REVELL KIT 5531, Lockheed PV-1 VENTURA, 5531 Assembly Manual

KIT 5531 85553110200
LOCKHEED ® PV-1 VENTURA
Originally designed as a development of the RAF Hudson, the Ventura proved to be a fast and dependable attack aircraft in the final years of World War II. Intended for patrol duty (“P” for patrol and “V” for Vega) the Navy used the Ventura in many roles. In addition, Venturas were sold to the Royal Canadian Air Force for coastal patrols. Originally the Ventura proved difficult to fly, but proper training showed the PV-1 was a high performance aircraft. As the Ventura developed additions such as the “chin guns” proved deadly against Japanese shipping. The Ventura saw service in the Atlantic and all over the Pacific ranging from the Aleutian Islands to Australia. We wish to thank the Ventura Memorial Flight Association who are in the process of restoring the RCAF 2195 aircraft for providing research information used to create this scale model.
Conçu à l’origine comme un développement de RAF Hudson, le Ventura s’est avéré être un chasseur rapide et fiable dans ces dernières années de la seconde guerre
mondiale. Conçu pour des missions de patrouille (“ P ” pour patrouille et “ V ” pour Vega) la Marine utilisait le Ventura dans plusieurs rôles. De plus, les Venturas furent
vendus aux patrouilles côtières d’Aviation royale du Canada. Le Ventura s’est avéré difficile à maîtriser en vol au début, mais il s’est avéré un avion de haute performance moyennant un entraînement adéquat. Alors que le Ventura développait des ajouts comme le “ canons au menton ” il s’avéra de plus en plus létal pour les navires japonais. Le Ventura fut en service sur l’atlantique et partout sur le pacifique allant des îles Aléoutiennes à l’Australie. Nous souhaitons remercier l’association Ventura Memorial Flight qui s’affaire à restaurer l’avion RCAF 2195 pour nous avoir offert l’information de recherche utilisée pour créer ce modèle à l’échelle.
Originalmente diseñado como un desarrollo de RAF Hudson, el
Ventura resultó ser un avión de ataque rápido y confiable en los
últimos años de la Segunda Guerra Mundial. Destinado a la función
de patrulla ("P" para el patrullaje y "V" para la Vega), la Marina utilizó al Ventura en muchas funciones. Además, los Ventura fueron vendidos a la Real Fuerza Aérea Canadiense para patrullas costeras.
Originalmente, el Ventura resultó difícil para volar, pero el
entrenamiento adecuado mostró que el PV-1 era un avión de alto rendimiento. A medida que el Ventura desarrolló adiciones
tales como las "armas chin", resultó mortal contra los barcos
japoneses. El Ventura entró en servicio en el Atlántico y en
todo el Pacífico desde las Islas Aleutianas hasta Australia. Queremos agradecer a la Ventura Memorial Flight Association, la cual se encuentra en el proceso de restauración del avión RCAF 2195, por proporcionar información de investigación utilizada para crear este modelo a escala.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85553110200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (8555311200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85553110200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Flat Black
Noir mat Negro mate
C
Flat Sea Blue
Bleu de mer mat Azul mar mate
D
Flat White
Blanc mat Blanco mate
E
Green
Vert Verde
F
Gunmetal
Bronze Gris plomo
G
Interior Green
Vert intérieur Verde interior
H
Intermediate Blue
Bleu intermédiaire Azul intermedio
I
Light Gray
Gris clair Gris claro
J
Olive Drab
Gris vert Gris oliva
K
Red
Rouge Rojo
L
Semi Gloss Sea Blue
Bleu de mer satiné Azul mar semibrillante
M
Yellow
Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5531 - Page 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
2
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
3
Cockpit Bulkhead Cloison du poste de pilotage Mamparo de la cabina
4
Bomb Bay Front Bulkhead Cloison avant de soute à bombe Mamparo delantero del compartimiento de la bomba
5
Bomb Bay Rear Bulkhead Cloison arrière de soute à bombe Mamparo trasero del compartimiento de la bomba
6
Bomb Bay Top Dessus de soute à bombes Parte superior del compartimento de la bomba
7
Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
8
