When you bring on the “Bling”, you need to do it in style. What
better way than in a Caddy. In 1984 GM produced the last of the full
size Cadillacs. These late model Caddys make the best lowriders
with their classic body on frame construction. They are perfect
for going way down low or way up high. For power this Cadillac
has the big 4.1 liter V-8 engine hooked up to rear wheels drive.
This 80’s Cadillac it not quite as big as the earlier versions but still
very big for a car today. This two door Coupe de Ville is especially
popular with the lowriders. There’s plenty of room for all the
pumps and hydraulics to make the car dance lowrider style. This
Revell Coupe de Ville has the popular later model Brougham
headlights along with lower body trim for a more classic look.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star H to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Si vous offrez le “ clinquant ” vous devez le faire avec style.
Et comment le faire mieux qu’avec un Caddy ? En 1984 GM
ont produit les dernières Cadillac de pleine grandeur. Ces
derniers modèles de Caddy offrent les meilleures conduites
surbaissées avec leur construction classique de carrosserie
sur le châssis. Elles sont parfaites tant pour rouler surbaissée
comme pour un roulement élevé. Cette Cadillac est propulsée
par un gros moteur V-8 de 4,1 litres accouplé à sa traction arrière.
Cette Cadillac des années 1980 n’est pas aussi grosse que les
versions antérieures mais encore très grosse pour les voitures
d’aujourd’hui. Ce Coupé de Ville deux portes est particulièrement
populaire avec les roues surbaissées. Il y a amplement d’espace
pour toutes les pompes et l’hydraulique pour faire danser la
voiture dans le style surbaissement. Ce Coupé de Ville de Revell
offre les phares de style Brougham si populaires avec des
garnitures de bas de caisse pour une allure encore plus classique.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
H
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
Cuando utiliza el "Bling", tiene que hacerlo con estilo. Qué
mejor manera que en un Caddy. En 1984, GM produjo el último
de los Cadillacs a tamaño completo. Este último modelo del
Caddy logra el mejor lowrider con su carrocería clásica en la
construcción del marco. Son perfectos para ir muy hacia abajo
o hacia arriba. Para su potencia, este Cadillac tiene un motor
grande V-8 de 4.1 conectado al sistema de tracción trasero.
Este Cadillac de los 80 no es tan grande como las versiones
anteriores, pero sigue siendo muy grande para un auto de hoy
en día. Este Coupe de Ville de dos puertas es especialmente
popular entre los lowriders. Hay mucho espacio para todas las
bombas y el sistema hidráulico para hacer que este auto baile al
estilo lowrider. Este Coupe de Ville de Revell tiene los faros más
populares del modelo posterior de Brougham, junto con recortes en
la parte inferior de la carrocería para una apariencia más clásica.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
H
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85499100200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85499100200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85499100200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Aluminum
A
Flat Black
B
Flat White
C
Gloss Dark Green
D
Gloss Green Metallic
E
Gold
F
Semi Gloss Black
G
Silver
H
Steel
I
AluminiumAluminio
Noir matNegro mate
Blanc matBlanco mate
Vert foncé brillantVerde oscuro brillante
Vert métallisé lustréVerde metálico brillante
OrOro
Noir satinéNegro semibrillante
ArgentPlata
AcierAcero
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 4991 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
BodyCarrosserie Cuerpo
1
HoodCapot Capó
2
Trunk LidCouvercle de la valise Tapa del maletero
3
ChassisChâssisChasis
6
Custom Front SuspensionSuspension avant personnaliséeSuspensión delantera personalizada
8
Rear AxleEssieu avantEje trasero
9
Rear Short Coil SpringRessort court en spirale arrière Muelle helicoideal corto trasero
10
Rear Long Coil SpringRessort long en spirale arrière Muelle helicoideal largo trasero
11
Rear ShockAmortisseur arrièreAmortiguador trasero
12
DriveshaftLigne d'arbreEje de transmisión
13
Battery PackBloc piles Empaque de baterías
14
DistributorDistributeurDistribuidor
15
Upper Radiator HoseBoyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
16
FirewallMur coupe-feuCortafuego
17
RadiatorRadiateurRadiador
18
Fan ShroudTuyère de ventilateurAro de refuerzo del ventilador
19
Fan BeltCourroie de ventilateurCorrea del ventilador
20
CompressorCompresseur Compresor
20A
Engine Compartment BraceEntretoise du compartiment moteur Soporte del compartimiento del motor
21
FanVentilateurVentilador
22
Interior FloorPlancher intérieurPiso interior
23
Rt. Interior SideCôté intérieur droit Lado interior derecho
24
Lt. Interior SideCôté intérieur gauche Lado interior izquierdo
25
Bench SeatBanc Banco
26
Bench Seat BackArrière du bancParte trasera del banco
27
Rear SeatSiège arrièreAsiento trasero
28
Rear Package ShelfEnsemble de tablette arrière Plataforma trasera del paquete
28A
DashboardTableau de bordTablero
29
Dash TopDessus du tableau de bord Parte superior del tablero
29A
Steering ColumnColonne de directionColumna de dirección
30
Steering WheelVolantVolante de dirección
31
SpeakersHaut-parleurs Parlantes
32
Rt. Front Bumper TrimGarniture du pare-chocs avant droit Guarnición del parachoques delantero derecho
33
Lt. Front Bumper TrimGarniture du pare-chocs avant gauche Guarnición del parachoques delantero izquierdo
34
Lt. Side Color TrimGarniture latérale avant gauche Guarnición de color lateral izquierda
35
Rt. Side Color TrimGarniture latérale avant droite Guarnición de color lateral derecha
36
Rt. Rear Fender Color TrimGarniture en couleur d’aile arrière droite Guarnición derecha de color del guardabarros trasero
37
Lt. Rear Fender Color TrimGarniture en couleur d’aile arrière gauche Guarnición izquierda de color del guardabarros trasero
38
Rear Bumper TrimGarniture du pare-chocs arrière Guarnición del parachoques trasero
39
Rt. Engine HalfMoitié droite du moteurMitad derecha del motor
40
Lt. Engine HalfMoitié gauche du moteurMitad izquierda del motor
41
Engine TopDessus du moteur Parte superior del motor
42
Oil PanCarter d’huile Cárter de aceite
43
Rt. Exhaust ManifoldCollecteur d'échappement droitTubo múltiple de escape derecho
44
Kit 4991 - Page 3
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Lt. Exhaust ManifoldCollecteur d'échappement gaucheTubo múltiple de escape izquierdo
45
Water PumpPompe à eauBomba de agua
46
ExhaustÉchappementTubo de escape
47
Brake Master CylinderMaître cylindre de freinCilindro maestro de frenos
48
Stock Front SuspensionSuspension avant de série Suspensión delantera estándar
49
Air CleanerFiltre à airLimpiador de aire
50
Lt. Rocker CoverCache-culbuteurs gaucheTapa de balancines izquierda
51
Transmission PanGodet de transmissionPlaca de transmisión