REVELL A-7A CORSAIR II User Manual

KIT 5484 85548400200
®
A-7A CORSAIR II
Developed for the U. S. Navy as a close air support aircraft, they first saw combat in December of 1967. The A-7A Corsair II® was equipped with a variety of conversional weapons mounted on six external pylons and two fuselage hard points. In addition, it had two 20mm cannons. The A-7A Corsair II® was powered by a single turbofan engine that was capable of producing speeds of over 675 mph. It had forward looking radar that provided navigational, terrain avoidance and all­weather bombing capabilities. In addition, the A-7A Corsair II® had electronic counter-measure equipment.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Développés pour la marine américaine comme aéronef d’appui aérien, ils ont connu les combats pour la première fois au mois de décembre de 1967. Le A-7A Corsair II® était équipé avec une variété d’armement conventionnel montée sur six pylônes extérieurs et deux points d’ancrage sur le fuselage. De plus, il était équipé de deux canons de 20 mm. Le A-7A Corsair II® était propulsé par un moteur à ventilateur turbo qui était capable de produire des vitesses de plus de 1 086 km/h (675 mi/h). Il était muni de radar à visée avant qui offrait des capacités de navigation, d’évitement de terrain et de bombardement en toute condition météorologique. De plus, le A-7A Corsair II® était équipé d’équipement de contre-mesure électronique.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
Desarrollado para la Marina de los EE.UU. como un avión de apoyo aéreo cercano, vio por primera vez el combate en diciembre de 1967. A-7A El Corsair II® estaba equipado con una variedad de armas convertibles montadas en seis pilones externos y dos puntos duros de fuselaje. Además, tenía dos cañones de 20 mm. El A-7A Corsair II® era impulsado por un solo motor turbofan que era capaz de producir velocidades superiores a 675 mph. Tenía un radar delantero que proporcionaba capacidades de navegación, para evitar el terreno, y de bombardeo para todo tipo de clima. Además, el A-7A Corsair II® tenía equipos de medición y conteo electrónico.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85548400200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85548400200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85548400200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
B
Dark Ghost Gray
C
Flat Black
D
Flat Gull Gray
E
Flesh
F
Gloss White
G
Green
H
Jet Exhaust
Medium Green
I
Olive Green
J
Red
K
Steel
L
Tan
M
Aluminium Aluminio
Gris fantôme foncé Gris fantasma oscuro
Noir mat Negro mate
Gris cendré mat Gris gaviota mate
Chair Carne
Blanc brillant Blanco brillante
Vert Verde
Flux d’éjection Escape de jet
Vert moyen Verde medio
Vert olive Verde oliva
Rouge Rojo
Acier Acero
Havane Marrón claro
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5484 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
2
Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
3
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
4
500 Lb. Bomb Top Dessus de bombe de 500 lbs Parte superior de la bomba de 500 lb
5
Pilot Pilote Piloto
6
Pilot Arm Bras du clapet pilote Brazo del piloto
7
500 Lb. Bomb Bottom Dessous de bombe de 500 lbs Parte inferior de la bomba de 500 lb
8
Sidewinder Missile Missile Sidewinder Misil Sidewinder
9
Rt. Inner Pylon Pylône intérieur droit Pilón interior derecho
10
Lt. Inner Pylon Pylône intérieur gauche Pilón interior izquierdo
11
Lt. Nose Gear Door Porte du train avant gauche
12
Rt. Nose Gear Door Porte du train avant droit
13
Rt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal interno derecho
14
Lt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal interno izquierdo
15
Lt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal externo izquierdo
17
Rt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal externo derecho
18
Air Duct Top Dessus du conduit d’air Parte superior del conducto de aire
20
Lt. Center Pylon Pylône central gauche Pilón central izquierda
22
Rt. Center Pylon Pylône central droit Pilón central derecha
23
Refueling Probe Perche de ravitaillement en vol Sonda de reabastecimiento de combustible
27
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
43
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
44
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
46
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
101
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
102
Control Stick Manche de commande Palanca de control
103
Nose Gear Well Puits d’engrenage de train avant Caja del tren delantero
104
Side Launch Rail Rail latéral de lancement Carril lateral de lanzamiento
105
Main Wheel Roue principale Rueda principal
107
Nose Wheel Roue avant Rueda de proa
108
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
109
Nose Gear Strut Contrefiche d’engrenage de train avant Puntal del tren delantero
110
Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
111
Main Gear Support Support du train principal Soporte de engranaje principal
112
Windscreen Pare-brise Parabrisas
113
Canopy Verrière Dosel
114
Taxi Light Phare de roulage Luz de taxi
115
Cockpit Poste de pilotage Cabina
117
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
118
Outer Pylon Pylône extérieur Pilón externo
119
250 Lb. Bomb Top Dessus de bombe de 250 lbs Parte superior de bomba de 250 lb
121
205 Lb. Bomb Bottom Dessous de bombe de 250 lbs Parte inferior de bomba de 205 lb
122
Tail Pipe Tuyau arrière Tubo de escape
124
Wing Tank Top Dessus de réservoir d’aile Parte superior del tanque lateral
125
Wing Tank Bottom Dessous de réservoir d’aile Parte inferior del tanque lateral
126
Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
127
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
129
Puerta izquierda de la parte delantera del tren de aterrizaje Puerta derecha de la parte delantera del tren de aterrizaje
1
F
20
102
B
D
124
F
104
C
H
L
2
J
7
E
C
NOTE: PAINT PANEL LIGHT GRAY WITH BLACK GAUGES AND SILVER DETAILS.
REMARQUE: PEINDRE LE PANNEAU GRIS CLAIR AVEC LES JAUGES NOIR ET LES DÉTAILS ARGENT.
NOTA: PINTE EL PANEL EN GRIS CLARO CON EL MEDIDOR EN NEGRO Y DETALLES EN PLATA.
6
F
C
D
E
J
103
K
C
117
D
B
J
B
D
J
B
48
B
118
Kit 5484 - Page 4
Loading...
+ 8 hidden pages