È
czar ny, jedwabisto -matowy
µαρο, µετα ξωτ µατ
siyah, ipek m at
čern á, h edvábn ě ma tná fekete , se lyemma tt črna , svila m at
silber, meta llic 90
silver, metallic argent, mét alique zilver, metallic plata, meta lizado prata, metá lico argento, me tallico silver, metallic hopea, meta llikiilto sølv, m etallak sølv, m etallic
ÒÂ· ËÒÚ˚È, Ï ڇÎÎËÍ
srebro, met alicz ny
ασηµ, µετ αλλικ
gümüfl, metalik
stříbrná, met alíza ezüst, metáll srebr na, metal ik
anthrazit, mat t 9
anthracite grey, matt anthracite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antracit, m att antrasiitti, himmeä koksgrå, ma t antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ ˆËÚ, χÚÓ‚ ˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µ ατ
antrasit, mat
antracit, matn á antracit, matt tamno siva, mat
eisen, metalli c 91
steel, meta llic coloris fer, métaliq ue ijzerkleurig , metalli c ferroso, me talizado ferro, metá lico ferro, meta llico järnfärg, m etallic teräksenväri nen, meta llikiilto jern, metal lak jern, metal lic
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂڇΠÎËÍ
żelazo, met alicz ny
σιδρου, µ εταλλικ
demir, metalik
želez ná, metalíza vas, metáll želez na, metalik
schwarz, glänz end 7
black, glos s noir, br illant zwart, glan send negro, bril lante preto, bril hante nero, lucen te svart, blan k musta, kiil tävä sort, skinn ende sort, blank
˜ÂÌ˚ È, ·ÎÂÒÚfl˘ ËÈ
czar ny, błys zczący
µαρο, γυαλ ιστερ 
siyah, parlak
čern á, l esklá fekete , fényes črna , bl eskaj oča
gelb, glänzend 12
yellow, gloss jaune, bril lant geel, glans end amarillo, b rillante amarelo, br ilhante giallo, luc ente gul, blank keltainen, kiiltävä gul, skinnende gul, blank
ÊÂÎÚ˚ È, ·ÎÂÒÚfl˘ ËÈ
żółty, błysz czący
κτρινο, γυ αλιστ ερ
sar›, parlak
žlutá, lesklá sárga, fényes rume na, blesk ajoča
grau, seidenma tt 374
grey, s ilky-matt gris, satin é mat grijs, zijd emat gris, mate seda cinzento, f osco sedo so grigio, opa co seta grå, sidenmatt harmaa, sil kinhimmeä grå, silkemat grå, silkematt
ÒÂ˚È , ¯ÂÎÍÓ‚ËÒ ÚÓ-Ï‡Ú Ó‚˚È
szary, jedwab isto- matowy
γκρι, µετα ξωτ µατ
gri, ipek mat
šedá, hedvábně matn á szürke, selyemm att siva, svil a ma t
weiß, seidenma tt 301
white, silk y-matt blanc, sati né mat wit, zijdemat blanco, mat e seda branco, fos co sedoso bianco, opa co seta vit, sidenmatt valkoinen, silkinhimm eä hvid, silke mat hvit, silke matt
·ÂÎ˚È , ¯ÂÎÍÓ‚ËÒ ÚÓ-Ï‡Ú Ó‚˚È
biały, jedwab isto- matowy
λευκ, µετ αξωτ µατ
beyaz, ipek m at
bílá, hedvábně matn á fehér, selyemm att bela, svi la mat
steingrau, mat t 75
stone grey, matt gris pierre, mat steengrijs, mat gris pizarra, mate cinzento pe dra, fosc o grigio rocc ia, opaco stengrå, ma tt kivenharmaa, himmeä stengrå, ma t steingrå, m att
ТВ˚И Н‡ПВМЛТЪ˚ И, П‡ ЪУ‚˚И
szary kamien., mat owy
γκρι πτρασ, µατ
tafl grisi, ma t
kamenně šedá, matn á kőszü rke, matt kamen siva, mat
orange, klar 730
orange, cle ar orange, cla ir oranje, hel der naranja, cl aro laranja, cl aro arancione, chiaro orange, kla r oranssi, ki rkas orange orange
Ó‡ÌÊ Â‚˚È
pomarańczowy
πορτοκαλ, διαυγσ
portakal, fleffaf
oranžová, č irá narancs, áttet sző pomarandžasta, jasn a
rot, klar 731
red, clear rouge, clai r rood, helde r rojo, claro vermelho, c laro rosso, chia ro röd, klar punainen, k irkas rød rød
Í‡ÒÌ ˚È
czerw ień
κκκινο, δι αυγσ
k›rm›z›, fleffaf
červe ná, čirá piros , áttetsző rdeča , jasna
beige, matt 89
beige, matt beige, mat beige, mat beige, mate bege, fosco beige, opac o beige, matt beige, himm eä beige, mat beige, matt
·ÂÊ‚ ˚È, χÚÓ‚˚ È
beżowy, m atowy
µπεζ, µατ
bej, mat
béžová, mat ná bézs, matt bež (slonova ko st), mat
purpurrot, seidenmat t 331
purple red, silky-ma tt rouge pourp re, satin é mat purperrood, zijdemat púrpura, ma te seda vermelho pú rpura, fo sco sedos o rosso porpo ra, opaco seta purpurröd, sidenmatt purppuranpun ainen, si lkinhimmeä purpurrød, silkemat purpurrød, silkematt
ÔÛÔÛ ÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, ¯ÂÎ Í.-Ï‡Ú Ó‚˚È
purpurowy, jed wabist o-mat owy
πορφυρ κκκιν ο, µεταξωτ µατ
erguvan k›rm›z ›s›, ipek mat
purpurově červená, he dvábně mat . bíborvörös, sel yemmat t temno rdeča, svila mat
farblos, glänz end 1
clear, g loss incolore, b rillant kleurloos, glansend incoloro, b rillante incolor, brilhante trasparente, lucente färglös, bl ank väritön, ki iltävä farveløs, skinnende klar, bl ank
·ÂÒˆ‚ ÂÚÌ˚È, ·Î ÒÚfl˘ËÈ
bezbarwny, błyszcz ący
χρωµο, γυα λιστε ρ
renksiz, parla k
bezbarevná, les klá színtelen, fénye s brezb ravna, ble skajoča
+
1. 2.
07095
PAGE 5
Loading...
+ 10 hidden pages