Pilot Seat Siège du pilote Asiento del piloto
9
Lt. Control Column Manche de commande gauche Columna de control izquierda
10
Engine Control Panel Panneau de contrôle du moteur Panel de control del motor
11
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
12
Wing Spar Longeron d’aile Refuerzo de ala
13
Rt. Cowl Half Moitié droite du capot Mitad de la cubierta derecha
14
Lt. Outer Bomb Bay Door Porte gauche de soute à bombe Puerta izquierda del compartimiento externo de la bomba
15
Rt. Outer Bomb Bay Door Porte droite de soute à bombe Puerta derecha del compartimiento externo de la bomba
16
Martin Turret Fairing Carénage de tourelle Martin Carenado de torreta Martin
18
Martin Turret Seat Siège de tourelle Martin Asiento de torreta Martin
19
Martin Turret Armor Armure de tourelle Martin Blindaje de torreta Martin
20
Cowl Front Devant du capot Parte delantera de la cubierta
22
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
23
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
24
Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
25
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
26
Lt. Nacelle Inner Intérieur de nacelle gauche Cubierta interior izquierda
27
Rt. Nacelle Inner Intérieur de nacelle droite Cubierta interior derecha
28
Lt. Nacelle Outer Extérieur de nacelle gauche Cubierta exterior izquierda
29
Rt. Nacelle Outer Extérieur de nacelle droite Cubierta rxterior derecha
30
Lt. Main Gear Strut Contreche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
31
Rt. Main Gear Strut Contreche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
32
Main Gear Strut Contreche du train principal Puntal principal del engranaje
34
Lt. Inner Gear Door Porte interne du train gauche Puerta del engranaje interno izquierda
35
Rt. Inner Gear Door Porte interne du train droit Puerta del engranaje interno derecha
36
Lt. Outer Gear Door Porte externe du train gauche Puerta del engranaje externo izquierda
37
Rt. Outer Gear Door Porte externe du train droit Puerta del engranaje externo derecha
38
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
39
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
40
Lt. Exhaust Fairing Carénage d’échappement gauche Carenado del escape izquierdo
41
Rt. Exhaust Fairing Carénage d’échappement droit Carenado del escape derecho
42
Engine Mount Montage du moteur Montura del motor
43
Engine Moteur Motor
44
Lt. Cowl Half Moitié gauche du capot Mitad izquierda de cubierta
45
Propeller Hélice Hélice
46
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
47
Horizontal Stabilizer Top Dessus du stabilisateur horizontal Parte superior del estabilizador horizontal
48
Horizontal Stabilizer Bottom Dessous du stabilis ateur horizontal Parte inferior del estabilizador horizontal
Kit 5531 - Page 3
Kit 5531 - Page 4
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
49
Lt. Rudder Inner Intérieur de gouvernail gauche Parte interior izquierda del timón
50
Rt. Rudder Inner Intérieur de gouvernail droit Parte interior derecha del timón
51
Lt. Rudder Outer Extérieur de gouvernail gauche Parte exterior izquierda del timón
52
Rt. Rudder Outer Extérieur de gouvernail droit Parte exterior derecha del timón
53
Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
54
Tail Wheel Strut Contre che de roue arrière Montante de la rueda trasear
55
Rt. Tail Wheel Fork Fourche de roue de queue droite Horquilla de rueda trasera derecha
56
Tail Wheel Well Puits de roue arrière Compartimiento de rueda trasera
57
Lt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue gauche Puerta izquierda de la rueda trasera
58
Rt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue droite Puerta derecha de la rueda trasera
59
Lt. Inner Bomb Bay Door Porte gauche de soute à bombe Puerta izquierda del compartimiento interno de la bomba
60
Lt. Nose Side Côté gauche du nez Parte lateral del puntal izquierdo
61
Rt. Nose Side Côté droit du nez Parte lateral del puntal derecho
63
Nose Gun Pod Nacelle de canon de nez Vaina de ametralladora de proa
64
Lt. Drop Tank Half Moitié gauche du réservoir largable Mitad del tanque cisterna izquierdo
65
Rt. Drop Tank Half Moitié droite du réservoir largable Mitad del tanque cisterna derecho
