REVELL Caribbean Pirate Ship User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

Page 1
KIT 0386 85038620200
CARIBBEAN PIRATE SHIP
The galleon appeared out of the mist on the early morning horizon,
off the port quarter, bearing down on us from out of the blood-red
sunrise. At first we took her for a merchant ship, like us, traveling
home from the Jamaica coast or the Bahamas heavily laden with
cargo. . . But she was moving too fast. As she approached, she
dropped her main sail and her dreaded skull and crossbones. Pirates!
We now knew of her sinister intentions. We went hard to starboard
to try and catch a beam reach, praying she would not catch us. . .
ship kit from Revell. Features include 6 on deck cannon and
molded ratlines. Authentic galleon details and colorful pirate
decals will make this a ship that will stand out anywhere.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le galion sortait de la brume dans l’horizon du matin, du hanche
bâbord, filant vers nous sous ce lever de soleil de couleur
sang. Nous l’avions d’abord cru être un navire marchand, qui
comme nous, revenait de la côte de Jamaïque ou des Bahamas lourdement chargé de sa cargaison. . . Mais il se déplaçait trop
rapidement. Alors qu’il s’approchait, il hissa sa grand-voile et son pavillon arborant le crâne et les os croisés. Pirates ! C’est de cette
manière que nous avons reconnu ses sinistres intentions. Nous
nous sommes alors tous dirigés à tribord en tentant d’atteindre la portée du barrot, en priant pour qu’il ne nous rattrape pas. . .
Tout comme une nouvelle excitante se déroulant en haute mer,
nous arrive l’ensemble du navire du pirate des caraïbes de
Revell. En vedette, ses canons sur le pont et ses enfléchures moulées. Détails authentiques du galion avec une décalcomanie haute en couleur qui fera ressortir ce navire partout.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El galeón surgió de la niebla en el horizonte de la madrugada, fuera de la aleta de babor, llegando desde la salida del sol de color rojo intenso. En un primer momento lo tomamos como un buque mercante, al igual que nosotros, viajando a casa desde la costa de Jamaica o las Bahamas con una gran cantidad de carga. . . Pero se estaba moviendo demasiado rápido. Cuando se acercó, dejó caer la vela mayor y su calavera y tibias pavorosas. ¡Piratas! Ahí supimos sus intenciones siniestras. Pasamos todo a estribor para tratar de atrapar los baos, rogando que no nos alcanzaran. . . Al igual que una novela de alta mar, se presenta el equipo del barco de los Piratas del Caribe de Revell. Posee 6 vaivenes moldeados y un cañón en la cubierta. Los detalles auténticos de galeón y las coloridas calcomanías de piratas harán de éste un barco que se destacará en cualquier lugar.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85038620200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85038620200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85038620200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Page 2
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUIDE DE PEINTURE
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Dark Green Vert foncé Verde oscuro
A
Flat Black Noir mat Negro mate
B
Flat Red Rouge mat Rojo mate
C
Flat Tan Havane mat Marrón claro plano
D
Flat White Blanc mat Blanco mate
E
Gold Metallic Or métallisé Dorado metálico
F
Ivory Ivoire Marfil
G
GUÍA DE PINTURA
Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
H
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
7. La lechosidad que puede aparecer es para
8. No toque la calcomanía hasta que esté
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
10. Las calcomanías son compatibles con las
segundos.
toalla de papel.
la lámina posterior de papel.
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
un trapo suave húmedo.
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
totalmente seca.
de aplicar "clear coat".
