Revell Buggy Mud Scout User Manual

Elektro schrott gesetz:
Nach Gebrauchs ende bitte alle Batterien entnehmen und separat entsorgen. Alte elektrisch betriebene Geräte bei den Sammel stellen der
Gemeinden für Elektro ­schrott abgeben. Die übrigen Teile gehören in den Hausmüll. Danke für die Mithilfe!
Electrical and electronic waste ordinance: After the end of use, remove
all batteries and separately dispose of all electrically operated devices at the communal collection centres for electrical and electronic waste. Dispose of the remaining parts with household waste. Thank you for your cooperation!
Réglementation sur les déchets d‘équipement électrique et électronique : À la fin de leur
utilisation, retirer toutes les piles et les éliminer séparément. Remettre les vieux appareils électriques aux centres de collecte des déchets d‘équipement électrique et électronique de votre commune. Le reste peut être jeté dans les ordures ménagères. Merci pour votre collaboration !
Wetgeving voor inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur: Verwijder
alle verbruikte batterijen afzonderlijk. Lever oude elektrische apparaten in bij uw gemeentelijke inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. De overige onderdelen horen bij het huisvuil. Dank voor uw medewerking!
Legislación sobre residuos eléctricos: cuando el producto alcance el final de su vida útil saque todas las baterías y deséchelas en el contenedor de recogida selectiva apropiado. Deseche los aparatos eléctricos fuera de uso en el punto limpio destinado para ello en su municipio. Deseche las demás piezas en la basura normal. ¡Gracias por su colaboración!
Sähkö- ja elektroniikkajätteitä koskeva laki: Kun tuotetta ei enää
käytetä, poista siitä kaikki paristot ja hävitä ne asianmukaisella tavalla. Toimita elektroniikkaa sisältävät osat sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen. Hävitä muut osat kotitalousjätteen mukana. Kiitos yhteistyöstä!!
Achtung:
Gefährdung durch Hitzeentwicklung und sich drehende Teile im Betrieb! Die Aufsicht von Erwachsenen ist nötig!
Attention: Risk from heat development and rotating parts during operation! Adult supervision is required!
Attention : Lors de l’utilisation, danger dû à un fort développement de chaleur et à des éléments rotatifs ! La surveillance par des adultes est nécessaire !
Let op: Gevaar door hitteontwikkeling en draaiende onderdelen wanneer de auto in gebruik is! De auto mag alleen onder toezicht van volwassenen worden gebruikt!
Atención: peligro por generación de calor y piezas en movimiento durante el funcionamiento. Es necesaria la supervisión por parte de un adulto.
HUOM: Laite lämpenee käytön aikana ja siinä on pyöriviä osia. Aikuisen on valvottava laitteen käyttöä!
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Die Konformitätserklärung ist unter www.revell-control.de zu finden.
Revell GmbH hereby declares that this product conforms with the basic requirements and the additional applicable provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity can be found at www.revell-control.de.
Revell GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences et autres dispositions de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité est consultable sur le site www.revell-control.de.
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat dit product in overeen stemming is met de fundamen tele eisen en de overige toe passelijke bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring vinden op www.revell-control.de.
Revell GmbH declara que este producto cumple los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exi gibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad puede consultarse en www.revell-control.de.
Revell GmbH vakuuttaa, että tämä tuote täyttää direktiivin 1999/5/EC vaatimukset vaadituilta osin. Vaatimuksenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteesta www.revell-control.de.
24620-24621
User ManUal
1:10
www.revell-control.de
© 2015 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF Revell GmbH, GERMANY. Made in China.
Alter: Age:
8+
Light
ca. 10 km/h
V 02.01
Inhalt
DIRT SCOUT
Table of
contents
MUD SCOUT
Fahrzeug Vehicle Véhicule Auto Coche Ajoneuvo
SisältöIndiceInhoudContenu
1
1D
1C
1B
1E
1A
1F
1G
2
2C
Fernsteuerung Remote control Télécommande Afstandsbediening Emisora Kauko-ohjain
Bedienungsanleitung Operating manual Mode d'emploi Handleiding Manual de instrucciones Ohjekirja
2E
2B
2A 2D
2F
3
2
3A 3B 3C
3
3
6
3D 3E 3F
4
6A
6C
6B
6D
4A
5
GG: Modell retusche
54
24620-24621
Sicherheitshinweise:
• Dieses Fahrzeug ist ab 8 Jahren
geeignet. Die Aufsicht der Eltern ist beim Fahren erforderlich.
Achtung! Für Kinder unter 36
Monaten nicht geeignet. Kleine Teile. Erstickungsgefahr!
• Dieses Fahrzeug ist für den Gebrauch
in Innenräumen und bei Trockenheit im Freien geeignet.
• Hände, Gesicht und lose Kleidung bei
Betrieb vom Fahrzeug fernhalten.
Fernsteuerung und Fahrzeug ausschalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung und
aus dem Fahrzeug nehmen wenn sie nicht im Einsatz ist.
• Das Fahrzeug stets im Auge behalten,
um die Kontrolle über das Fahrzeug nicht zu verlieren. Ein unachtsamer und sorgloser Einsatz kann erhebliche Schäden verursachen.
• Diese Bedienungsanleitung bitte
aufbewahren.
• Der Benutzer darf dieses Fahrzeug nur gemäß den Gebrauchshinweisen in dieser Bedienungsanleitung betreiben.
• Das Fahrzeug nicht in der Nähe von
Personen, Tieren, Gewässern und Stromleitungen fahren.
• Dieses Fahrzeug ist nicht geeignet für
Menschen mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen. Personen ohne Kenntnisse von Modellsportfahr­zeugen empfehlen wir die Inbetrieb­nahme unter Anleitung eines erfahrenen Fahrers.
• Dieses Fahrzeug darf nicht im öffentlichen Straßenverkehr verwendet werden!
Generell ist darauf zu achten, dass das Modell auch unter Berücksichtigung von Funktionsstörungen und Defekten niemanden verletzen kann.
WICHTIGE MERKMALE
RC-Monster Truck
• Modelltruck mit MHz-Fernsteuerungen
• Sehr vorbildähnliches Design
• Voll funktionsfähig
• Das Produkt darf baulich nur mit
zugelassenen Originalteilen repariert oder verändert werden. Andernfalls könnte das Fahrzeug beschädigt werden oder eine Gefahr darstellen.
Um Risiken zu vermeiden, das Fahrzeug immer in einer Position steuern, aus der heraus gegebenenfalls schnell ausgewichen werden kann.
Sicherheitshinweise zur Fernsteuerung:
Aufladbare Batterien müssen vor dem Aufladen aus der Fernsteuerung herausgenommen werden.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden.
Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen geladen werden.
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Es dürfen nur die empfohlenen Batterien oder die eines gleichwertigen Typs verwendet werden.
Wir empfehlen für die Fernsteuerung neue Alkali-Mangan-Batterien. Einweg­batterien für diese Fernsteuerung und andere im Haushalt betriebene elektrische Geräte können durch aufladbare Batterien (Akkumulatoren) umweltfreundlich ersetzt werden.
Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden.
Leere Batterien müssen aus der
Fernsteuerung herausgenommen werden.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Batterien bitte aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie längere Zeit nicht gebraucht werden.