66
Lower Nose Gun Canon inférieur de nez Ametralladora de proa inferior
67
Upper Nose Gun Canon supérieur de nez Ametralladora de proa superior
68
Martin Turret Gun Canon de tourelle Martin Cañón de torreta Martin
70
Tunnel Gun Canon de tunnel Ametralladora de túnel
71
Antenna Mast Mât de l’antenne Mástil de la antena
72
Loop Antenna Antenne en boucle Antena de espira
73
250 Lb. Bomb Top Dessus de bombe de 250 lbs Parte superior de bomba de 250 Lb.
74
250 Lb. Bomb Bottom Dessous de bombe de 250 lbs Parte inferior de bomba de 250 Lb.
75
500 Lb. Bomb Top Dessus de bombe de 500 lbs Parte superior de bomba de 500 Lb.
76
500 Lb. Bomb Bottom Dessous de bombe de 500 lbs Parte inferior de bomba de 500 Lb.
77
Lt. Door Front Support Support avant de porte gauche Soporte delantero de puerta izquierda
78
Bomb Bay Hinge Charnière de soute à bombes Perno del compartimiento de la bomba
79
Wheel Well Front Avant de puits de roue Parte delantera del compartimiento de rueda
80
Wheel Well Rear Arrière de puits de roue Parte trasera del compartimiento de rueda
83
Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
87
Rt. Inner Bomb Bay Door Porte droite de soute à bombe Puerta derecha del compartimiento interno de la bomba
102
Nose Nez Puntal
121
Lt. Window # 2 Hublot gauche # 2 Ventana # 2 izquierda
122
Rt. Window # 3 Hublot droit # 3 Ventana # 3 derecha
123
Bomb Bay Hinge Charnière de soute à bombes Perno del compartimiento de la bomba
124
Lt. Door Middle Support Support médian de porte gauche Soporte medio de puerta izquierda
125
Rt. Door Middle Support Support médian de porte droite Soporte medio de puerta derecha
126
Bomb Bay Center Wall Mur central de soute à bombes Pared central del compartimento de la bomba
127
Lt. Door Actuator Actuateur de porte gauche Actuador de puerta izquierda
128
Rt. Door Actuator Actuateur de porte droite Actuador de puerta derecha
129
Co-Pilot Seat Siège du copilote Asiento del copiloto
130
Lt. Seat Support Support de siège gauche Soporte del asiento izquierdo
131
Rt. Seat Support Support de siège droit Soporte del asiento derecho
132
Front Seat Support Support du siège avant Soporte del asiento delantero
133
Rear Seat Support Support du siège arrière Soporte del asiento trasero
134
Electrical Control Panel Panneau de commande électrique Panel de control eléctrico
135
Formation Lights Feux de formation Luces de formación
136
Gun Retainer Retenue de canon Retenedor de arma
137
Lt. Landing Light Phare d'atterrissage gauche Luz de aterrizaje izquierda
138
Rt. Landing Light Phare d’atterrissage droit Luz de aterrizaje de la derecha
130
G
131
G
9
G
115
G
134
B
8
G
1
2
3
7
G
3
G
11
B
10
G
Kit 5531 - Page 5
NOTE: PAINT PANEL FLAT BLACK WITH WHITE GAUGES AND SILVER DETAILS.
REMARQUE: PEINDRE LE PANNEAU NOIR MAT AVEC LES JAUGES BLANCHES ET LES DÉTAILS ARGENT.
NOTA: PINTE EL PANEL EN NEGRO CON EL MEDIDOR EN BLANCO Y DETALLES EN PLATEADO.
129
G
129
G
132
G
133
G
53
B
A
54
A
55
A
56
G
SIDE VIEW
2
J
D
A
J
A
J
B
J
*
*
*
B
D
A
D
A
D
A
G
INSIDE
Loading...
+ 11 hidden pages