soluciones de fijación o los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 0386 - Page 2
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE AND THROW AWAY
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Deck House Front Rouf avant Parte delantera de caseta de cubierta
1
Main Deck Pont principal Cubierta principal
2
Deck House Rouf Caseta de cubierta
3
Fife Rail Support Support de râtelier Soporte del riel perforado de sujeción
4
Ship's Bell Cloche du bateau Campana delbarco
5
Cannon Canon Cañón
6
Main Fife Rail Râtelier principal Riel perforado de sujeción principal
7
Small Steps Petites marches Escalones pequeños
8
Deck Rail Rail de pont Baranda de cubierta
9
Quarter Deck Front Bord avant Parte delantera de toldilla
10
Large Steps Grandes marches Escalones grandes
11
Fife Rail Râtelier Riel perforado de sujeción
12
Quarter Deck Rail Rail de pont avant Riel de cubierta de toldilla
13
Wheel Roue Rueda
14
Wheel Forward Support Support de roue avant Soporte delantero de rueda
15
Wheel Rear Support Support de roue arrière Soporte trasero de rueda
16
Rt. Hull Coque droite Casco derecho
17
Lt. Hull Coque gauche Casco izquierdo
18
Stern Poupe Popa
19
Deck House Beam Poutre de rouf Biga de caseta de cubierta
20
Stand End Bout du trépied Extremo del soporte
48
Stand Side Côté du trépied Parte lateral del soporte
49
Lt. Stern Lamp Half Moitié de lampe de poupe gauche Mitad de la lámpara de popa izquierda
50
Rt. Stern Lamp Half Moitié de lampe de poupe droite Mitad de la lámpara de popa derecha
51
Side Lamp Lampe latérale Faro lateral
52
Anchor Stock Jas Reserva de anclas
53
Anchor Ancre Ancla
54
Figurehead Figure de proue Mascarón de proa
55
Gangway Rail Rail de planche d'embarquement Baranda de pasarela
62
Platform Plate-forme Plataforma
63
Gangway Rail Rail de planche d'embarquement Baranda de pasarela
64
Household Thread Filetage de maisonnée Rosca de paso
-
Bowsprit Beaupré Bauprés
--
Bowsprit Topmast Mât de hune Beaupré Mástil del bauprés
21
Gallery Galerie Galería
22
Top Yard Cour supérieure Área superior
23
Ratlines Enfléchures Líneas de rata
24
Bowsprit Beaupré Bauprés
25
Spritsail Yard Civadière Área de botavara
26
Foremast Mât de misaine Mástil de proa
--
Topgallant Mast Mât de perroquet Mástil de perrote
27
Crosstree Traversière Cruceta
28
Topmast Mât de hune Mástil mayor
29
Gallery Galerie Galería
30
Top Yard Cour supérieure Área superior
31
Top Ratlines Enfléchures supérieures Vaivenes superiores
32
Foremast Mât de misaine Mástil de proa
33
Bottom Yard Cour inférieure Área inferior
34
Rt. Foremast Lower Ratlines Enfléchures inférieures avant droites Vaivenes inferiores del mástil de trinquete derecho
56
Lt. Foremast Lower Ratlines Enfléchures inférieures avant gauches Vaivenes inferiores del mástil de trinquete izquierdo
57
Mainmast Grand mât Mástil mayor
--
Topgallant Mast Mât de perroquet Mástil de perrote
35
Crosstree Traversière Cruceta
36
Topmast Mât de hune Mástil mayor
37
Gallery Galerie Galería
38
Top Ratlines Enfléchures supérieures Vaivenes superiores
39
Top Yard Cour supérieure Área superior
40
Topsail Flèche Gavia
41
Mainmast Grand mât Mastelero
42
Bottom Yard Cour inférieure Área inferior
43
Rt. Mainmast Lower Ratlines Enfléchures principales inférieures droites Vaivenes inferiores del mástil mayor derecho
58
Lt. Mainmast Lower Ratlines Enfléchures principales inférieures gauches Vaivenes inferiores del mástil mayor izquierdo
59
Mizzenmast Mât d'artimon Mástil mesana
--
Topmast Mât de hune Mástil mayor
44
Gallery Galerie Galería
45
Mast Mât Mástil
46
Yar d Cour Área
47
Rt. Mizzenmast Lower Ratlines Enfléchures d’artimon inférieures droites Vaivenes inferiores de mástil mesana derecho
60
Lt. Mizzenmast Lower Ratlines Enfléchures d’artimon inférieures gauches Vaivenes inferiores de mástil mesana izquierdo
61
Kit 0386 - Page 3
Page 4
1 2
D
5
D
9
D
10
F
7
D
1
D
4
D
3
nd
2
D
st
1
D
4
D
8
D
2
14
D
6
B
12
13
D
D
11
D
8
D
D
15
D
16
B
6
Kit 0386 - Page 4
Page 5
20
D
B
17
D
19
F
B
D
3
23
26
24
18
E
B
E
B
BOW SPRIT
C
C
FORE MAST
D
21
25
22
D
B
24
D
32
31
B
E
27
28
29
D
30
D
D
B
32
D
34
E
D
33
Kit 0386 - Page 5
Page 6
4
NOTE: HOUSEHOLD THREAD FOR OPTIONAL RIGGING NOT INCLUDED.