Sobald die Fernsteuerung nicht mehr zuverlässig funktioniert, sollten neue Batterien eingelegt bzw. die Batterien aufgeladen werden.
Wartung und Pflege:
• Das Fahrzeug bitte nur mit einem
sauberen, feuchten Tuch abwischen.
• Fahrzeug und Batterien vor direkter
Sonneneinstrahlung und/oder direkter Wärmeeinwirkung schützen.
Fahrzeug, Fernsteuerung und Ladegerät niemals mit Wasser in Verbindung bringen, da dadurch die Elektronik beschädigt werden kann.
• Transformatoren, Netzteile oder
Ladegeräte, die mit dem Modell zusammen verwendet werden, müssen regelmäßig auf Beschädigungen von Kabeln, Steckern, Gehäusen und anderen Teilen überprüft werden, und eventuelle Beschädigungen müssen zuerst repariert werden, bevor die Geräte weiter verwendet werden dürfen.
Batterieanforderung für die Fernsteuerung:
Stromversorgung: Batterie: 1 x 9 V E-Block 6LR61
(nicht mitgeliefert)
Batterieanforderung für das Fahrzeug:
Stromversorgung:
A A
A A
A A
A A
Batterie: 5 x 1,5 V AA (nicht mitgeliefert)
1 FAHRZEUG
1A Angetriebene Achse 1B Frontscheinwerfer 1C Antenne unter der Karosserie 1D ON/OFF-Schalter 1E Geradeausfahrt-Trimmung 1F Batteriefach 1G Sicherungsschraube des Batteriefachs
2 FERNSTEUERUNG
2A Gashebel 2B Power-LED 2C Antenne
Bitte beachten Sie: Die Fernsteuerung besitzt keinen ON/OFF-Schalter. Sie aktiviert sich beim Betätigen der Steuerhebel selbstständig.
2D Lenkhebel 2E Batteriefach 2F Sicherungshebel
3 BATTERIEN EINSETZEN
Fernsteuerung 3A Die Batteriefachabdeckung durch
Anheben des Sicherungshebels nach oben öffnen.
3B Nun eine 9 V E-Blockbatterie gemäß
den im Batteriefach angegebenen Polaritätsangaben einsetzen und das Batteriefach wieder verschließen.
3C Die beiliegende Antenne vorsichtig
in das Loch an der Oberseite der Fernsteuerung einführen und im Uhrzeigersinn vorsichtig eindrehen.
Modell 3D Mit einem handelsüblichen Schrauben-
dreher die Sicherungsschraube des
A A
Batteriefachs gegen den Uhrzeigersinn lösen, Klappe öffnen.
3E Nun 5 x AA-Batterien gemäß der
Polaritätsangabe wie im Batteriefach angegeben einsetzen.
3F Danach die Abdeckung wieder
aufsetzen und die Sicherungsschraube im Uhrzeigersinn wieder eindrehen.
Deutsch
6
7
4 STARTVORBEREITUNG
Die Fernbedienung des Fahrzeugs schaltet sich bei Betätigung der Steuer­knüppel selbst ein. Das bedeutet, dass
Deutsch
es lediglich genügt, den Schalter an der Unterseite des Autos auf ON (4A) zu stellen. Nach Gebrauch muss der Schalter des Fahrzeugs auf OFF gestellt werden. Ansonsten kann unbeabsichtigt ein Fahrbefehl ausgelöst werden, der das Fahrzeug von selbst losfahren lässt und zu erheblichen Beschädigungen führen kann.
5 TRIMMEN DER STEUERUNG
Die richtige Trimmung ist die Grund­voraussetzung für ein einwandfreies Fahr­verhalten des Fahrzeugs. Die Abstimmung ist einfach, benötigt aber etwas Geduld und Gefühl. Bitte die folgenden Hinweise genau beachten:
Wenn das Fahrzeug ohne Lenken beim Fahren nach links oder rechts zieht...
korrigieren Sie mit dem Trimmhebel die Spureinstellung, indem Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung drehen. Die Spureinstellung bendet sich unten am Fahrzeug (vgl. 5).
6 FAHRZEUGSTEUERUNG
6A Um vorwärts zu fahren, den Hebel für Vor- und Rückwärtsfahrt an der linken
Seite der Fernsteuerung vor drücken.
6B Um rückwärts zu fahren, den Hebel für Vor- und Rückwärtsfahrt hinten drücken.
Das Modell stoppt nach dem Loslassen des Hebels augenblicklich.
6C Um Kurven nach links zu fahren, den rechten Steuerhebel an der Fernsteuerung
nach links drücken.
6D Um Kurven nach rechts zu fahren, den rechten Steuerknüppel an der Fernsteuerung
nach rechts drücken.
FEHLERBEHEBUNG
Problem: Das Fahrzeug bewegt sich nicht. Ursache: • Die Batterien sind zu schwach bzw. leer. Abhilfe: • Die Batterien sind möglicherweise falsch eingelegt. Bitte beachten Sie die
Polaritätsangabe im Modell.
• Bitte die Batterien gegen neue ersetzen.
Problem: Funk-Fernsteuerung funktioniert nicht. Ursache: • Die Batterie wurde falsch eingelegt.
• Die Batterie hat nicht mehr genug Energie.
Abhilfe: • Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.
• Bitte die Batterien gegen neue ersetzen.
Problem: Das Fahrzeug lässt sich mit der Funk-Fernsteuerung nicht steuern. Ursache: Die Batterien sind leer.
• Die Verbindung zwischen Fernsteuerung und Fahrzeug ist abgerissen.
Abhilfe: • Neue Batterien einsetzen.
• Wenn Modell weiter als 10 Meter entfernt, sich zum Modell hinbewegen.
Deutsch
HINWEISE ZUM SICHEREN FAHREN
ALLGEMEINE FAHR-TIPPS:
• Das Fahrzeug immer im Auge behalten und nicht auf die Fernsteuerung sehen!
• Bei den ersten Fahrversuchen neigt man dazu, die Regler zu heftig zu betätigen.
Achten Sie darauf, dass Sie genügend Platz zur Verfügung haben.
Nach einem Crash den Geschwindigkeitsregler immer sofort loslassen, um eine Beschädigung der Elektronik zu vermeiden.
DIE GEEIGNETE FAHRUMGEBUNG:
Der Ort, an dem das Fahrzeug gefahren wird, sollte folgende Kriterien erfüllen:
1. Es sollte sich um einen Ort handeln, an dem möglichst viel freie Fläche vorhanden ist, ohne störende Hindernisse.
2. Beim Starten unbedingt sicherstellen, dass sich keine Menschen und Tiere in
unmittelbarer Nähe benden.
3. Das Fahrzeug stets beobachten, damit es nicht gegen den Fahrer, andere Menschen oder Tiere fährt und sie verletzt.
8 9
Weitere Tipps und Tricks nden Sie im Internet unter www.revell-control.de.
SERVICEHINWEISE
Unter www.revell-control.de finden Sie unsere Telefon-
Hotline, Bestellmöglichkeiten und Austausch-Tipps für
Ersatzteile sowie weitere nützliche Informationen zu
allen Modellen von Revell Control.
www.revell-control.de
24620-24621
Safety instructions:
• This vehicle is suitable for pilots who are at least 8 years of age.
