REVELL AH-1F Cobra Gunship User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

KIT 5321 85532100200
AH-1F ™ COBRA ™ HELICOPTER
In Vietnam there was a need for quick and effective close in air support. While modified Hueys were tried, they just were not up to the task. The Army needed a purpose built attack helicopter with extreme firepower. The AH-1 its unique tandem seating position can direct devastating destruction with its nose mounted 20 mm Gatling gun. Since its introduction in the Vietnam War, the AH-1 Cobra has seen action all over the world. The Cobra has short wings which not only provide lift, but provide a mounting point for a variety of weapons. These include mini-guns and launchers for folded fin stabilized rockets. The Weapons Officer in the front seat operates the nose gun and the rear officer pilots the gunship as well as the side mounted weapons.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
Cobra with
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Au Vietnam il y eut un urgent besoin pour un support aérien rapproché efficace. Bien que des hélico Huey modifiés furent
essayés, ils n’arrivaient pas à faire le boulot. L’armée avait besoin d’un hélicoptère de combat fait spécialement avec une puissance de feu extrême. Le Cobra unique des sièges en tandem peut diriger une destruction
dévastatrice avec deux mitrailleurs Gatling de 20 mm. Depuis son introduction lors de la guerre du Vietnam, le Cobra AH-1 a
vécu l’action partout dans le monde. Le Cobra a des ailes courtes
qui non seulement le soulevaient, mais qui offraient aussi un
point de montage pour une variété d’armements. Incluant des
mini-canons et des lanceurs pour des roquettes aux ailettes
de stabilisation repliées. L’officier d’armement dans le siège avant s’occupe du mitrailleur de nez et l’officier arrière pilote l’hélico de combat ainsi que les armements montés sur le nez.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
AH-1 avec sa position
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
En Vietnam, era necesario un cierre rápido y eficaz en apoyo aéreo. Aunque se intentaron los Hueys modificados, simplemente no estaban a la altura de la tarea. El Ejército necesitaba un helicóptero de ataque fabricado con un propósito el cual tuviese una extrema potencia de disparo. El AH-1 Cobra con su posición única de asiento tándem puede dirigir una destrucción devastadora con su ametralladora Gatling de 20 mm montada en el morro. Desde su introducción en la Guerra de Vietnam, el AH-1 Cobra ha visto acción en todo el mundo. El Cobra tiene alas cortas que no sólo proporcionan la elevación, sino que también brindan un punto de montaje para una variedad de armas. Incluyen mini-ametralladoras y lanzadores de cohetes estabilizados de aletas plegadas. El Oficial de Armas en el asiento delantero opera la ametralladora del morro y el oficial trasero opera la ametralladora y las armas montadas a los lados.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85532100200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85532100200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85532100200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
1
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
2
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
3
Fuselage Bottom Dessous du fuselage Parte inferior del fuselaje
4
Top Cable Cutter Coupe-câble supérieur Cortacables superior
5
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
6
Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
7
Rt. Elevator Élévateur droit Elevador derecho
8
Scanner Front Avant du balayeur Parte delantera del escáner
9
Scanner Guard Garde du balayeur Protección de escáner
10
Turret Tourelle Torreta
11
20mm Cannon Lt. Half Moitié gauche de canon de 20mm Mitad izquierda de la cañón de 20mm
12
Main Rotor Shaft Arbre du rotor principal Eje del rotor principal
13
Main Rotor Blades Pales du rotor principal Palas del rotor principal
14