REMARQUE : LE FILETAGE MAISON POUR LE GRÉEMENT
OPTIONNEL N’EST PAS
COMPRIS.
NOTA: NO SE INCLUYE HILO DE COSER PARA APAREJOS OPCIONALES.
41
MAIN MAST
E
B
39
43
35
36
MIZZEN MAST
D
D
44
D
42
40
38
D
45
D
37
E
47
B
39
D
D
D
46
D
E
5
54
62
53
B
D
HOUSEHOLD
THREAD
D
55
64
E
BOW SPRIT
D
B
48
B
6
FORE MAST
A
52
MAIN MAST
MIZZEN MAST
B
49
50
H
H
51
Kit 0386 - Page 6
63
D
49
B
F
48
B
Page 7
6
1 ­ATTACH END OF THREAD THROUGH EACH
HOLE IN THE GALLERY # 38. WRAP END AROUND BASE OF FOREMAST # 33 AND SECURE.
FIXER LE BOUT DU FIL DANS CHAQUE TROU DANS LA GALERIE #38. ENROBER LE BOUT AUTOUR DE LA BASE DU MÂT DE MISAINE #33 ET FIXER.
COLOQUE EL BORDE DE LA HEBRA EN CADA AGUJERO EN LA GALERIA # 38. COLOQUE EL BORDE ALREDEDOR DE LA BASE DEL TRINQUETE # 33 Y AJÚSTELO.
2 - ATTACH END OF THREAD THROUGH EACH
HOLE IN THE GALLERY # 30. TIE TO HOLE IN BOWSPRIT # 25.
FIXER LE BOUT DU FIL DANS CHAQUE TROU DANS LA GALERIE #30.ATTACHER AU TROU DANS LE BEAUPRÉ #25.
COLOQUE EL BORDE DE LA HEBRA EN CADA AGUJERO EN LA GALERIA # 30. ÁTELO AL AGUJERO EN EL BAUPRÉS # 25.
3
2
1
HOUSEHOLD
THREAD
FINISH
LOOP
4
START
KNOT
3 ­ATTACH BACK STAYS LINES BY KNOTTING
THREAD AND CEMENT IN NOTCH IN LT. HULL SIDE PLATE. ATTACH THREAD UP AROUND MAST AND DOWN TO NOTCH IN RT. HULL SIDE PLATE. LOOP BACK AND FORTH. SECURE THREAD IN LAST NOTCH IN LT. HULL SIDE PLATE.
FIXER LES CORDES DU GALHAUBAN EN FAISANT DES NŒUDS DANS LE FIL ET EN
COLLANT L’ENCOCHE DANS LA PLAQUE
DE LA COQUE GAUCHE. FIXER LE FIL VERS LE HAUT AUTOUR DU MÂT ET VERS
LE BAS VERS L’ENCOCHE BOUCLER
ENCORE ET ENCORE. FIXER LE FIL DANS LA DERNIÈRE ENCOCHE DANS LA PLAQUE LATÉRALE DE LA COQUE GAUCHE.
FIJE LAS LÍNEAS DE LAS CADENAS DE RETENCIÓN ANUDANDO LA HEBRA Y EL CEMENTO EN LA MUESCA EN LA PLACA LATERAL IZQUIERDA DEL CASCO. COLOQUE LA HEBRA HACIA ARRIBA Y ALREDEDOR DEL MÁSTIL Y HACIA ABAJO PÁSE LA HEBRA UNA Y OTRA VEZ. ASEGURE LA HEBRA EN LA ÚLTIMA MUESCA EN LA PLACA LATERAL IZQUIERDA DEL CASCO.
4 & 5 ­ATTACH BOWSPRIT LINES TO EACH
END OF TOP YARD # 23. LOOP THREAD AROUND FIFE RAIL SUPPORT # 4. SECURE THREAD TO EACH END OF SPRITSAIL YARD # 26.