Parental supervision is required when driving it.
Warning! Not suitable for children under 36 months. Small parts. Choking hazard!
• This vehicle is suitable for use indoors and in dry outdoor areas.
• Keep your hands, face and loose
clothing away from the vehicle during operation.
• Switch off the remote control and
vehicle when they are not in use.
• Remove the batteries from the
remote control and the vehicle when they are not in use.
• Always maintain visual contact with
the vehicle in order to avoid losing control of it. Inattentive and careless use can lead to considerable damage.
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user should only operate this
vehicle in accordance with the instructions for use in this operating manual.
• Do not use the vehicle near people,
animals, bodies of water or power lines.
• This vehicle is not suitable for people
with physical or mental disabilities. We recommend that people who are unfamiliar with model vehicles operate the model under the guidance of an experienced user.
• This vehicle may not be used on
public roads!
• In general, it must be ensured that
the vehicle cannot injure anyone in consideration of potential mal functions and defects.
IMPORTANT FEATURES
RC-Monster Truck
• Model truck with MHz remote control MHz remote controls
• Very authentic design
• Fully functional
• The product may only be repaired
or modified with approved original parts. Otherwise, the vehicle can be be damaged or pose a danger.
• In order to prevent risks, always
operate the vehicle from a position which provides an easy line of retreat, if necessary.
Remote control safety instructions:
• Rechargeable batteries must be
removed from the remote control prior to recharging.
• Non-rechargeable batteries may not
be charged.
• Rechargeable batteries may only be
charged under the supervision of an adult.
• The combination of different types of
batteries as well as new and used batteries must be avoided.
• Only recommended batteries or those
of an equivalent type may be used.
• We recommend new alkali manganese
batteries for the remote control. Single-use batteries for this remote control and other electrical devices operated in the home can be replaced with environmentally-friendly rechargeable batteries.
• Batteries must be inserted according
to the correct polarity (+ and -).
• Depleted batteries must be removed
from the remote control.
• The connection terminals may not be short-circuited. Please remove the batteries from the remote control if it is not to be used for an extended period of time.
• As soon as the remote control no
longer functions reliably, new batteries should be inserted and/or the batteries should be charged.
Maintenance and care:
• Please only use a clean, damp cloth to wipe off the vehicle.
• Protect the vehicle and batteries from
direct sunlight and/or direct heat.
• Never allow the vehicle, the remote
control and charging unit to come into contact with water. This may result in its electronics becoming damaged.
• Transformers, power supplies or
battery chargers used with the model are to be regularly examined for damage to the cord, plug, enclosure and other parts, and in the event of such damage, they must not be used until the damage has been repaired.
Battery requirement for the remote control:
Power supply: Batteries: 1 x 9 V E-Block 6LR61
(not supplied)
Battery requirement for the vehicle:
Power supply:
A A
A A
A A
A A
Batteries: 5 x 1,5 V AA (not supplied)
1 VEHICLE
1A Driven axle 1B Headlamp 1C Antenna under the bodywork 1D ON/OFF switch 1E Straight-ahead trimming 1F Battery compartment
1G Battery compartment securing screw
2 REMOTE CONTROL
2A Throttle lever 2B Power LED 2C Antenna 2D Steering lever
Please note: The remote control does not have an ON/OFF switch. It is activated automatically when the steering lever is actuated.
2E Battery
compartment
2F Securing lever
3 INSERTING BATTERIES
Remote Control 3A Open the battery compartment
cover by lifting the securing lever.
3B Now insert a 9 V battery and pay at-
tention to the polarity, as shown in the battery compartment. Then close the battery compartment again.
3C Carefully insert the accompanying
antenna in the hole on the top of the
A A
remote control and screw it in carefully in a clockwise motion.
Model 3D Unscrew the securing screw of the
battery compartment with a standard screwdriver, then open the flap.
3E Insert 5 x AA batteries and pay
attention to the polarity, as shown in the battery compartment.
3F Then replace the cover and screw in
the securing screw clockwise.
English
10
11
4 START PREPARATION
The remote control of the vehicle switches on automatically when the joystick is actuated. That means that only the switch on the underside of the vehicle has to be set to ON (4A). The switch on the vehicle must be set to OFF after use. Otherwise, a drive command can accidentally be triggered, causing the vehicle to drive away on its own, which can lead to considerable damage.
English
5 STEERING TRIM ADJUSTMENT
The correct trim is a basic requirement for fault-free driving behaviour from the
vehicle. Adjusting the trim is easy, but it requires a little patience and a feel for it. Please follow the following instructions precisely:
If the vehicle pulls to the left or the right without being steered...
use the trim lever to correct the wheel alignment by turning it in the opposite direction. The wheel alignment can be
found on the bottom of the vehicle (cf. 5).
6 VEHICLE CONTROL
6A In order to drive forwards, push the lever for forward and reverse travel on the left
side of the remote control forwards.
6B In order to drive backwards, push the lever for forward and reverse travel on the
left side of the remote control backwards. The model stops instantly after the lever is released.
6C In order to drive along a left curve, press the right control lever on the remote
control towards the left.
6D In order to drive along a right curve, push the right joystick on the remote con
trol towards the right.
TROUBLESHOOTING
Problem: The vehicle does not move. Cause: • The batteries are too weak and/or depleted. Remedy: • The batteries were possibly not inserted correctly. Please observe the polarity
indication in the model
• Please replace with new batteries.
Problem: Remote control does not work. Cause: The batteries were not inserted correctly.
• The batteries do not have enough power.
Remedy: • Check whether the batteries are inserted correctly.
• Please replace with new batteries.
Problem: The vehicle cannot be controlled with the remote control. Cause: The batteries are depleted.
• The connection between the remote control and vehicle has been severed.
Remedy: • Insert new batteries.
• When the model is further than 10 metres away, move towards the model
English
INSTRUCTIONS FOR SAFE DRIVING
GENERAL DRIVING TIPS:
• Always maintain visual contact with the vehicle and do not look at the remote
control!
• On initial driving attempts, there is a general tendency toward excessive movements of the controls. Make sure that you have sufcient room.
After a crash, always release the speed control immediately in order to prevent damage to the electronics.
THE SUITABLE DRIVING ENVIRONMENT:
The location in which the vehicle is driven should fulll the following criteria:
1. It should be a location in which there is as much open area as possible, without
disruptive obstacles.
2. Make absolutely sure when starting that there are no people or animals in the
immediate vicinity.
3. Always watch the vehicle so that it does not drive into the operator, other people or
animals and injuries them.
12 13
Additional tips and trick can be found online at www.revell-control.de.
SERVICE NOTES
Go to www.revell-control.de for ordering information
and tips on replacing spare parts, plus other useful
information on all Revell Control models.
www.revell-control.de
24620-24621
Consignes de sécurité :
• Ce véhicule convient aux enfants de 8 ans et plus. Il doit
être utilisé sous la surveillance des parents.
Attention ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Petites pièces. Risque d‘étouffement !
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé
à l‘intérieur ou à l‘extérieur par temps sec.
• Maintenir les mains, le visage et les
vêtements amples éloignés du véhicule en marche.
