The galleon appeared out of the mist on the early morning horizon,
off the port quarter, bearing down on us from out of the blood-red
sunrise. At first we took her for a merchant ship, like us, traveling
home from the Jamaica coast or the Bahamas heavily laden with
cargo. . . But she was moving too fast. As she approached, she
dropped her main sail and her dreaded skull and crossbones. Pirates!
We now knew of her sinister intentions. We went hard to starboard
to try and catch a beam reach, praying she would not catch us. . .
Like an exiting high-seas novel comes the Caribbean Pirate
ship kit from Revell. Features include 6 on deck cannon and
molded ratlines. Authentic galleon details and colorful pirate
decals will make this a ship that will stand out anywhere.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le galion sortait de la brume dans l’horizon du matin, du hanche
bâbord, filant vers nous sous ce lever de soleil de couleur
sang. Nous l’avions d’abord cru être un navire marchand, qui
comme nous, revenait de la côte de Jamaïque ou des Bahamas
lourdement chargé de sa cargaison. . . Mais il se déplaçait trop
rapidement. Alors qu’il s’approchait, il hissa sa grand-voile et son
pavillon arborant le crâne et les os croisés. Pirates ! C’est de cette
manière que nous avons reconnu ses sinistres intentions. Nous
nous sommes alors tous dirigés à tribord en tentant d’atteindre
la portée du barrot, en priant pour qu’il ne nous rattrape pas. . .
Tout comme une nouvelle excitante se déroulant en haute mer,
nous arrive l’ensemble du navire du pirate des caraïbes de
Revell. En vedette, ses canons sur le pont et ses enfléchures
moulées. Détails authentiques du galion avec une décalcomanie
haute en couleur qui fera ressortir ce navire partout.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El galeón surgió de la niebla en el horizonte de la madrugada,
fuera de la aleta de babor, llegando desde la salida del sol de
color rojo intenso. En un primer momento lo tomamos como un
buque mercante, al igual que nosotros, viajando a casa desde la
costa de Jamaica o las Bahamas con una gran cantidad de carga.
. . Pero se estaba moviendo demasiado rápido. Cuando se acercó,
dejó caer la vela mayor y su calavera y tibias pavorosas. ¡Piratas!
Ahí supimos sus intenciones siniestras. Pasamos todo a estribor
para tratar de atrapar los baos, rogando que no nos alcanzaran. . .
Al igual que una novela de alta mar, se presenta el
equipo del barco de los Piratas del Caribe de Revell. Posee
6 vaivenes moldeados y un cañón en la cubierta. Los detalles
auténticos de galeón y las coloridas calcomanías de piratas
harán de éste un barco que se destacará en cualquier lugar.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85038620200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85038620200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85038620200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUIDE DE PEINTURE
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Dark GreenVert foncéVerde oscuro
A
Flat BlackNoir matNegro mate
B
Flat RedRouge matRojo mate
C
Flat TanHavane matMarrón claro plano
D
Flat WhiteBlanc matBlanco mate
E
Gold MetallicOr métallisé Dorado metálico
F
IvoryIvoireMarfil
G
GUÍA DE PINTURA
Turn Signal AmberFeu clignotant de direction ambreLuz de giro ámbar
H
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
7. La lechosidad que puede aparecer es para
8. No toque la calcomanía hasta que esté
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
10. Las calcomanías son compatibles con las
segundos.
toalla de papel.
la lámina posterior de papel.
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
un trapo suave húmedo.
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
totalmente seca.
de aplicar "clear coat".
soluciones de fijación o los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 0386 - Page 2
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE AND THROW AWAY
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Deck House FrontRouf avant Parte delantera de caseta de cubierta
1
Main DeckPont principal Cubierta principal
2
Deck HouseRouf Caseta de cubierta
3
Fife Rail SupportSupport de râtelier Soporte del riel perforado de sujeción
4
Ship's BellCloche du bateauCampana delbarco
5
CannonCanonCañón
6
Main Fife RailRâtelier principal Riel perforado de sujeción principal
7
Small StepsPetites marches Escalones pequeños
8
Deck RailRail de pont Baranda de cubierta
9
Quarter Deck FrontBord avant Parte delantera de toldilla
10
Large StepsGrandes marches Escalones grandes
11
Fife RailRâtelier Riel perforado de sujeción
12
Quarter Deck RailRail de pont avant Riel de cubierta de toldilla
13
WheelRoueRueda
14
Wheel Forward SupportSupport de roue avant Soporte delantero de rueda
15
Wheel Rear SupportSupport de roue arrière Soporte trasero de rueda
16
Rt. HullCoque droiteCasco derecho
17
Lt. HullCoque gaucheCasco izquierdo
18
SternPoupe Popa
19
Deck House BeamPoutre de rouf Biga de caseta de cubierta
20
Stand EndBout du trépied Extremo del soporte
48
Stand SideCôté du trépied Parte lateral del soporte
49
Lt. Stern Lamp HalfMoitié de lampe de poupe gaucheMitad de la lámpara de popa izquierda
50
Rt. Stern Lamp HalfMoitié de lampe de poupe droite Mitad de la lámpara de popa derecha
51
Side LampLampe latérale Faro lateral
52
Anchor StockJas Reserva de anclas
53
AnchorAncreAncla
54
FigureheadFigure de proue Mascarón de proa
55
Gangway RailRail de planche d'embarquement Baranda de pasarela
62
PlatformPlate-forme Plataforma
63
Gangway RailRail de planche d'embarquementBaranda de pasarela
64
Household ThreadFiletage de maisonnée Rosca de paso
-
BowspritBeaupré Bauprés
--
Bowsprit TopmastMât de hune Beaupré Mástil del bauprés
21
GalleryGalerie Galería
22
Top YardCour supérieure Área superior
23
RatlinesEnfléchures Líneas de rata
24
BowspritBeaupréBauprés
25
Spritsail YardCivadière Área de botavara
26
ForemastMât de misaineMástil de proa
--
Topgallant MastMât de perroquet Mástil de perrote
27
CrosstreeTraversière Cruceta
28
TopmastMât de hune Mástil mayor
29
GalleryGalerieGalería
30
Top YardCour supérieureÁrea superior
31
Top RatlinesEnfléchures supérieures Vaivenes superiores
32
ForemastMât de misaineMástil de proa
33
Bottom YardCour inférieure Área inferior
34
Rt. Foremast Lower Ratlines Enfléchures inférieures avant droites Vaivenes inferiores del mástil de trinquete derecho
56
Lt. Foremast Lower RatlinesEnfléchures inférieures avant gauches Vaivenes inferiores del mástil de trinquete izquierdo
57
MainmastGrand mâtMástil mayor
--
Topgallant MastMât de perroquetMástil de perrote
35
CrosstreeTraversièreCruceta
36
TopmastMât de huneMástil mayor
37
GalleryGalerieGalería
38
Top RatlinesEnfléchures supérieuresVaivenes superiores
39
Top YardCour supérieureÁrea superior
40
TopsailFlèche Gavia
41
MainmastGrand mâtMastelero
42
Bottom YardCour inférieureÁrea inferior
43
Rt. Mainmast Lower RatlinesEnfléchures principales inférieures droites Vaivenes inferiores del mástil mayor derecho
58
Lt. Mainmast Lower RatlinesEnfléchures principales inférieures gauches Vaivenes inferiores del mástil mayor izquierdo