FIXER LES LIGNES DU BEAUPRÉ À CHAQUE BOUT DE LA COUR SUPÉRIEURE #23. BOUCLER LE FIL AUTOUR DU SUPPORT DE RÂTELIER #4. FIXER LE FIL SUR CHAQUE BOUT DU CIVADIÈRE #26.
COLOQUE LAS LÍNEAS DEL BAUPRÉS AL BORDE DE CADA ÁREA SUPERIOR # 23. PASE LA HEBRA ALREDEDOR DEL SOPORTE DEL RIEL PERFORADO DE SUJECIÓN # 4. ASEGURE LA HEBRA AL BODE DE CADA VERGA DE CEBADERA # 26
START
FINISH
START
4
FINISH
7
START
5
FINISH
LOOP
4
START
6
FINISH
6
7
LOOP
Kit 0386 - Page 7
Page 8
7
START
LINE 6 & 7 -
ATTACH FOREMAST LINES TO EACH END OF BOTTOM YARD # 34
LOOP THREAD THROUGH MAIN FIFE RAIL # 7.
SECURE THREAD TO EACH END OF TOP YARD # 31.
FIXER LES CORDES DU MÂT DE MISAINE SUR CHAQUE BOUT DE LA COUR INFÉRIEURE #34.
BOUCLER LE FIL DANS LE RÂTELIER PRINCIPAL #7.
FIXER LE FIL À CHAQUE BOUT DE LA COUR SUPÉRIEURE #31.
FIJE LAS LÍNEAS DEL PALO DE TRINQUETE AL BORDE DEL ÁREA INFERIOR # 34
PASE LA HEBRA A TRAVÉS DEL RIEL PERFORADO DE SUJECIÓN PRINCIPAL # 7.
ASEGURE LA HEBRA AL BORDE DE CADA ÁREA SUPERIOR # 31.
LINE 8 & 9 -
ATTACH MAINMAST LINES TO EACH END OF TOP YARD # 40
LOOP THREAD THROUGH FIFE RAIL # 12.
SECURE THREAD TO EACH END OF BOTTOM YARD #
43.
FIXER LES CORDES DU GRAND MÂT À CHAQUE BOUT DE LA COUR SUPÉRIEURE #40.
BOUCLER LE FIL DANS LE RÂTELIER #12.
FIXER LE FIL À CHAQUE BOUT DE LA COUR INFÉRIEURE #43.
FINISH
START
FINISH
8
LOOP
9
FIJE LAS LÍNEAS DEL MÁSTIL MAYOR AL BORDE DE CADA ÁREA SUPERIOR # 40
PASE LA HEBRA A TRAVÉS DEL RIEL PERFORADO DE SUJECIÓN # 12.
ASEGURE LA HEBRA AL BORDE DE CADA ÁREA INFERIOR # 43
LINE 10 -
ATTACH MAST TOP LINE TO TOPMAST # 21.
LOOP THREAD AROUND TOP GALLANT MAST # 35.
SECURE THREAD TO EACH END OF TOPMAST # 44.
FIXER LA CORDE SUPÉRIEURE DU MÂT AU MÂT DE HUNE #21.
BOUCLER LE FIL AUTOUR DU MÂT DE PERROQUET #35.
FIXER LE FIL SUR CHAQUE BOUT DU MÂT DE HUNE #44.
UNA LA LÍNEA SUPERIOR DEL MÁSTIL AL MÁSTIL MAYOR # 21.
PASE LA HEBRA ALREDEDOR DEL MÁSTIL DE PERROTE # 35.
ASEGURE LA HEBRA A CADA BORDE DEL MÁSTIL MAYOR # 44.
NOTE: CUT OUT FLAGS AND WRAP AROUND MASTS. CEMENT TOGETHER WITH WHITE GLUE.
REMARQUE: DÉCOUPER LES DRAPEAUX ET LES ENROULER AUTOUR DES MÂTS. COLLER ENSEMBLE AVEC DE LA COLLE BLANCHE.
NOTA: CORTE LAS BANDERAS Y ENRÓLLELAS ALREDEDOR DE LOS MÁSTILES. ÚNALAS CON PEGAMENTO BLANCO.
START
10
B
57
LOOP
3
5
56
LOOP
2
1
4
B
B
58
FINISH
B
60
B
61
B
59
Kit 0386 - Page 8
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.
Loading...