REVELL KIT 5317, F-100 Super Sabre, 5317 Assembly Manual

KIT 5317 85531700200
F-100 SUPER SABRE
The "Hun", as it was affectionately named by its pilots and crews, was the Air Force's follow up to the remarkable F-86 Sabrejet. The F-100 was designed to be the first operational, fully supersonic, air combat fighter, and it did this by flying supersonic in level flight on its first test. The plan was to create an "Air Superiority" fighter, but it proved to far more capable, and could carry a load of nearly every type of ground attack weapon in the Air Force inventory. The big fighter also became the mount for the famed USAF Thunderbird team. Its fighter heritage provided it with a remarkable maneuverability and crowd-pleasing performance as the big red, white, blue and silver F 100s cavorted in close formation above the awed spectators. This kit provides the shark mouth scheme and mission marks for the Pahokee Tiger, of the 308th FS in Vietnam, and a striking red and white scheme for a 494th FBS Hun.
Le “ Hun ”, tel qu’il était affectueusement nommé par ses pilotes et équipages, était la suite du remarquable F-86 Sabrejet des forces aériennes. Le F-100 fut conçu pour devenir le premier chasseur de combat aérien entièrement supersonique et il l’a démontré alors qu’il a atteint des vitesses supersoniques dès son premier vol d’essai. Le plan était de créer un chasseur de “ supériorité aérienne ”, mais il s’est prouvé être capable d’encore
plus, il pouvait transporter un chargement de pratiquement tous
les types d’armement air sol de l’inventaire de la force aérienne. Ce gros chasseur est aussi devenu l’avion phare de l’équipe des Thunderbird de la USAF. Son héritage de chasseur a permis cela avec sa remarquable maniabilité et ses prouesses des
plus populaires alors que ces gros F-100 rouge, blanc, bleu et
argent volaient en formation serrée au-dessus des spectateurs ébahis. Cet ensemble offre le schème de montage à gueule de
requin et les marquages des missions pour Pahokee Tiger, de
El "Hun", como se le denominó cariñosamente por sus pilotos y
tripulaciones, fue el siguiente avión de la Fuerza Aérea después del
notable F-86 Sabrejet. El F-100 fue diseñado para ser el primer avión de combate operativo y totalmente supersónico, lo cual logró al volar de manera supersónica en vuelo nivelado en su primera prueba. El plan era crear un avión de combate de "superioridad en el aire”, pero resultó ser mucho más capaz, y podía llevar una carga de casi todo tipo de armas
de ataque a tierra en el inventario de la Fuerza Aérea. El gran avión de combate también se convirtió en el montaje para el famoso equipo
USAF Thunderbird. Su patrimonio de combate le ha proporcionado una notable capacidad de maniobra y rendimiento admirado, como los grandes F 100 en rojo, blanco, azul y plateado, que se formaban en el aire por encima de los espectadores asombrados. Este equipo ofrece el esquema de la boca de tiburón y las marcas de la misión para el Pahokee Tiger, del Escuadrón de combate 308º en Vietnam, y un esquema llamativo en rojo y blanco para el Hun del Escuadrón de Combate 494º.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85531700200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85531700200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85531700200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Burnt Iron
Fer brûlé Hierro quemado
C
Flat Black
Noir mat Negro mate
D
Flesh
Chair Carne
E
Gray
Gris Gris
F
Insignia Red
Rouge emblème Rojo insignia
G
Interior Green
Vert intérieur Verde interior
H
Light Blue
Bleu clair Celeste
I
Olive Drab
Gris vert Gris oliva
J
Steel
Acier Acero
K
white
Blanc Blanco
L
Yellow
Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5317 - Page 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Fuselage Top Dessus du fuselage Parte superior del fuselaje
2
Fuselage Bottom Dessous du fuselage Parte inferior del fuselaje
3
Air Duct Bottom Dessous du conduit d’ai r Parte inferior del conducto de aire
4
Intake Admission Admisión
5
Exhaust Nozzle Buse d’échappement Boquilla de escape
7
Refueling Probe Perche de ravitaillement en vol Sonda de reabastecimiento de combustible
8
IFR Probe Sonde de ravitaillement en vol Sonda IFR
9
Speed Brake Aérofrein Freno de velocidad
