REVELL KIT 5319, F-86F Sabre Jet, 5319 Assembly Manual

KIT 5319 85531900200
F-86F SABREJET
At the start of the Korean War the U.S. Air Force did not have a fighter aircraft that could match the efficient and deadly MiG 15. The breakthrough was the swept wing design modification of the F-86 Sabre Jet. Utilizing captured German data from World War II, North American designers refined this technology to create this famous fighter. More than thirty U.S. Air Force pilots became aces shooting down MiG 15s. The F-86F brought the U.S. Air Force into the jet age in dramatic fashion. With six 50 caliber machine guns mounted in the nose, it only needed to get in position to bring down MiG 15s. The F-86 also proved very versatile and adaptable to change. It was used by many different air forces around the world long after the Korean War. In total over 9,800 aircraft were built.
Au début de la guerre de Corée, les forces aériennes
des États-Unis n’avaient pas d’avion chasseur qui pouvait rivaliser avec les MiG 15 aussi efficaces que mortels. Ils
innovèrent avec la modification du design des ailes en flèche du Sabre Jet F-86. Utilisant des données récupérées auprès des allemands lors de la seconde guerre mondiale, les concepteurs nord-américains ont alors raffiné cette technologie pour créer ce célèbre chasseur. Plus de trente pilotes des forces aériennes des États-Unis devinrent des as en abattant des MiG 15. Le F-86F a propulsé les forces
aériennes des États-Unis dans l’âge des jets de manière dramatique. Avec six mitrailleurs de calibre 50 montés sur le nez, il n’avait qu’à se mettre en position pour abattre des MiG 15. Le F-86 s’est avéré aussi très versatile et facilement
adaptable au changement. Il a été utilisé par plusieurs forces aériennes différentes autour du monde bien après la guerre
de Corée. Au total 9 800 avions de ce type furent fabriqués.
Al inicio de la Guerra de Corea, la Fuerza Aérea de EE.UU.
no tenía un avión de combate que podía igualar al eficiente
y letal MiG 15. El avance fue la modificación del diseño del ala de barrida del F-86 Sabre Jet. Al utilizar los datos alemanes capturados de la Segunda Guerra Mundial, los diseñadores norteamericanos refinaron esta tecnología para crear este famoso avión de combate. Más de treinta pilotos de la Fuerza Aérea de EE.UU. se convirtieron en ases en derribar los MiG 15. Los F-86F llevaron a la Fuerza Aérea de EE.UU. a la era de los jet en forma dramática. Con seis ametralladoras de calibre 50, montadas en el morro, sólo necesitaba ponerse en posición para derribar los MiG
15. El F-86 también resultó ser muy versátil y adaptable al cambio. Fue utilizado por muchas fuerzas aéreas del mundo durante mucho tiempo después de la Guerra de Corea. En total, se construyeron más de 9.800 aviones.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85531900200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85531900200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85531900200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Auminum
Aluminium Aluminio
B
Brown
Brun Marrón
C
Flat Black
Noir mat Negro mate
D
Flesh
Chair Carne
E
Gold
Or Oro
F
Green
Vert Verde
G
Insignia Red
Rouge emblème Rojo insignia
H
Light Gray
Gris clair Gris claro
I
Olive Drab
Gris vert Gris oliva
J
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
K
Silver
Argent Plata
L
White
Blanc Blanco
M
Yellow
Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5319 - Page 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1L
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
1R
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
2
Nose Nez Nariz
3
Wing Bottom Dessous de l’aile Parte inferior del ala
4L
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
4R
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
5L
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
5R
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
6
Exhaust Cone Cône d'échappement Cono de escape
7L
Lt. Speed Brake Aérofrein gauche Freno de velocidad izquierdo
7R
Rt. Speed Brake Aérofrein droit Freno de velocidad derecho
8
Gun Bay Door Porte de la baie canon Puerta de compartimiento de arma
9
Machine Gun Assembly Assemblage de mitrailleuse Ensamblaje de ametralladora
10
Headrest Appuie-tête Reposacabezas
11R
Lt. Wing Flap Volet de courbure gauche Alerón izquierdo
11R
Rt. Wing Flap Volet de courbure droit Alerón derecho
12
Pylon Pylône Pilón
13
Cockpit Poste de pilotage Cabina
14
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
15
Instrument Panel Cover Couvercle de panneau d’instruments Cubierta del panel de instrumentos
16
Seat Siège Asiento
17
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
18
Nose Gear Well Puits d’engrenage de train avant Caja del tren delantero
19
Nose Gear Front Door Porte frontale du train avant Puerta delantera de la parte delantera del tren de aterrizaje
20
Nose Gear Rear Door Porte arrière du train avant Puerta trasera de la parte delantera del tren de aterrizaje
21L
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
21R
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
22L
Lt. Main Wheel Door Porte de roue principale gauche Puerta izquierda de la rueda principal
22R
Rt. Main Wheel Door Porte de roue principale droite Puerta derecha de la rueda principal
23
Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible
24
Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible
25
Canopy Frame Châssis de la verrière Marco del dosel
27
Fuel Vent Évent à carburant Respiradero de combustible
30
Control Stick Manche de commande Palanca de control
31
Nose Gear Strut Contreche d’engrenage de train avant Puntal del tren delantero
32L
Lt. Main Gear Strut Contreche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
32R
Rt. Main Gear Strut Contreche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
33
Speed Brake Actuator Actuateur d’aérofrein Actuador del freno de velocidad
34
Nose Wheel Roue avant Rueda de proa
35
Main Wheel Roue principale Rueda principal
36
Brake Drum Tambour de frein Tambor de freno
55
Radio Compass Loop Antenna Antenne en boucle du radiocompas Antena de espiral de la aguja de la radio
56
Canopy Verrière Dosel
57
Windscreen Pare-brise Parabrisas
58
Support Post Montant du support Poste de soporte
--
Standing Pilot Pilote debout Piloto de pie
Kit 5319 - Page 3
Kit 5319 - Page 4
1 6
17
H
14
H
15
H
10
B
16
H
30
H
13
H
J
J
J
J
H
J
J
NOTE: PAINT PANEL LIGHT GRAY WITH BLACK GAUGES AND SILVER DETAILS.
REMARQUE: PEINDRE LE PANNEAU GRIS AVEC LES JAUGES NOIR ET LES DÉTAILS ARGENT.
NOTA: PINTE EL PANEL EN GRIS CON EL MEDIDOR EN NEGRO Y DETALLES EN PLATA.
1
Loading...
+ 8 hidden pages