Bristol
BEAUFIGHTER TF.X
04290-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY
Bristol BEAUFIGHTER TF.X Bristol BEAUFIGHTER TF.X
Die Bristol Type 156 Beaufighter wurde im Jahr 1938 ohne vorherige
Ausschreibung auf Initiative des Herstellers für die RAF (Royal Air Force) als schwerer zweimotoriger Jäger mit großer Reichweite entwickelt. Die Maschine war eine
leistungsstärkere Weiterentwicklung des Beaufort Torpedobombers. Nach dem
Erstflug des Beaufighter-Prototyps am 17. Juli 1939 ging die Version Mk.I, die von
Bristol Hercules Sternmotoren angetrieben wurde, in Serienproduktion und die
ersten Maschinen wurden ab Juli 1940 an die RAF geliefert. Die Flugzeuge der
Baureihe Mk.II erhielten als einzige Rolls Royce Merlin XX-Reihenmotoren.
Zahlreiche Maschinen dieser Version wurden mit Radarausrüstung ausgestattet als
Nachtjäger gleichzeitig mit der Version Mk.I eingesetzt und brachten den feindlichen Nachtbombern schwere Verluste bei. Die RAF Coastal Command begann, diesen Typ für den Geleitschutz seiner Langstrecken-Patrouillienflugzeuge einzusetzen und bereits wenig später dienten Beaufighter-Maschinen auf allen größeren
Kriegsschauplätzen. Der Typ war mit vier 20mm-Kanonen im B ug und
Maschinengewehren in den Tragflächen bereits von vorneherein schwer bewaffnet, die Mk.IVC „Torbeau“ der RAF Coastal Command aus dem Jahr 1942 wurde
außerdem mit einem Torpedo oder Bomben bzw. Raketen bestückt. An Australien
wurden 50 ähnliche Maschinen geliefert und mit den vor Ort hergestellten weiteren 365 Stück des Typs Mk. 21 stand der RAAF (Royal Australian Air Force) ein sehr
effizienter Angriffsjäger gegen die japanischen Streitkräfte im Pazifik zur
Verfügung, der wegen seines geräuscharmen Anflugs auf geringer Höhe auch den
Beinamen „Der flüsternde Tod“ erhielt. Die Version TF.Mk.X ähnelte der Mk.IVC,
hatte aber die stärkeren Hercules Mk.XVII-Motoren mit je 1.294 kW (1.735 PS) und
erreichte dadurch eine Höchstgeschwindigkeit von 515 km/h (320 mph). Diese
Version wurde ab 1943 ausgeliefert, hauptsächlich an die an der Küste stationierten Angriffs-Squadrons der Stützpunkte RAF Dallachy in Schottland und North
Coates in Nordengland. Von dort aus formten die Beaufighter spezielle AngriffsGeschwader für die Bekämpfung von Seezielen und unternahmen sorgfältig koordinierte Massenangriffe auf die feindliche Marine, insbesondere im Bereich des
nördlichen Teils der Nordsee und der Ostsee. Einige Squadrons spezialisierten sich
auf den Torpedoangriff, wofür sie einen einzigen 748 kg (1.650 lb) oder auch 965
kg (2.127 lb) schweren Torpedo mitführten; andere waren mit bis zu acht 27 kg (60
lb) schweren Raketen oder Bomben bestückt. Trotz der schweren Verluste, die
diese gefährlichen Tiefflug-Angriffe einbrachten, waren die Auswirkungen auf die
feindlichen Seeziele vernichtend. Gegen Ende des Zweiten Weltkriegs hatten die
späteren Versionen der Beaufighter TF.X ein wie ein „Fingerhut“ geformtes Radom
für ihr Suchradar an der Spitze der Flugzeugnase und eine verlängerte Heckflosse.
