REVELL KIT 5325, Marine UH-34 D Helicopter, 5325 Assembly Manual

KIT 5323 85532300200
MARINE UH-34 D HELICOPTER
The UH-34 entered service after the Korean War, but has been used worldwide by many nations. Over 2,100 were built between 1953 and 1970. Its most famous duty was during the early space race years retrieving the Mercury capsules after splash down. The Mercury capsule was right at the upper weight limit of the UH-34. So in 1964 when Astronaut Virgil
not pull it up from the sea. The UH-34 was the last of the piston powered military helicopters before the services made the transition to turbine powered helicopters. So in the Vietnam War the UH-34 was replaced by more powerful combat helicopters such as the UH-1 Huey. In civilian life it was used in a number of different roles such as firefighting and airport transportation. It could carry up to 16 passengers and crew.
Le UH-34 est entré en service après la guerre de Corée, mais il a aussi été utilisé partout dans le monde par plusieurs nations. Plus de 2 100 unités ont été fabriquées entre 1953 et 1970. Sa tâche la plus célèbre dans les premières années de la course à l’espace a été la récupération des capsules Mercury après leur amerrissage. La capsule Mercury était
juste à la limite de poids du UH-34. Ainsi, en 1964 alors
que la capsule Liberty Bell 7 de l’astronaute Virgil “ Gus ” Grissom était remplie d’eau, il ne fut pas possible de la sortir de l’eau. Le UH-34 fut le dernier hélicoptère propulsé par des pistons avant que les services firent leur transition vers des hélicoptères propulsés par turbine. Aussi, lors de la guerre du Vietnam, le UH-34 fut remplacé par des hélico de combat plus puissants tels que le UH-1 Huey. Dans le monde civil il fut utilisé dans quantité de rôles différents tels que le combat des incendies et les transports aéroportés. Il pouvait transporter jusqu’à 16 personnes, passagers et équipage.
El UH-34 entró en servicio después de la Guerra de Corea,
pero ha sido utilizado en todo el mundo por muchas naciones. Más de 2.100 fueron construidos entre 1953 y 1970. Su tarea más famosa fue durante los primeros años de la
de peso superior del UH-34. Por ello, en 1964 cuando la
cápsula Liberty Bell 7 del astronauta Virgil “Gus” Grissom se llenó de agua, no pudo recuperarla del océano. El UH-34
fue el último de los helicópteros militares con propulsión
de pistón antes de que los servicios hicieran la transición
a los helicópteros con turbina. Por ello, en la Guerra de Vietnam el UH-34 fue reemplazado por helicópteros de combate más potentes como el UH-1 Huey. En la vida civil, fue utilizado en un número de diferentes funciones como la extinción de incendios y transporte al aeropuerto.
Podía transportar hasta 16 pasajeros y la tripulación.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85532300200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85532300200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85532300200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Dark Ghost Gray
Gris fantôme foncé Gris fantasma oscuro
C
Interior Green
Vert intérieur Verde interior
D
Olive Drab
Gris vert Gris oliva
E
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
F
Silver
Argent Plata
G
Steel
Acier Acero
H
Yellow
Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5323 - Page 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
2
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
3
Rt. Nose Door Porte droite de nez Puerta del morro derecha
4
Lt. Nose Door Porte gauche de nez Puerta del morro izquierda
5
Cabin Door Porte de cabine Puerta de cabina
6
Lt. Fuselage Side Côté gauche du fuselage Parte lateral del fuselaje izquierdo
7
Rt. Fuselage Side Côté droit du fuselage Parte lateral del fuselaje derecho
8
Rt. Vent Évent droit Ventilación derecha
9
Lt. Vent Évent gauche Ventilación izquierda
10
Horizontal Stabilizer Stabilisateur horizontal Estabilizador horizontal
11
Lt. Tail Rotor Housing Châssis du rotor de queue gauche Cubierta del rotor de cola izquierdo
12
Rt. Tail Rotor Housing Châssis du rotor de queue droit Cubierta del rotor de cola derecho
13
Tail Rotor Hub Moyeu du rotor de queue Eje del rotor de cola
14
Pitch Control Commande de pas Control de paso
15
Tail Rotor Shaft Arbre du rotor de queue Eje del rotor de cola
16
Rt. Position Light Feu de position droit Luz de posición derecha
17
Tail Rotor Blade Hélice du rotor de queue Pala del rotor de cola
18
Tail Rotor Blade Hélice du rotor de queue Pala del rotor de cola
19
Tail Rotor Blade Hélice du rotor de queue Pala del rotor de cola
20
Tail Rotor Blade Hélice du rotor de queue Pala del rotor de cola
21
Fuselage Top Dessus du fuselage Parte superior del fuselaje
22
Main Rotor Retainer Retenue du rotor principal Retenedor del rotor principal
23
Main Rotor Support Support du rotor principal Soporte del rotor principal
24
Swash Plate Plateau oscillant Placa oscilante
25
Main Rotor Hub Bottom Dessous du moyeu de rotor principal Para inferior del cubo del rotor principal
26
Main Rotor Hub Top Dessus du moyeu de rotor principal Parte superior del cubo del rotor principal
27
Main Rotor Shaft Arbre du rotor principal Eje del rotor principal
28
Main Rotor Blade Pale du rotor principal Pala del rotor principal
29
Main Rotor Blade Pale du rotor principal Pala del rotor principal
30
Main Rotor Blade Pale du rotor principal Pala del rotor principal
31
Main Rotor Blade Pale du rotor principal Pala del rotor principal
32