10
Speed Brake Actuator Actuateur d’aérofrein Actuador del freno de velocidad
11
Cockpit Poste de pilotage Cabina
12
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
13
Seat Siège Asiento
14
Rt. Seat Side Côté droit du siège Lado derecho del asiento
15
Lt. Seat Side Côté gauche du siège Lado izquierdo del asiento
16
Canopy Frame Châssis de la verrière Marco del casquete
17
Control Stick Manche de commande Palanca de control
18
Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
19
Nose Front Door Porte frontale du nez Puerta frontal de la parte delantera
20
Nose Rear Door Porte arrière du nez Puerta trasera de la parte delantera
21
Nose Gear Strut Contreche d’engrenage de nez Puntal del tren delantero
22
Nose Gear Actuator Actuateur du train avant Actuador de la parte delantera del tren de aterrizaje
23
Nose Wheel Roue avant Rueda de proa
24
Rt. Wing Slat Bec de bord d'attaque droit Listón del ala derecha
25
Lt. Wing Slat Bec de bord d'attaque gauche Listón del ala izquierda
26
Ammo Door Porte à munitions Puerta de munición
27
Inner Cannon Intérieur du canon Cañón interno
28
Outer Cannon Extérieur du canon Cañón externo
29
Gun Door Porte de canon Puerta de armas
30
Center Main Wheel Doors Portes de roue principale centrale Puertas de las ruedas principales centrales
31
Ammo Storage Rangement à munitions Almacenamiento de munición
32
Lt. Main Gear Strut Contreche de l’engrenage principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
33
Rt. Main Gear Strut Contreche de l’engrenage principal droit Puntal del engranaje principal derecho
34
Lt. Brace Door Porte gauche de hauban Puerta izquierda del soporte
35
Rt. Brace Door Porte droite de hauban Puerta derecha del soporte
36
Rt. Gear Brace Hauban du train droit Soporte derecho del tren de aterrizaje
37
Lt. Gear Brace Hauban du train gauche Soporte izquierdo del tren de aterrizaje
38
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
39
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
40
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
41
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
42
Inner Pylon Pylône interne Torre interna
43
Pilot Arm Bras du clapet pilote Brazo del piloto
45
Rt. Bomb Bombe droite Bomba derecha
46
Lt. Bomb Bombe gauche Bomba izquierda
47
Rt. Bull Pup Missile Missile bull-pup droit Misil Bull Pup derecho
48
Lt. Bull Pup Missile Missile bull-pup gauche Misil Bull Pup izquierdo
49
Lt. Drop Tank Outer Extérieur du réservoir largable gauche Parte externa del tanque cisterna izquierdo
50
Rt. Drop Tank Outer Extérieur du réservoir largable droit Parte externa del tanque cisterna derecho
51
Drop Tank Brace Hauban du réservoir largable Soporte del tanque cisterna
52
Wing Top Dessus de l’aile Parte superior del ala
53
Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
54
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
55
Lt. Vertical Tail Empennage vertical gauche Cola vertical izquierda
56
Rt. Vertical Tail Empennage vertical droit Cola vertical derecha
57
Tail Skid Sabot arrière Patín de cola
58
Lt. Main Wheel Door Porte de roue principale gauche Puerta izquierda de la rueda principal
59
Rt. Main Wheel Door Porte de roue principale droite Puerta derecha de la rueda principal
60
Arresting Hook Crochet d'arrêt Gancho de contención
61
Pilot Pilote Piloto
63
Crewman Membre d’équipage Tripulante
64
Boarding Ladder Échelle de coque Escalera de embarque
65
Ladder Brace Hauban d’échelle Soporte de escalera
66
Windscreen Pare-brise Parabrisas
67
Canopy Verrière Casquete
68
Landing Light Lampe d’atterrissage Luz de aterrizaje
69
Sight Glass Regard Vidrio de vista
70
Rt. Drop Tank Inner Intérieur du réservoir largable droit Parte interna derecha del tanque cisterna
71
Lt. Drop Tank Inner Intérieur du réservoir largable gauche Parte interna izquierda del tanque cisterna
72
Outer Pylon Pylône extérieur Pilón externo
75
Wing Fence Arête-guide Supercie para controlar ujo de aire del ala
77
Name Plate Plaque signalétique Placa del nombre
Kit 5317 - Page 4
1 14
69
CLEAR
12
C
1
1
A
31
J
26
A
INSIDE
3
A
11
A
11
1
17
E
43
I
61
K
14
E
15
E
13
E
I
C
OPEN
CLOSED
C
D
D
D
D
I
C
C
E
G
Kit 5317 - Page 5
213
3
68
CLEAR
68
CLEAR
28
J
53
A
2
A
2
1
52
A
54
A
G
29
A
27
J
CLOSED OPEN
G
Loading...
+ 11 hidden pages