REVELL Beaufighter TF.X User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

Bristol
BEAUFIGHTER TF.X
04290-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY
Bristol BEAUFIGHTER TF.X Bristol BEAUFIGHTER TF.X
Die Bristol Type 156 Beaufighter wurde im Jahr 1938 ohne vorherige Ausschreibung auf Initiative des Herstellers für die RAF (Royal Air Force) als schwe­rer zweimotoriger Jäger mit großer Reichweite entwickelt. Die Maschine war eine leistungsstärkere Weiterentwicklung des Beaufort Torpedobombers. Nach dem Erstflug des Beaufighter-Prototyps am 17. Juli 1939 ging die Version Mk.I, die von Bristol Hercules Sternmotoren angetrieben wurde, in Serienproduktion und die ersten Maschinen wurden ab Juli 1940 an die RAF geliefert. Die Flugzeuge der Baureihe Mk.II erhielten als einzige Rolls Royce Merlin XX-Reihenmotoren. Zahlreiche Maschinen dieser Version wurden mit Radarausrüstung ausgestattet als Nachtjäger gleichzeitig mit der Version Mk.I eingesetzt und brachten den feindli­chen Nachtbombern schwere Verluste bei. Die RAF Coastal Command begann, die­sen Typ für den Geleitschutz seiner Langstrecken-Patrouillienflugzeuge einzuset­zen und bereits wenig später dienten Beaufighter-Maschinen auf allen größeren Kriegsschauplätzen. Der Typ war mit vier 20mm-Kanonen im B ug und Maschinengewehren in den Tragflächen bereits von vorneherein schwer bewaff­net, die Mk.IVC „Torbeau“ der RAF Coastal Command aus dem Jahr 1942 wurde außerdem mit einem Torpedo oder Bomben bzw. Raketen bestückt. An Australien wurden 50 ähnliche Maschinen geliefert und mit den vor Ort hergestellten weite­ren 365 Stück des Typs Mk. 21 stand der RAAF (Royal Australian Air Force) ein sehr effizienter Angriffsjäger gegen die japanischen Streitkräfte im Pazifik zur Verfügung, der wegen seines geräuscharmen Anflugs auf geringer Höhe auch den Beinamen „Der flüsternde Tod“ erhielt. Die Version TF.Mk.X ähnelte der Mk.IVC, hatte aber die stärkeren Hercules Mk.XVII-Motoren mit je 1.294 kW (1.735 PS) und erreichte dadurch eine Höchstgeschwindigkeit von 515 km/h (320 mph). Diese Version wurde ab 1943 ausgeliefert, hauptsächlich an die an der Küste stationier­ten Angriffs-Squadrons der Stützpunkte RAF Dallachy in Schottland und North Coates in Nordengland. Von dort aus formten die Beaufighter spezielle Angriffs­Geschwader für die Bekämpfung von Seezielen und unternahmen sorgfältig koor­dinierte Massenangriffe auf die feindliche Marine, insbesondere im Bereich des nördlichen Teils der Nordsee und der Ostsee. Einige Squadrons spezialisierten sich auf den Torpedoangriff, wofür sie einen einzigen 748 kg (1.650 lb) oder auch 965 kg (2.127 lb) schweren Torpedo mitführten; andere waren mit bis zu acht 27 kg (60 lb) schweren Raketen oder Bomben bestückt. Trotz der schweren Verluste, die diese gefährlichen Tiefflug-Angriffe einbrachten, waren die Auswirkungen auf die feindlichen Seeziele vernichtend. Gegen Ende des Zweiten Weltkriegs hatten die späteren Versionen der Beaufighter TF.X ein wie ein „Fingerhut“ geformtes Radom für ihr Suchradar an der Spitze der Flugzeugnase und eine verlängerte Heckflosse. Wahlweise konnten Propellerhauben montiert werden, und die meisten wurden später mit bis über die Motorgondeln verlängerte Lufteinlassöffnungen für die Ölkühlung ausgestattet. Maschinen dieser Bauart wurden üblicherweise bei den RAF-Squadrons auf den Kriegsschauplätzen im Fernen Osten bis etwa 1950 einge­setzt; einige davon wurden in TT.Mk.X Zielschlepp-Flugzeuge umgerüstet, die bis 1960 eingesetzt wurden. Von den 5.564 Flugzeugen des Typs Beaufighter, die im Vereinigten Königreich gebaut wurden, gehörten 2.231 Stück zur Version Mk.X. Sie wurden auch von den Luftstreitkräften verschiedener anderer Länder eingesetzt, einschließlich die der Dominikanischen Republik, Neuseelands, Portugals und der USA. Die Beaufighter Mk.X hatte eine Spannweite von 17,65 m (57ft 10in.), eine Gesamtlänge von 12,60 m (41ft 4 in.) und eine Höhe von 4,84 m (15ft 10in.).
