REVELL BELL H-H13H 2'N 1 User Manual

The Bell H-13H was powered by a 250 HP air cooled
Lycoming VO-345 six cylinder engine. By today's
standards it was a slow moving aircraft with a top speed of
just over 100 miles an hour. The H-13H gained its fame as
a rescue aircraft in the Korean War saving many lives with
its swift delivery of wounded to the medical recovery units.
engine, a single piece clear bubble canopy, a pilot figure,
4 optional versions with authentic decal markings for
a gunship, test bed, medevac or transport helicopter.
Le Bell H-13H était poussé par un moteur Lycoming
VO-345 de six cylindres de 250 HP refroidi à l’air. Selon les standards d’aujourd’hui, c’était un avion lent avec une vitesse d’à peine plus que 161 km/h (100 mi/h). Le H-13H
est devenu célèbre comme avion de sauvetage lors de la guerre de Corée en sauvant de nombreuses vies par son transport rapide de blessés aux unités médicales.
Votre modèle Revell offre un moteur 6 cylindres détaillé Lycoming, une verrière en bulle monocoque transparente,
une figurine de pilote, 4 versions optionnelles avec
décalcomanie aux marquages authentiques pour un hélico de combat, prototype, d’évacuation médicale ou de transport.
El Bell H-13H era potenciado por un motor de seis cilindros Lycoming VO-345 de 250 caballos de fuerza enfriado por aire. Para los estándares de hoy, era un avión de movimiento lento con velocidad máxima de cien millas por hora. El H-13H ganó su fama como un avión de rescate en la Guerra Coreana cuando ayudó a salvar muchas vidas con su entrega rápida de los heridos a las unidades de recuperación médica.
Su modelo de Revell cuenta con un detallado motor
de seis cilindros Lycoming, una cubierta de burbuja transparente de una sola pieza, una figura del piloto, 4
versiones opcionales con marcas auténticas de etiqueta
para un helicóptero de combate, banco de pruebas, helicóptero de evacuación médica o de transporte.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85531310200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85531310200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85531310200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
KIT 5313 85531310200
BELL H-H13H ® 2’N 1
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Brown
Brun Marrón
B
Flat Black
Noir mat Negro mate
C
Green
Vert Verde
D
Light Gray
Gris clair Gris claro
E
Olive Drab
Gris vert Gris oliva
F
Orange
Orange Anaranjado
G
Red
Rouge Rojo
H
Silver
Argent Plata
I
Steel
Acier Acero
J
White
Blanc Blanco
K
Yellow
Jaune Amarillo
L
Zinc Chromate
Chromate de zinc Cromato de zinc
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5313 - Page 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Frame Châssis Marco
2
Landing Skids Patins d'atterrissage Patines de aterrizaje
3
Rt. Landing Wheel Roue droite de train Rueda de aterrizaje derecha
4
Lt. Landing Wheel Roue gauche de train Rueda de aterrizaje izquierda
5
Engine Brace Entretoise du moteur Refuerzo de motor
6
Main Rotor Hub Moyeu du rotor principal Eje del rotor principal
7
Oil Tank Front Half Moitié avant du réservoir d’huile Mitad de la parte delantera del tanque de aceite
8
Oil Tank Back Half Moitié arrière du réservoir d’huile Mitad de la parte trasera del tanque de aceite
9
Avionics Package Ensemble d’avionique Paquete de aviónica
10
Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
11
Cockpit Shell Coque du poste de pilotage Caparazón de la cabina
12
Engine Frame Back Arrière du châssis de moteur Parte trasera del marco del motor
13
Engine Frame Front Avant du châssis de moteur Parte delantera del marco del motor
14
Control Stick Manche de commande Palanca de control
15
Tail Rotor Frame Châssis du rotor de queue Marco del rotor de la cola
16
Center Console Console centrale Consola central
17
Rudder Pedals Pédales de direction Pedales de timón
18
Rudder Pedals Pédales de direction Pedales de timón
19