• Éteindre la télécommande et véhicule
lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
• Retirer les batteries de la télécommande et du véhicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
• Toujours garder les yeux fixés sur
véhicule afin de ne pas en perdre le contrôle. Le manque d‘attention et la négligence peuvent être la cause de dommages importants.
• Veuillez conserver ce mode d'emploi.
• L'utilisateur de ce véhicule doit se
conformer aux consignes d'utilisation figurant dans ce mode d'emploi.
Ne pas faire voler véhicule à proximité de personnes, d'animaux, de cours d'eau et de lignes électriques.
• Ce véhicule ne doit pas être utilisé
par des personnes souffrant d’un handicap physique ou mental. Nous conseillons aux personnes n’ayant aucune expérience avec les maquet­tes du véhicules de procéder à la mise en marche avec l’aide d’un conducteur expérimenté.
• Ce véhicule de doit pas être utilisé sur les voies de circulation automobile publiques !
• De manière générale, même en cas
de dysfonctionnements et de pannes, il faut faire attention à ce que la
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
RC-Monster Truck
• Pick up avec télécommande MHz
• Design semblable à l'original
• Entièrement opérationnel
maquette ne blesse personne.
• Toute réparation ou transformation du
produit ne doit être effectuée qu'avec des pièces d'origine. Dans le cas contraire, le véhicule risquerait d'être abîmé ou de présenter un danger.
• Afin de limiter les risques, toujours
utiliser le véhicule dans une position permettant un évitement rapide le cas échéant.
Consignes de sécurité pour la télécommande :
• Les piles rechargeables doivent être
retirées de la télécommande avant leur chargement.
• Ne pas recharger les piles jetables.
• Les piles rechargeables doivent être
rechargées en présence d'un adulte.
• Ne pas mélanger des piles de type
différent ou des piles neuves et des piles usagées.
• Seules les piles recommandées ou de
même type peuvent être utilisées.
• Pour la télécommande, nous recom­mandons l’usage de piles alcalines au manganèse. Pour préserver l'environnement, les piles non-recharge­ables de cette télécommande ou d'autres appareils électriques de la maison peuvent être remplacées par des piles rechargeables (batteries).
• Respecter la polarité indiquée (+ et -)
lors de l'insertion des piles.
• Les piles vides doivent être retirées de la télécommande.
• Ne pas court-circuiter les bornes de
raccordement. Retirer les piles de la télécommande si celle-ci n'est pas utilisée pendant une période prolongée.
• Dès que la télécommande ne fonctionne plus parfaitement, les piles doivent être remplacées par des piles neuves ou rechargées.
Entretien et soin :
• Nettoyer le véhicule avec un chiffon
propre et humide.
• Protéger le véhicule et les piles de
tout rayonnement lumineux direct et/ ou de toute source de chaleur directe.
• Éviter tout contact de le véhicule, la
télécommande et le chargeur avec l’eau, sous peine d’endommager ses composants électroniques.
Contrôler régulièrement les transforma­teurs, blocs d‘alimentation ou chargeurs utilisés avec le modèle pour s‘assurer que les câbles, connecteurs, boîtiers et autres pièces ne présentent aucun dommage. Réparer tout dommage éventuel avant de pouvoir utiliser les appareils à nouveau.
Indications relatives à la batterie, aux piles de la télécommande :
Alimentation : Piles : 1 x 9 V E-Block 6LR61
(non fournies)
Indications relatives aux piles du véhicule :
A A
A A
A A
Alimentation :
A A
Piles : 5 x 1,5 V AA (non fournies)
1 VÉHICULE
1A Essieu moteur 1B Phares avant 1C Antenne sous la carrosserie 1D Interrupteur ON/OFF 1E Compensateur de marche en ligne droite 1F Compartiment à piles
1G Vis de sécurité du compartiment à piles
2 TÉLÉCOMMANDE
2A Levier des gaz 2B Diode témoin 2C Antenne 2D Levier de
direction
Remarque : La radiocommande n'est équipée d'aucun interrupteur ON/OFF.
Elle s'active automatiquement en actionnant le levier de commande.
2E Compartiment
à pile
2F Levier de sûreté
3 INSÉRER LES PILES
Télécommande 3A Ouvrir le couvercle du compartiment à
piles en soulevant le levier de sûreté.
3B Placer à présent la pile 9 V dans le
compartiment à pile en respectant les indications de polarité puis refermer le compartiment à pile.
3C Introduire l'antenne fournie avec
précaution dans l'orifice situé sur le dessus de la radiocommande et faire tourner délicatement dans le sens horaire.
Modèle
A A
3D Desserrer la vis de sûreté du
compartiment à piles dans le sens horaire à l'aide d'un tournevis quelconque et ouvrir le capot.
3E Placer maintenant 5 piles AA en re-
spectant l'indication de polarité visible à l'intérieur du compartiment à piles.
3F Replacer ensuite le couvercle et visser
la vis de sûreté dans le sens horaire.
Français
14 15
5
4 DÉMARRAGE
La télécommande du véhicule s'allume automatiquement dès l'actionnement du levier de commande. Pour cela, il suft simplement de placer l'interrup­teur situé sous le véhicule en position ON (4A). Après utilisation, l'interrupteur du véhicule doit être positionné sur OFF. Faute de quoi, une commande de marche involontaire pourrait provoquer le démarrage du véhicule et causer des dommages importants.
ÉQUILIBRAGE DE LA COMMANDE
Un réglage correct est la condition de base requise pour un comportement routier irréprochable du véhicule. La syntonisation est simple, mais nécessite de la patience et du doigté. Veuillez respecter scrupuleuse­ment les consignes suivantes :
Lorsque, sans toucher au volant, le véhicule tire à gauche ou à droite en roulant... corrigez l'ajustement de la
trajectoire avec le levier de compensation, en le tournant dans la direction opposée. L'ajustement de trajectoire se trouve sous le véhicule (voir 5).
6 CONTRÔLE DU VÉHICULE
6A Pour avancer, pousser le levier de translation avant et arrière situé sur le côté
Français
gauche de la télécommande.
6B Pour reculer, abaisser le levier de translation avant et arrière. Le modèle s'arrête
instantanément lorsque vous relâchez le levier.
6C Pour effectuer des virages à gauche, pousser le levier de commande droit de la
télécommande vers la gauche.
6D Pour effectuer des virages à droite, pousser le levier de commande droit de la
télécommande vers la droite.
REMÉDIER AUX DÉFAILLANCES
Problème : Le véhicule ne se déplace pas. Cause : • Les piles sont trop faibles ou plates. Solution : • Les piles ne sont probablement pas insérées correctement. Veuillez respecter les
indications de polarité sur le modèle.
• Remplacer les piles usagées par des piles neuves.
Problème : La télécommande radio ne fonctionne pas. Cause : • La pile n'est pas correctement insérée.
• La pile est déchargée.
Solution : • Vérier que les piles sont correctement insérées.
• Remplacer les piles usagées par des piles neuves.
Problème : Le véhicule ne répond pas aux ordres de la télécommande. Cause : Les piles sont déchargées.
• La connexion entre la télécommande et le véhicule est interrompue.
Solution : • Insérer de nouvelles piles.
• Lorsque le modèle est éloigné de plus de 10 mètres, se déplacer vers le
modèle.