Wahlweise konnten Propellerhauben montiert werden, und die meisten wurden
später mit bis über die Motorgondeln verlängerte Lufteinlassöffnungen für die
Ölkühlung ausgestattet. Maschinen dieser Bauart wurden üblicherweise bei den
RAF-Squadrons auf den Kriegsschauplätzen im Fernen Osten bis etwa 1950 eingesetzt; einige davon wurden in TT.Mk.X Zielschlepp-Flugzeuge umgerüstet, die bis
1960 eingesetzt wurden. Von den 5.564 Flugzeugen des Typs Beaufighter, die im
Vereinigten Königreich gebaut wurden, gehörten 2.231 Stück zur Version Mk.X. Sie
wurden auch von den Luftstreitkräften verschiedener anderer Länder eingesetzt,
einschließlich die der Dominikanischen Republik, Neuseelands, Portugals und der
USA. Die Beaufighter Mk.X hatte eine Spannweite von 17,65 m (57ft 10in.), eine
Gesamtlänge von 12,60 m (41ft 4 in.) und eine Höhe von 4,84 m (15ft 10in.).
Designed in 1938 as a private venture twin-engined long range heavy fighter for
the RAF, the Bristol Type 156 Beaufighter was a more powerful development of
the Beaufort torpedo bomber. Following the first flight of the prototype
Beaufighter on 17 July 1939, production Mk.Is powered by Bristol Hercules radial
engines were delivered to the RAF from July 1940. The Mk.II was, uniquely, powered by Rolls Royce Merlin XX in line engines, many of these serving as radar equipped night fighters alongside the Mk.Is; they took a heavy toll of enemy night bombers. RAF Coastal Command started using the type for defence of its long range
patrol aircraft; within a short time Beaufighters were serving in all major theatres
of the war. The type was already heavily armed with four 20mm cannons in the
nose and machine guns in its wings, and the Mk.VIC ‘Torbeau’ of 1942 for RAF
Coastal Command also carried a heavy load of a torpedo, or bombs or rocket projectiles. Australia received 50 similar aircraft, and local production of a further 365
Mk.21s gave the RAAF a very effective strike aircraft in the Pacific war against
Japanese forces, where it gained the nickname ‘The Whispering Death’ due to its
quiet low level approach. The TF.Mk.X was similar to the Mk.VIC but powered by
more powerful Hercules Mk.XVII engines, each rated at 1,294kW (1,735hp), giving
a maximum speed of 515km/h (320mph). These were delivered from 1943, mainly
to the coastal strike squadrons based at RAF Dallachy in Scotland and North Coates
in northern England. From these bases the Beaufighters would form dedicated
anti-shipping strike wings, undertaking carefully coordinated mass attacks on
enemy shipping, especially in northern North Sea and Baltic Sea areas. Some squadrons specialised in torpedo missions, carrying a single 748kg (1,650 lb) or 965kg
(2,127 lb) torpedo, and others used up to eight 27kg (60 lb) rockets or bombs.
Although losses in these dangerous low-level raids were heavy, the effects on
enemy shipping were devastating. Towards the end of the War, later versions of the
Beaufighter TF.X featured ‘thimble’ nose radomes for their search radars, and prominent dorsal fins; propeller spinners were an optional fit, and most were later fitted with the long oil cooler intakes over the engine nacelles. These aircraft typically served with RAF squadrons in the Far East theatre until about 1950; several were
converted into TT.Mk.X target tugs, which remained in service until 1960. Of the
5,564 Beaufighters built in the U K, 2,231 were Mk.Xs. These also served with the
air arms of several other countries, including the Dominican Republic, New Zealand,
Portugal and the USA. The Beaufighter Mk.X had a wing span of 17.65m (57ft
10in.), an overall length of 12.6m (41ft 4in.) and a height of 4.84m (15ft 10in.)
Verwendete Symbole / Used Symbols
04290
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símb olos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt .
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas et apas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som b enyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanie s
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblée s
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatt a
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly
áttetszŒ alkatrészek
Deli ki se jasno vide
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano .
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhe dsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom