REVELL 5535 User Manual

KIT 5535 85553500200
P – 51B MUSTANG
The P-51 Mustang from World War II is the most well­known fighter aircraft ever built. Originally designed to fill an order from the British government, the P-51 was built by North American Aviation. The first examples did not show much promise, until a switch was made to the Rolls-Royce engine. By 1944, the skies over Europe were dominated by the Allies, thanks to the P-51 Mustang. The P-51B is the earlier version of the Mustang, before the switch to the bubble style canopy. These early P-51s were instrumental in developing the tactics that were needed to defeat the Luftwaffe and safely escort the bombers to the targets. The best approach proved to be attacking the enemy long before they could reach the bombers. The P-51s were referred to as “fighter sweeps”, and they were devastatingly effective.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le Mustang P-51 de la seconde guerre mondiale est le chasseur le plus reconnu à avoir été fabriqué. Conçu à l’origine pour répondre à une commande du gouvernement britannique, le P-51 était fabriqué par North American Aviation. Les premiers exemplaires n’étaient pas très probants, jusqu’à ce qu’ils soient équipés du moteur Rolls-Royce. Vers l’année 1944, les cieux de l’Europe étaient dominés par les alliés, grâce aux Mustang P-51. Le P-51B est la première version du Mustang, avant le passage à la verrière en bulle. Ces premiers P-51 ont été importants pour le développement des tactiques qui ont été requises pour vaincre la Luftwaffe et pour escorter les bombardiers vers leurs cibles avec plus de sûreté. La meilleure approche s’est avéré être d’attaquer l’ennemi bien avant qu’il ne puisse atteindre les bombardiers. On faisait aussi référence aux P-51 comme des « sweep », et ils se sont avérés très efficaces sur le plan de la dévastation.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El Mustang P-51 de la Segunda Guerra Mundial es la aeronave de combate más reconocida. Diseñada originalmente para cumplir con un pedido del gobierno británico, la P-51 fue construida por North American Aviation. Los primeros ejemplos no prometían demasiado, hasta que se cambió a un motor Rolls-Royce. Para 1944, los cielos de Europa estuvieron dominados por los aliados, gracias al Mustang P-51. La P-51B es la versión anterior del Mustang, antes del cambio a la cubierta estilo burbuja. Estos primeros P-51 fueron fundamentales para el desarrollo de tácticas que fueron necesarias para vencer a la Luftwaffe y escoltar de forma segura a los bombarderos hasta los objetivos. El mejor enfoque terminó siendo atacar al enemigo mucho antes de que pudieran alcanzar a los bombarderos. Las P-51 eran llamadas “arrasadoras de combate” y eran devastadoramente efectivas.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85553500200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85553500200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85553500200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Aluminum
A
Brown
B
Burnt Iron
C
Dark Gray
D
Flat Black
E
Flat Red
F
Flat White
G
Flesh
H
Olive Drab
I
Semi Gloss Black
J
Semi Gloss Sea Blue
K
Steel
L
Titanium
M
N
Yellow
Zinc Chromate
O
Aluminium Aluminio
Brun Marrón
Fer brûlé Hierro quemado
Gris foncé Gris oscuro
Noir mat Negro mate
Rouge mat Rojo mate
Blanc mat Blanco mate
Chair Carne
Gris vert Gris oliva
Noir satiné Negro semibrillante
Bleu marin semi lustre Azul del mar semi-brillante
Acier Acero
Titane Titanio
Jaune Amarillo
Chromate de zinc Cromato de zinc
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5535 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
1
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
2
Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor
3
Transmission Front Avant de transmission Parte delantera de transmisión
4
Transmission Back Arrière de la transmission Parte trasera de transmisión
5
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
6
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
7
Tank Front Avant de réservoir Parte delantera del tanque
8
Tank Back Arrière de réservoir Parte trasera del tanque
9
Engine Bulkhead Cloison du moteur Mamparo del motor
10
Control Stick Manche de commande Palanca de control
11
Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
12
Seat Siège Asiento
13
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
14
Pilot Front Avant du pilote Parte delantera del piloto
15
Pilot Back Arrière du pilote Parte trasera del piloto
16
Rt. Cockpit Side Côté droit du poste de pilotage Lado derecho de la cabina
17
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
18
Radios Radios Radios
19
Exhaust Fairing Carénage d’échappement Carenado de escape
20
Tail Wheel Hub Moyeu de roue de queue Cubo de la rueda trasera
21
Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
22
Tail Wheel Strut Contrefiche de roue arrière Montante de la rueda trasear
23
Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho
24
Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
25
Lt. Cockpit Side Côté gauche du poste de pilotage Lado izquierdo de la cabina
26
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
27
Lt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur gauche Parte inferior izquierda del estabilizador
28
Lt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur gauche Parte superior del estabilizador izquierdo
29
Air Scoop Buse d’admission d’air Admisión de aire
30
Kit 5535 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Lt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue gauche Puerta izquierda de la rueda trasera
31
Rt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue droite Puerta derecha de la rueda trasera
32
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
33
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
34
Main Wheel Hub Moyeu de roue principale Cubo de la rueda principal
35
Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
36
Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
37
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
38
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
39
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
40
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
41
Wing Bottom Dessous de l’aile Parte inferior del ala
42
Rt. Main Wheel Door Porte de roue principale droite Puerta derecha de la rueda principal
43
Lt. Main Wheel Door Porte de roue principale gauche Puerta izquierda de la rueda principal
44
Air Intake Entrée d’air Entrada de aire
45
Propeller Hélice Propulsor
46
Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio
47
Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
48
Lt. Rear Window Hublot arrière gauche Ventana trasera izquierda
49
Lt. Canopy Side Côté gauche de la verrière Parte izquierda de la dosel
50
Windscreen Pare-brise Parabrisas
51
Rt. Canopy Side Côté droit de la verrière Parte derecha de la dosel
52
Canopy Top Dessus de la verrière Parte superior de la dosel
53
Rt. Rear Window Hublot arrière droit Ventana trasera derecha
54
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
55
Antenna Mast Mât de l’antenne Mástil de la antena
56
Engine Cowl Carénage de moteur Cubierta del motor
57
Kit 5535 - Page 4
1
2
J
J
5
J
4
J
1
7
J
C
6
J
L
9
3
C
8
O
10
L
Kit 5535 - Page 5
Loading...
+ 11 hidden pages