Battery Case Front Avant du compartiment de batterie Parte delantera de la caja para baterías
20
Battery Case Back Arrière du compartiment de batterie Parte trasera de la caja para baterías
21
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
22
Horizontal Stabilizer Stabilisateur horizontal Estabilizador horizontal
23
Tail Rotor Rotor de queue Rotor de la cola
24
Rotor Hub Moyeu de rotor Eje del rotor
25
Reserve Collective Lever Levier de pas collectif de réserve Palanca colectiva de reserva
26
Primary Collective Levier de pas collectif principal Colectiva principal
27
Rt. Stretcher Tendeur de droite Extensor derecho
28
Lt. Stretcher Tendeur de gauche Extensor izquierdo
29
Litter Brace Entretoise de civière Refuerzo
30
Rt. Litter Carrier Porte-civière droit Transportador derecho
31
Lt. Litter Carrier Porte-civière gauche Transportador izquierdo
35
Rotor Shaft Arbre du rotor Eje del rotor
36
Avionics Panel Panneau d’avionique Panel de aviónica
37
Antenna Base Base d’antenne Base de antena
38
Beacon Balise Baliza
39
Cross Member Traverse Travesaño
40
Upper Cross-Frame Cadre supérieur en croix Marco cruzado superior
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
42
Main Rotor Blade Pale du rotor principal Pala del rotor principal
43
Main Rotor Blade Pale du rotor principal Pala del rotor principal
44
Intake Plenum Plénum d’entrée Cámara de entrada
45
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
46
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
47
Lt. Intake Manifold Collecteur d'admission gauche Colector de entrada izquierdo
48
Rt. Intake Manifold Collecteur d'admission droit Colector de entrada derecho
49
Transfer Case Boîte de transfert Caja de transferencia
50
Headlight Phare Faro reector
51
Pitch Yoke Bras d’angle Acoplamiento de paso
52
Collector Yoke Bras du collecteur Acoplamiento colector
53
Pilot Body Corps du pilote Cuerpo del piloto
54
Engine Back Half Moitié arrière du moteur Mitad de la parte trasera del motor
55
Engine Front Half Moitié avant du moteur Mitad de la parte delantera del motor
56
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
57
Rt. Starter Half Moitié droite du démarreur Mitad del arranque derecho
58
Lt. Starter Half Moitié gauche du démarreur Mitad del arranque izquierdo
59
Rt. Fuel Tank Inner Half Moitié interne du réservoir de carburant de droite Mitad de la parte interna del tanque de combustible derecho
60
Rt. Fuel Tank Outer Half Moitié externe du réservoir de carburant de droite Mitad de la parte externa del tanque de combustible derecho
61
Lt. Fuel Tank Inner Half Moitié interne du réservoir de carburant de gauche Mitad de la parte interna del tanque de combustible izquierdo
62
Lt. Fuel Tank Outer Half Moitié externe du réservoir de carburant de gauche Mitad de la parte externa del tanque de combustible izquierdo
63
Pilot Head Tête du pilote Cabeza del piloto
64
Lt. Pilot Arm Bras droit du pilote Brazo del piloto izquierdo
65
Rt. Pilot Arm Bras gauche du pilote Brazo del piloto derecho
66
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
67
Radiator Radiateur Radiador
68
Ballast Ballast Balastro
69
Ammo Box Coffre à munitions Caja de munición
70
Rear Mounting Brace Entretoise arrière de montage Refuerzo montante trasero
71
Lt. Rocket Launcher Lance roquette gauche Lanzador de cohete izquierdo
72
Rt. Rocket Launcher Lance roquette droit Lanzador de cohete derecho
73
Lt. Tray Plateau gauche Bandeja izquierda
74
Rt. Tray Plateau droit Bandeja derecha
75
Lt. Machine Gun Mitrailleuse gauche Ametralladora izquierda
76
Rt. Machine Gun Mitrailleuse droite Ametralladora derecha
80
Cockpit Glass Vitre du poste de pilotage Vidrio de la cabina
82
Litter Cover Couvercle de civière Cubierta de soporte
Kit 5313 - Page 4
3
B
4
B
2
5
1
38
68
20
19
8
7
39
22
15
37
Kit 5313 - Page 5
J
G
B
C
G
K
G
K
RAISED
LONGEST TUBE
LOWERED
1
A
GUNSHIP VERSION
B
MEDIC VERSION
Loading...
+ 11 hidden pages