Français
INDICATIONS POUR UNE CONDUITE SÛRE
CONSEILS GÉNÉRAUX DE CONDUITE :
• Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, ne pas regarder la télécommande !
• Lors des premières tentatives de conduite, il n'est pas rare d'actionner les régulateurs trop vigoureusement. Faites attention à disposer de sufsamment de place.
Après un crash, lâchez aussitôt le régulateur de vitesse an de ne pas endommager
l'électronique.
ENVIRONNEMENT DE CONDUITE ADAPTÉ :
Le lieu de conduite du véhicule doit répondre aux critères suivants :
1. Ce devrait être un endroit disposant de la plus grande surface libre possible, sans
obstacles.
2. Lors du démarrage, s'assurer impérativement qu'aucune personne ni aucun animal
ne se trouvent à proximité.
3. Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, an qu'il ne percute pas le conducteur,
d'autres personnes ou d'autres animaux et les blesse.
16 17
Vous trouverez des conseils supplémentaires sur Internet à www.revell-control.de.
INDICATIONS DE SERVICE
Vous trouverez nos modalités de commande, nos conseils d’échange
pour les pièces détachées et bien d’autres informations utiles concer-
nant tous les modèles de Revell Control sur www.revell-control.de.
www.revell-control.de
24620-24621
Veiligheidsaanwijzingen:
• Dit voertuig is geschikt voor
volwassenen en jongeren vanaf
8 jaar. Ouderlijk toezicht is vereist
wanneer jongeren met het voertuig rijden.
Waarschuwing! Niet geschikt voor
kinderen jonger dan 36 maanden. Kleine onderdelen. Verstikkingsgevaar!
• Dit voertuig is geschikt voor gebruik
binnenshuis en bij droog weer in de open lucht.
• Houd de handen, het gezicht en losse
kleding uit de buurt van het voertuig wanneer ermee wordt gevaren.
• Schakel de zender en het voertuig uit
wanneer deze niet worden gebruikt.
• Verwijder de batterijen uit de zender
en de accu uit het voertuig wanneer deze langere tijd niet worden gebruikt.
• Houd het voertuig steeds in het oog,
zodat u er niet de controle over verliest. Als het voertuig onoplettend en zorgeloos wordt gebruikt, kan aanmerkelijke schade het gevolg zijn.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Het voertuig mag uitsluitend volgens
de aanwijzingen in deze handleiding worden gebruikt.
• Rijd niet met het voertuig in de buurt
van personen, dieren, open water en elektriciteitsleidingen.
• Dit voertuig is niet geschikt voor
mensen met een lichamelijke of geestelijke beperking. Wij adviseren personen zonder ervaring met modelvoertuigen om het voertuig onder leiding van een ervaren bestuurder te leren gebruiken.
• Dit voertuig mag niet op de openbare
weg worden gebruikt!
• In zijn algemeenheid moet ervoor
BELANGRIJKE KENMERKEN
RC-Monster Truck
• Modeltruck met MHz-zender
• Zeer realistisch ontwerp
• Volledig werkend
worden gezorgd, dat niemand gewond kan raken door de modelauto, ook als er storingen optreden of de auto defect raakt.
• Het product mag uitsluitend worden
gerepareerd of gewijzigd met toegelaten, originele onderdelen. Het voertuig kan anders beschadigd raken of een gevaar vormen.
• Bedien het voertuig, om risico's te
voorkomen, altijd in een positie waarvanuit u eventueel snel kunt uitwijken.
Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de zender:
• Oplaadbare batterijen moeten voor
het laden uit de zender worden verwijderd.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen
niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen mogen alleen
onder toezicht van volwassenen worden opgeladen.
• Gebruik geen batterijen van verschillende typen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen of batterijen van een gelijkwaardig type.
• Voor de zender raden wij het gebruik
van alkali-mangaanbatterijen aan. Oplaadbare batterijen (accumulatoren) zijn een milieuvriendelijk alternatief voor wegwerpbatterijen voor deze
zender en andere huishoudelijke elektrische apparaten.
• Plaats batterijen altijd met de polen (+ en -) in de juiste richting.
• Verwijder lege batterijen uit de zender.
• De aansluitklemmen/polen mogen
niet worden kortgesloten. Verwijder de batterijen uit de zender wanneer deze langere tijd niet wordt gebruikt.
• Als de de zender niet goed meer
werkt, moeten er nieuwe batterijen worden geplaatst c.q. moeten de batterijen worden opgeladen.
Onderhoud en verzorging:
• Neem het voertuig alleen af met een
schone, vochtige doek.
• Voorkom blootstelling van het
voertuig en de accu aan direct zonlicht en/of inwerking van intense warmte.
• Laat het voertuig, de zender en de
lader niet in aanraking komen met water; hierdoor kan de elektronica beschadigd raken.
• Transformatoren, adapters of laders
die met het model worden gebruikt, moeten regelmatig worden gecontro­leerd op beschadigingen aan snoeren, stekkers, de behuizing en andere onderdelen. Voordat een defect apparaat weer in gebruik wordt genomen, moeten eerst eventuele beschadigingen hersteld zijn.
Benodigde batterij/accu voor de zender:
Voeding: Batterijen: 1 x 9 V E-Block 6LR61
(niet meegeleverd)
Benodigde batterijen/ accu's voor het voertuig:
Voeding:
A A
A A
A A
A A
Batterijen: 5 x 1,5 V AA (niet meegeleverd)
1 VOERTUIG
1A Aangedreven as 1B Koplampen 1C Antenne onder de carrosserie 1D ON/OFF-schakelaar 1E Trim v. rechtdoor rijden 1F Batterijvak 1G Borgschroef van het batterijvak
2 ZENDER
2A Gashendel 2B Power-led 2C Antenne 2D Stuurknuppel
Let op: de zender heeft geen ON/ OFF-schakelaar, maarwordt vanzelf ingeschakeld wanneer de stuurhendel wordt bewogen.
2E Batterijvak 2F Sluitlip
3 BATTERIJEN PLAATSEN
Zender 3A Open de batterijvakafdekking
door de sluitlip op te tillen.
3B Plaats nu een 9V-blokbatterij in
het batterijvak. Let daarbij op de juiste richting van de polen, zoals aangegeven in het batterijvak. Sluit het batterijvak vervolgens weer.
3C Steek de meegeleverde antenne
voorzichtig in het gat in de bovenzijde van de zender en draai hem voorzich­tig met de klok mee vast.
Model 3D Draai met een schroevendraaier de
borgschroef van het batterijvak tegen
A A
de klok in los en open de klep.
3E Plaats 5 AA-batterijen; let daarbij op
de juiste richting van de polen, zoals aangegeven in het batterijvak.
3F Breng de klep vervolgens weer aan
en draai de borgschroef weer met de klok mee vast.
Nederlands
18 19
4 STARTVOORBEREIDING
De zender van het voertuig wordt automatisch ingeschakeld wanneer de stuurknuppel wordt bewogen. U hoeft dus alleen de schakelaar aan de onderzijde van de auto op ON (4A) te
5 TRIMMEN VAN DE BESTURING
Voor een goed rijgedrag van de auto moet de besturing in elk geval juist zijn getrimd. Het afstellen van de trim is eenvoudig, maar er is wel wat geduld en gevoel voor vereist.