Turret Pivot Pivot de tourelle Pivote de la torreta
15
Tail Rotor Shaft Arbre du rotor de queue Eje del rotor de cola
16
Tail Rotor Rotor de queue Rotor de la cola
17
Pitch Control Commande de pas Control de paso
18
Cockpit Poste de pilotage Cabina
19
Co-Pilot Seat Siège du copilote Asiento del copiloto
20
Front Instrument Panel Panneau d’instrument avant Panel de instrumentos delantero
21
Sight Mire Vista
22
Front Collective Control Contrôle collectif avant Control colectivo delantero
23
Pitch Control Commande de pas Control de paso
24
Instrument Panel Cover Couvercle de panneau d’instruments Cubierta del panel de instrumentos
25
Lt. Rocket Pod Nacelle roquette gauche Controlador de cohetes izquierdo
26
Rocket Pod Rear Arrière de nacelle roquette Parte trasera del controlador de cohetes
27
Rocket Pod Front Avant de nacelle roquette Parte delantera del controlador de cohetes
28
Missile Rack Râtelier à missile Soporte de misiles
29
Rt. Missile Tubes Tubes missiles droits Tubos de misiles derechos
30
Missile Tube Front Avant du tube de missile Parte delantera del tubo de misiles
31
Missile Tube Rear Arrière du tube de missile Parte trasera del tubo de misiles
32
Air Data Sensor Capteur de données aérodynamiques Sensor de datos de aire
33
Antenna Antenne Antena
34
Pitot Pitot Tubo pitot
35
Blade Antenna Antenne-lame Antena de aspas
36
Antenna Antenne Antena
37
Tail Skid Sabot arrière Patín de cola
38
Co-Pilot Copilote Copiloto
39
Canopy Verrière Dosel
40
HUD Panel Panneau HUD Panel HUD
41
Optical Sight Hausse optique Vista óptica
42
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
50
Bottom Cable Cutter Coupe-câble inférieur Cortacables inferior
51
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
52
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
53
Lt. Elevator Élévateur gauche Elevador izquierdo
54
Scanner Rear Arrière du balayeur Parte trasera del escáner
55
20mm Cannon Rt. Half Moitié droite de canon de 20mm Mitad derecha de la cañón de 20mm
56
Cockpit Bulkhead Cloison du poste de pilotage Mamparo de la cabina
57
Pilot Seat Siège du pilote Asiento del piloto
58
Rear Instrument Panel Panneau d’instrument arrière Panel de instrumentos trasero
59
Rear Collective Control Contrôle collectif arrière Control colectivo trasero
61
Control Stick Manche de commande Palanca de control
62
Rt. Rocket Pod Nacelle roquette droite Controlador de cohetes derecho
63
Missile Rack Râtelier à missile Soporte de misiles
64
Lt. Missile Tubes Tubes missiles gauches Tubos de misiles izquierdos
65
Antenna Antenne Antena
66
Co-Pilot Arm Bras du copilote Brazo del copiloto
67
HUD Display Afchage HUD Presentación de HUD
68
Circuit Breaker Panel Panneau des disjoncteurs Panel de interruptor de circuito
70
Pilot Pilote Piloto
71
Pilot Arm Bras du clapet pilote Brazo del piloto
72
Canopy Side Côté de verrière Parte lateral de la dosel
77
Laser Designator Marqueur laser Designador láser
99
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUIDE DE PEINTURE
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Aluminum Aluminium Aluminio
A
Bronze Green Vert bronze Verde bronce
B
Dark Gray Gris foncé Gris oscuro
C
Flat Black Noir mat Negro mate
D
Flesh Chair Carne
E
Gray Gris Gris
F
Helo Drab Gris hélico Gris helo
G
Light Olive Olive pâle Oliva claro
H
Red Rouge Rojo
I
Sand Sable Arena
J
Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
K
Silver Argent Plata
L
Steel Acier Acero
M
GUÍA DE PINTURA
Yellow Jaune Amarillo
N
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Dip decal in water for a few seconds.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Place wet decal on paper towel.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5321 - Page 2
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE AND THROW AWAY
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
19
21
st
1
5
st
1
22
D
6
D
59
C
D
D
1
62
C
19
C
21
D
41
3
CLEAR
24
C
57
11
C
D
10
D
9
6
C
2
C
22
23
Kit 5321 - Page 4
68
CLEAR
25
D
Loading...
+ 8 hidden pages