Rotor Link Lien rotor Enlace del rotor
32
Lt. Position Light Feu de position gauche Luz de posición izquierda
33
Rt. Grab Handle Poignée montoir droite Empuñadura derecha
34
Exhaust Mount Montage de l’échappement Montaje del tubo de escape
35
Lt. Exhaust Pipe Tuyau d’échappement gauche Punta izquierda del tubo de escape
36
Bottom Grab Handle Dessous de poignée montoir Empuñadura inferior
37
Top Grab Handle Dessus de poignée montoir Empuñadura superior
38
Grab Handle Poignée montoir Empuñadura
39
Lt. Grab Handle Poignée montoir gauche Empuñadura izquierda
40
Rt. Rear Lifting Eye Œilleton de levage arrière droit Argolla de suspensión trasera derecha
41
Rt. Front Lifting Eye Œilleton de levage avant droit Argolla de suspensión delantera derecha
42
Lt. Rear Lifting Eye Œilleton de levage arrière gauche Argolla de suspensión trasera izquierda
43
Lt. Front Lifting Eye Œilleton de levage avant gauche Argolla de suspensión delantera izquierda
44
Rt. Exhaust Pipe Tuyau d’échappement droit Tubo de escape derecho
45
Top Exhaust Pipe Tuyau d’échappement supérieur Tubo de escape superior
46
Step Marche Escalón
47
Cabin Floor Plancher de cabine Piso de cabina
48
Front Bulkhead Cloison avant Mamparo delantero
49
Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot
50
Antenna Antenne Antena
51
Tail Wheel Strut Contreche de roue arrière Montante de la rueda trasear
Kit 5323 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
52
Tail Wheel Support Support de roue de queue Soporte de la rueda trasera
53
Tail Wheel Tire Pneu de roue de queue Neumático de la rueda trasera
54
Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
55
Hoist Coupling Couplage du treuil Acoplamiento de elevación
56
Hoist Hook Crochet du treuil Gancho de elevación
57
Rear Bulkhead Cloison arrière Mamparo trasero
64
Rt. Main Wheel Roue principale droite Rueda principal derecha
65
Lt. Main Wheel Roue principale gauche Rueda principal izquierda
66
Rt. Main Tire Inner Intérieur du pneu principal droit Parte interna derecha del neumático principal
67
Rt. Main Tire Outer Extérieur du pneu principal droit Parte externa derecha del neumático principal
68
Lt. Main Tire Outer Extérieur du pneu principal gauche Parte externa izquierda del neumático principal
69
Lt. Main Tire Inner Intérieur du pneu principal gauche Parte interna izquierda del neumático principal
70
Rt. Main Gear Support Support droit du train principal Soporte derecho del engranaje principal
71
Lt. Main Gear Support Support gauche du train principal Soporte izquierdo del engranaje principal
72
Rt. Main Landing Gear Train d’atterrissage principal droit Tren de aterrizaje principal derecho
73
Lt. Main Landing Gear Train d’atterrissage principal gauche Tren de aterrizaje principal izquierdo
74
Hoist Front Support Support avant du treuil Soporte delantero de elevación
75
Hoist Rear Support Support arrière du treuil Soporte trasero de elevación
76
Rescue Hoist Inner Intérieur du treuil de secours Parte interna de la grúa de rescate
77
Rescue Hoist Outer Extérieur du treuil de secours Parte externa de la grúa de rescate
78
Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
79
Cockpit Bulkhead Cloison du poste de pilotage Mamparo de la cabina
80
Lt. Console Side Côté gauche de console Parte lateral de la consola izquierda
81
Rt. Console Side Côté droit de console Parte lateral de la consola derecha
82
Console Rear Cover Couvercle arrière de console Cubierta trasera de la consola
83
Console Center Cover Couvercle central de console Cubierta central de la consola
84
Console Front Cover Couvercle avant de console Cubierta delantera de la consola
85
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
86
Rt. Seat Siège arrière Asiento derecho
87
Lt. Seat Siège gauche Asiento izquierdo
88
Rt. Seat Back Siège arrière droit Respaldo de asiento derecho
89
Lt. Seat Back Siège arrière gauche Respaldo de asiento izquierdo
90
Lt. Seat Support Support de siège gauche Soporte del asiento izquierdo
91
Rt. Seat Support Support de siège droit Soporte del asiento derecho
92
Rt. Seat Outer Support Support extérieur du siège droit Soporte externo del asiento derecho
93
Rt. Seat Inner Support Support intérieur du siège droit Soporte interno del asiento derecho
94
Lt. Seat Outer Support Support extérieur du siège gauche Soporte externo del asiento izquierdo
95
Lt. Seat Inner Support Support intérieur du siège gauche Soporte interno del asiento izquierdo
96
Lt. Control Column Manche de commande gauche Columna de control izquierda
97
Rt. Control Column Manche de commande droit Columna de control derecha
98
Rt. Cabin Seats Sièges droits de cabine Asientos de cabina derechos
99
Lt. Rear Cabin Seats Sièges arrières gauches de cabine Asientos de cabina traseros izquierdos
100
Lt. Front Cabin Seats Sièges avants droits de cabine Asientos de cabina delanteros izquierdos
101
Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha
102
Lt. Front Side Window Fenêtre latérale avant gauche Ventana lateral delantera izquierda
103
Lt. Rear Side Window Vitre latérale arrière gauche Ventana lateral trasera izquierda
104
Cabin Door Window Hublot de porte de cabine Ventana de la puerta de cabina
105
Rt. Cockpit Window Fenêtre droite du poste de pilotage Ventana de cabina derecha
106
Lt. Cockpit Window Fenêtre gauche du poste de pilotage Ventana de cabina izquierda
107
Rear Beacon Balise arrière Faro trasero
108
Canopy Verrière Dosel
Kit 5323 - Page 4
Loading...
+ 8 hidden pages