Neem de volgende aanwijzingen in acht: zetten. Zet na gebruik de schakelaar van het voertuig op OFF. Anders kan er onbedoeld een rijcommando worden gegeven, waardoor het voertuig gaat rijden en aanzienlijke schade kan ontstaan.
Als de auto naar links of naar
rechts trekt bij het rijden, zonder
dat u stuurt...
corrigeert u de stuurafwijking met de
trimhendel, door deze in de tegenoverge-
stelde richting te draaien. De stuurtrim-
hendel bevindt zich aan de onderzijde
van de auto (zie afb. 5).
6 BESTUREN VAN DE AUTO
6A Druk de hendel voor vooruit-/achteruitrijden aan de linkerzijde van de zender naar
voren om vooruit te rijden.
6B Druk de hendel voor vooruit-/achteruitrijden naar achteren om achteruit te rijden.
Het model stopt onmiddellijk wanneer de hendel wordt losgelaten
6C Druk de rechterbedieningshendel op de zender naar links om een bocht naar
links te maken.
6D Druk de rechterbedieningshendel op de zender naar rechts om een bocht naar
rechts te maken.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem: Het voertuig beweegt niet. Oorzaak: • De batterijen zijn te zwak of leeg. Oplossing: • De batterijen zijn mogelijk verkeerd geplaatst. Neem de polariteitsindicatie in
het model in acht.
• Vervang de batterijen door nieuwe.
Probleem : De zender werkt niet. Oorzaak: • De batterij is verkeerd geplaatst.
• De batterij heeft niet voldoende energie meer.
Oplossing: • Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst.
• Vervang de batterijen door nieuwe.
Probleem: Het voertuig kan niet worden bestuurd met de zender. Oorzaak: De batterijen zijn leeg.
• De verbinding tussen de afstandsbediening en het model is verbroken.
Oplossing: • Plaats nieuwe batterijen.
• Als het model meer dan 10 meter verwijderd is, dichterbij het model gaan
staan.
Nederlands
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG RIJDEN
ALGEMENE RIJTIPS:
• Houd altijd het voertuig in het oog, kijk niet naar de zender!
• De eerste keren dat met het voertuig wordt gereden, heeft men meestal de
neiging de regelaars te heftig te bedienen. Zorg ervoor, dat u voldoende ruimte ter beschikking hebt.
Laat na een crash de snelheidsregelaar altijd onmiddellijk los om schade aan de elektronica te voorkomen.
DE GESCHIKTE RIJOMGEVING:
De plaats waar u met het voertuig rijdt, moet voldoen aan de volgende criteria:
1. Het moet een plaats zijn met zoveel mogelijk vrije ruimte en zonder storende
hindernissen.
2. Verzeker u er voor het starten in ieder geval van, dat er zich geen mensen en dieren
in de directe nabijheid bevinden.
3. Houd het voertuig steeds in het oog, zodat het niet tegen de bestuurder of andere
mensen of tegen dieren aanrijdt en mogelijk letsel toebrengt.
20 21
Op www.revell-control.de vindt u meer tips en trucs.
SERVICEAANWIJZINGEN
Op www.revell-control.de vindt u bestelmogelijkheden en
vervangingstips voor reserveonderdelen, alsmede andere
nuttige informatie over alle modellen van Revell Control.
www.revell-control.de
Nederlands
24620-24621
Instrucciones de seguridad:
• Este vehículo está recomenda­do para mayores de 8 años.
Durante su uso será necesaria la supervisión por parte de un adulto.
Advertencia! No conviene para niños menores de 36 meses. Piezas pequeñas. Peligro de atragantamiento!
• Este vehículo es apropiado para
usarse en espacios interiores y en el exterior con tiempo seco.
• Durante el funcionamiento se deben
mantener alejadas las manos, la cara y prendas de vestir holgadas del vehículo.
• Apague la emisora y el vehículo
cuando no los esté usando.
• Saque las baterías de la emisora y el
vehículo cuando no los esté usando.
• No pierda en ningún momento de
vista el vehículo para no perder el control sobre el mismo. Un uso sin la atención y el cuidado debidos puede
ocasionar daños considerables.
• Guarde este manual para referencias
futuras.
• Solo se permite usar este vehículo
según las instrucciones detalladas en este manual.
• No conduzca el vehículo cerca de personas, animales, zonas acuáticas ni conducciones eléctricas.
• Este vehículo no es adecuado para
personas con limitaciones físicas o mentales. Recomendamos que las personas sin experiencia previa con vehículos de radio control cuenten con la ayuda de un conductor experimentado la primera vez que pongan en marcha el vehículo.
• Este vehículo no se debe utilizar en
vías públicas.
• Por norma se debe prestar atención a
que no exista el riesgo de provocar lesiones personales incluso en caso
CARACTERÍSTICAS DESTACADAS
RC-Monster Truck
• Truck con emisoras MHz
• Diseño muy realista
• Completamente funcional
de fallos de funcionamiento o defectos.
• El producto solo se puede modificar o
reparar con piezas originales autoriza­das. En caso contrario el vehículo
podría resultar dañado o entrañar
algún peligro.
• El vehículo se debe utilizar siempre
desde una posición que permita apartarse rápidamente en caso necesario con el fin de evitar riesgos.
Instrucciones de seguridad relativas a la emisora:
• Las baterías recargables deben sacarse
de la emisora antes de cargarlas.
• Las baterías no recargables (pilas) no
se deben recargar.
• Las baterías recargables solo deben
recargarse bajo la supervisión de un adulto.
• No se deben utilizar baterías de
distinto tipo, ni tampoco mezclar baterías nuevas y usadas.
• Solo está permitido utilizar las baterías
recomendadas o unas equivalentes.
• Recomendamos usar pilas alcalinas
nuevas para la emisora. Las pilas no recargables que se utilizan en esta emisora y otros aparatos eléctricos pueden sustituirse por baterías recargables respetuosas con el medio ambiente.
• Las baterías deben colocarse respetando
la polaridad (+ y -).
• Las baterías descargadas deben
sacarse de la emisora.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
cortocircuitar los contactos. Saque las baterías de la emisora cuando no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado.
• En cuanto la emisora deje de funcionar
de forma fiable se deben cambiar las pilas o recargar las baterías.
Mantenimiento y cuidados:
• Utilice solo un paño limpio y húmedo
para limpiar el vehículo.
• No exponga el vehículo ni las baterías
directamente a la luz solar ni fuentes de calor.
• El vehículo, la emisora ni el cargador
no debe entrar en contacto con agua, ya que en caso contrario podría
resultar dañada la electrónica.
Es necesario comprobar periódicamente
si el cableado, los conectores, las carcasas y otras piezas de los transfor­madores, los adaptadores de red o los cargadores, que se suministran junto
con los modelos, presentan daños. En caso de que se detecte algún daño,
este deberá rectificarse antes de que los aparatos en cuestión puedan seguir usándose.
Especicaciones de la batería de la emisora:
Alimentación: Baterías: 1 x 9 V E-Block 6LR61
(no suministradas)
Especicaciones de la batería del vehículo:
Alimentación:
A A
A A
A A
A A
Baterías: 5 x 1,5 V AA (no suministradas)
1 VEHÍCULO
1A Eje motriz 1B Faros 1C Antena y carrocería 1D Interruptor ON/OFF 1E Trimado conducción en recto 1F Compartimento de baterías
1G Tornillo de fijación del compartimento
de baterías
2 EMISORA
2A Palanca de gas 2B LED de estado 2C Antena 2D Palanca de
dirección
Tenga en cuenta que la emisora no dispone de ningún interruptor de ON/OFF. Se enciende automáticamente al accionar una de las palancas.