Designed in 1938 as a private venture twin-engined long range heavy fighter for the RAF, the Bristol Type 156 Beaufighter was a more powerful development of the Beaufort torpedo bomber. Following the first flight of the prototype Beaufighter on 17 July 1939, production Mk.Is powered by Bristol Hercules radial engines were delivered to the RAF from July 1940. The Mk.II was, uniquely, powe­red by Rolls Royce Merlin XX in line engines, many of these serving as radar equip­ped night fighters alongside the Mk.Is; they took a heavy toll of enemy night bom­bers. RAF Coastal Command started using the type for defence of its long range patrol aircraft; within a short time Beaufighters were serving in all major theatres of the war. The type was already heavily armed with four 20mm cannons in the nose and machine guns in its wings, and the Mk.VIC ‘Torbeau’ of 1942 for RAF Coastal Command also carried a heavy load of a torpedo, or bombs or rocket pro­jectiles. Australia received 50 similar aircraft, and local production of a further 365 Mk.21s gave the RAAF a very effective strike aircraft in the Pacific war against Japanese forces, where it gained the nickname ‘The Whispering Death’ due to its quiet low level approach. The TF.Mk.X was similar to the Mk.VIC but powered by more powerful Hercules Mk.XVII engines, each rated at 1,294kW (1,735hp), giving a maximum speed of 515km/h (320mph). These were delivered from 1943, mainly to the coastal strike squadrons based at RAF Dallachy in Scotland and North Coates in northern England. From these bases the Beaufighters would form dedicated anti-shipping strike wings, undertaking carefully coordinated mass attacks on enemy shipping, especially in northern North Sea and Baltic Sea areas. Some squa­drons specialised in torpedo missions, carrying a single 748kg (1,650 lb) or 965kg (2,127 lb) torpedo, and others used up to eight 27kg (60 lb) rockets or bombs. Although losses in these dangerous low-level raids were heavy, the effects on enemy shipping were devastating. Towards the end of the War, later versions of the Beaufighter TF.X featured ‘thimble’ nose radomes for their search radars, and pro­minent dorsal fins; propeller spinners were an optional fit, and most were later fit­ted with the long oil cooler intakes over the engine nacelles. These aircraft typical­ly served with RAF squadrons in the Far East theatre until about 1950; several were converted into TT.Mk.X target tugs, which remained in service until 1960. Of the 5,564 Beaufighters built in the U K, 2,231 were Mk.Xs. These also served with the air arms of several other countries, including the Dominican Republic, New Zealand, Portugal and the USA. The Beaufighter Mk.X had a wing span of 17.65m (57ft 10in.), an overall length of 12.6m (41ft 4in.) and a height of 4.84m (15ft 10in.)
04290
Verwendete Symbole / Used Symbols
04290
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símb olos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt .
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas et apas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som b enyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanie s Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû tetszés szerint naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblée s Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatt a Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide
*
18
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano .
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhe dsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
Loading...
+ 5 hidden pages