3
COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
Emisora 3A Abra la tapa del compartimento de
baterías levantando la palanca de cierre.
3B Coloque una batería de 9 V en el
compartimento de baterías según las indicaciones de polaridad y ciérrelo.
3C Introduzca la antena suministrada
con cuidado en el orificio de la parte superior de la emisora y enrósquela a derechas.
Modelo 3D Suelte con un destornillador el
tornillo de fijación de la tapa del compartimento de baterías a izquierdas y abra la tapa.
A A
3E Coloque 5 baterías AA según las
indicaciones de polaridad en el compartimento de baterías.
3F A continuación vuelva a colocar la
tapa de baterías y enrosque el tornil­lo de fijación a derechas.
2E Compartimento
de baterías
2F Palanca de
cierre
Español
22 23
4 SECUENCIA DE ENCENDIDO
La emisora del vehículo se enciende automáticamente al accionar las palancas de mando. Por lo que solo es necesario colocar el interruptor en la parte inferior del vehículo en la posición ON (4A). El interruptor se debe volver a
5 TRIMADO DE LA DIRECCIÓN
Para que las características de conducción del coche sean perfectas es imprescindible que el trimado esté ajustado correctamente. El trimado es una operación fácil, aunque requiere un poco de paciencia y tacto. Siga
las instrucciones siguientes exactamente. colocar en la posición OFF cuando no se use el vehículo. En caso contrario se puede producir un comando de conduc­ción involuntario mediante el cual el coche podría iniciar la marcha por sí
mismo y provocar daños considerables.
Si el coche tira hacia la izquierda o la
derecha sin girar la dirección...
corrija el ajuste de la alineación con la
palanca de trimado girándola en la dirección
opuesta. El ajuste de la alineación se
encuentra en la parte inferior del coche
(véase 5).
6 CONTROL DEL VEHÍCULO
6A Empuje la palanca de marcha hacia delante y atrás en la parte izquierda de la
emisora para conducir hacia delante.
6B Tire de la palanca de marcha hacia delante y atrás en la parte izquierda de la
emisora hacia atrás para dar marcha atrás. El modelo se detiene inmediatamente al soltar la palanca.
6C Empuje la palanca de mando derecha de la emisora hacia la izquierda para girar
hacia la izquierda.
6D Empuje la palanca de mando derecha de la emisora hacia la derecha para girar
hacia la derecha.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: el vehículo no se mueve. Causa: • la carga de las baterías es insuficiente o las baterías están descargadas. Solución: • las baterías se han colocado incorrectamente; observe las indicaciones de
polaridad en el modelo;
• sustituya las baterías por nuevas.
Problema: la emisora no funciona. Causa: • la batería se han colocado incorrectamente;
• la carga de la batería es insuficiente.
Solución: • compruebe si las baterías están colocadas correctamente;
• sustituya las baterías por nuevas.
Problema: el vehículo no se puede controlar con la emisora. Causa: Las baterías están agotadas.
• Se ha perdido la conexión entre la emisora y el vehículo.
Solución: • Sustituya las baterías.
• Lorsque le acérquese al modelo si se encuentra a más de 10 metros.
CONSEJOS PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA
CONSEJOS GENERALES DE CONDUCCIÓN:
• Tenga el vehículo siempre a la vista y no mire la emisora.
• Las primeras veces que se conduce el vehículo se tiende a accionar los mandos con
demasiada vehemencia. Compruebe que haya espacio libre suciente.
Suelte el gas siempre que se produzca una colisión para evitar que la electrónica sufra
Español
daños.
ENTORNO APROPIADO:
El lugar en el que se vaya a conducir el vehículo debe cumplir los siguientes criterios.
1. Debe tratarse de un lugar con una supercie libre lo más grande posible sin
obstáculos.
2. Al arrancar se debe comprobar que no haya personas ni animales cerca.
3. Tenga el vehículo siempre a la vista para que no colisione con otros conductores,
personas ni animales ocasionando lesiones.
24 25
Encontrará más consejos en Internet en www.revell-control.de.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
En www.revell-control.de encontrará posibilidades de realizar pedidos y consejos para cambiar piezas de repuesto, así como
información útil sobre todos los modelos de Revell Control.
www.revell-control.de
Español
24620-24621
Turvallisuusohjeet:
• Tämä ajoneuvo soveltuu yli 8-vuotiaille lapsille. Aikuisen on
valvottava tuotteen käyttämistä.
VAROITUS! Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille, sisältää pieniä osia. Tukehtumisvaara!
• Tämä ajoneuvo on tarkoitettu
käytettäväksi sisätiloissa ja ulkona kuivissa olosuhteissa.
• Pidä kädet, kasvot ja irralliset
vaatekappaleet poissa ajoneuvon läheisyydestä käytön aikana.
• Sammuta ajoneuvon ja kauko-
ohjaimen virta, kun niitä ei käytetä.
• Poista paristot kauko-ohjaimesta ja
ajoneuvosta, kun niitä ei käytetä.
• Säilytä aina näköyhteys ajoneuvoon,
jotta et menetä sen hallintaa. Laitteen huolimaton käyttö saattaa aiheuttaa huomattavia vahinkoja.
• Säilytä tämä ohjekirja myöhempää
tarvetta varten.
• Käytä tuotetta ainoastaan ohjekirjan
neuvojen ja ohjeiden mukaan.
• Älä aja autolla ihmisten, eläinten,
vesialueiden tai voimalinjojen läheisyydessä.
• Tämä tuote ei sovellu henkilöille,
joilla on fyysisiä tai psyykkisiä vammoja. Suosittelemme, että kokemattomat käyttäjät ajattavat tuotetta ainoastaan kokeneen käyttäjän ohjauksessa.
• Tätä tuotetta ei saa käyttää julkisilla
teillä.
• Varmista, että tuote ei vahingoita
ketään tai mitään yllättävän vian tai toimintahäiriön sattuessa.
OMINAISUUDET
RC-monsteriauto
• Ajoneuvon pienoismalli ja MHz-kauko-ohjain
• Autenttinen design
• Monipuoliset toiminnot
• Tuotteen korjaamiseen tai
muuttamiseen saa käyttää ainoastaan hyväksyttyjä alkuperäisosia. Muuten tuote saattaa rikkoontua tai aiheuttaa vaaratilanteen.
• Riskien välttämiseksi käytä tuotetta
paikassa, jossa sen takaisin ajattaminen on tarpeen vaatiessa helppoa.
Kauko-ohjaimen turvallisuusohjeet:
• Ladattavat paristot on poistettava
laitteesta ennen niiden lataamista.
• Kertakäyttöisiä paristoja ei saa ladata
uudestaan.
• Ladattavat paristot saa ladata
ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Älä sekoita erityyppisiä tai uusia ja
vanhoja paristoja keskenään.
• Käytä ainoastaan suositeltuja tai
vastaavan tyyppisiä paristoja.
• Suosittelemme kauko-ohjaimeen
uusia alkaliparistoja. Tämän ja muiden kotona käytettävien sähkölaitteiden kertakäyttöiset paristot voi korvata ympäristöystävällisillä ladattavilla paristoilla.
• Aseta paristot paikoilleen
napaisuusmerkintöjen +/- mukaisesti.
• Poista tyhjentyneet paristot kauko-
ohjaimesta.
• Älä koske liittimiin, varo oikosulkua.
Poista paristot kauko-ohjaimesta, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
• Vaihda kauko-ohjaimen paristo heti,
kun ohjain ei enää toimi luotettavasti.
Kunnossapito ja huolto:
• Käytä ajoneuvon puhdistukseen
puhdasta, kosteaa liinaa.
• Suojaa ajoneuvoa ja paristoja suoralta
auringonvalolta ja kuumuudelta.
• Älä päästä kauko-ohjainta tai
ajoneuvoa kosketuksiin veden kanssa. Sähköiset osat saattavat vioittua.
• Tämän tuotteen kanssa käytettävien
lähettimien, adapterien ja laturien ja niihin kuuluvien johtojen, pistokkeiden, koteloiden ja muiden osien kunto on tarkistettava säännöllisesti vikojen varalta. Kaikki viat on korjattava ennen laitteiden ja niiden osien käyttöä.
Kauko-ohjaimen paristot:
Virtalähde: 1 x 9 V 6LR61 –paristo
(ei sisälly pakkaukseen)
Ajoneuvon paristot:
Virtalähde:
A A
A A
A A
5 x 1,5 V AA-paristot
A A
(eivät sisälly pakkaukseen)
1 AJONEUVO
1A Vetoakseli 1B Etuvalo 1C Antenni korin alla 1D ON/OFF –virtakytkin 1E Ohjauksen trimmisäädin 1F Paristokotelo 1G Paristokotelon lukitusruuvi
2 KAUKO-OHJAIN
2A Kaasuvipu 2B Virran LED-valo 2C Antenni
2D Ohjausvipu 2E Paristokotelo 2F Lukitusvipu
3 PARISTOJEN ASETTAMINEN
Kauko-ohjain 3A Avaa paristokotelon kansi nostamalla
lukitusvipua.
3B Aseta 9 V paristo paikalleen
paristokotelossa olevien napaisuusmerkintöjen mukaisesti. Sulje paristokotelon kansi.
3C Aseta pakkauksessa oleva antenni
kauko-ohjaimen yläreunassa olevaan aukkoon ja kiinnitä se paikalleen kiertämällä sitä myötäpäivään.
Ajoneuvo 3D Irrota paristokotelon lukitusruuvi ja
avaa kansi.
A A
3E Aseta 5 AA-paristoa paikoilleen
paristokotelossa olevien napaisuusmerkintöjen mukaisesti.
3F Sulje kansi ja kiinnitä lukitusruuvi
paikalleen.
Suomi
26 27
4 ALKUVALMISTELUT
Ajoneuvon kauko-ohjain kytkeytyy automaattisesti päälle, kun ohjainvipuja liikutetaan. Tämä tarkoittaa sitä, että ainoastaan ajoneuvon alapuolella oleva virtakytkin pitää siirtää ON-asentoon
5 OHJAUKSEN TRIMMISÄÄTÖ
Oikea trimmisäätö on perusvaatimus ajoneuvon virheettömälle ajokäyttäytymi­selle. Säätäminen on yksinkertaista, mutta se vaatii hieman kärsivällisyyttä ja taitoa. Noudata seuraavia ohjeita täsmällisesti:
(4A). Käytön jälkeen virtakytkin on siirrettävä OFF-asentoon. Tämä estää laitteen tahattoman käytön, jonka seurauksena ajoneuvo saattaa lähteä liikkeelle itsestään ja aiheuttaa huomattavaa vahinkoa.
Jos ajoneuvo ohjautuu oikealle tai vasemmalle ilman ohjausta…
korjaa pyörien asentoa kääntämällä trimmisäädintä vastakkaiseen suuntaan. Ohjauskulmien säätö löytyy ajoneuvon pohjasta (kuva 5).
6 AJAMINEN
6A Aja eteenpäin liikuttamalla kauko-ohjaimen vasemmassa reunassa olevaa
kaasuvipua eteenpäin.
6B Peruuta liikuttamalla kauko-ohjaimen vasemmassa reunassa olevaa kaasuvipua
taaksepäin.
6C Käänny vasemmalle liikuttamalla kauko-ohjaimen oikeassa reunassa olevaa
ohjausvipua vasemmalle.
6D Käänny oikealle liikuttamalla kauko-ohjaimen vasemmassa reunassa olevaa
ohjausvipua oikealle.
ONGELMIA JA RATKAISUJA
Ongelma: Ajoneuvo ei liiku. Syy: • Paristot ovat liian heikot tai tyhjentyneet kokonaan. Ratkaisu: • Tarkista onko paristot asennettu oikein paikoilleen. Tarkista paristojen napaisuus
+/-..
• Vaihda paristot.
Ongelma: Kauko-ohjain ei toimi. Syy: • Paristot eivät ole oikein paikoillaan.
• Paristoissa ei ole riittävästi virtaa.
Ratkaisu: • Tarkista onko paristot asennettu oikein paikoilleen.
• Vaihda paristot.
Ongelma: Ajoneuvoa ei voi ohjata kauko-ohjaimen avulla. Syy: Paristot ovat tyhjentyneet.
• Yhteys kauko-ohjaimen ja ajoneuvon välillä on katkennut.
Ratkaisu: • Vaihda paristot.
• Siirrä ajoneuvo lähemmäs kauko-ohjainta, jos se on yli 10 metrin päässä.
OHJEITA TURVALLISEEN AJAMISEEN
YLEISIÄ AJO-OHJEITA:
• Säilytä koko ajan näköyhteys ajoneuvoon, älä katso ohjainta!
• Ensimmäisten ajokertojen aikana on tavallista, että ohjaaja liikuttaa ohjaimia liikaa.
Varmista, että ajoneuvolla on riittävästi tilaa liikkumiseen.
Törmäyksen jälkeen kaasuvipu on vapautettava välittömästi sähköisten osien vahingoittumisen välttämiseksi.
SOPIVA AJOYMPÄRISTÖ:
Ajoneuvoa on ajettava paikassa, joka täyttää seuraavat vaatimukset:
1. Ajopaikan on oltava mahdollisimman avoin tila, jossa ei ole ajamista häiritseviä esineitä.
2. Varmista ennen liikkeelle lähtöä, että ajoneuvon välittömässä läheisyydessä ei ole
Suomi
ihmisiä tai eläimiä.
3. Pidä katse koko ajan ajoneuvossa ja varmista, että se ei törmää ohjaajaan, toisiin ihmisiin tai eläimiin ja vahingoita näitä.
28 29
Lisää neuvoja ja vihjeitä osoitteesta www.revell-control.de.
HUOLTO
Osoitteesta www.revell-control.de saat tietoa varaosista
ja neuvoja niiden vaihtamiseen sekä muuta hyödyllistä
tietoa Revellin kauko-ohjattavista malleista.
www.revell-control.de
Suomi
Notes
Notes
30 31
Loading...