REVELL KIT 5260, KIT 0310, 5260 Assembly Manual

KIT 5260 85526000200
OS2U KINGFISHER
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85526000200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85526000200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85526000200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
The OS2U Navy scout represents an era of the past. The first launch of an airplane from a Navy vessel occurred in November, 1915. The Navy's scout aircraft were often referred to as the "eyes of the fleet", and were designed to be launched from cruisers and battleships to provide a view beyond the horizon, to seek out potential danger, or locate downed or missing ships and crews. With their ability to land and take-off from the ocean, they served with great success in rescuing downed crews, sometimes carrying so many rescued flyers they could not take-off, but had to taxi back to the ship. Although their primary purpose was to survey the surrounding ocean and report back to the ships by radio or photographs, the scout planes were armed and capable of defending themselves. They were also used by the US Coast Guard, and during World War II, an OS2U became the only Coast Guard plane to sink a submarine.
El avión de reconocimiento OS2U de la Armada representa una época del pasado. El primer lanzamiento de un avión de un buque de la Armada se produjo en noviembre de 1915. El avión de reconocimiento de la Armada se denominaba con frecuencia, como los "ojos de la flota", y fue diseñado para ser lanzado desde cruceros y barcos de guerra para proporcionar una visión más allá del horizonte, para buscar el peligro potencial, o localizar las tripulaciones y barcos caídos o desaparecidos. Con su capacidad para aterrizar y despegar desde el océano, sirvió con gran éxito en el rescate de las tripulaciones caídas, a veces llevando muchos rescatados que no podían despegar, y tenía que llevarlos hasta el buque. Aunque su objetivo principal era inspeccionar el océano circundante e informar a los buques por radio o mediante fotografías, los aviones de reconocimiento estaban armados y eran capaces de defenderse. También fueron utilizados por la Guardia Costera de los EE.UU., y durante la Segunda Guerra Mundial. El OS2U se convirtió en el único avión de la Guardia Costera que hundió un submarino.
L’avion de reconnaissance de la marine OS2U représente une ère révolue. Le premier lancement d’un avion à partir d’un vaisseau de la marine est survenu en novembre 1915.
Les avions de reconnaissance étaient souvent dénommés “ les yeux de la flotte ” et ils étaient conçus pour décoller de
bateaux de guerre pour offrir une vue au-delà de l’horizon,
pour chercher des dangers potentiels ou pour localiser des bateaux et des équipages portés disparus. Grâce
à leur capacité de décoller et d’amerrir sur l’océan, ils ont servi avec succès au sauvetage d’équipages perdus et souvent en transportant tant de rescapés qu’ils ne pouvaient plus décoller, revenant au bateau difficilement à la surface de l’eau. Bien que leur fonction principale était de surveiller l’océan environnant et de faire rapport aux
bateaux soit par radio ou en photographie, les avions de reconnaissance étaient capables de se défendre. Ils ont aussi été utilisés par la garde côtière des États-Unis et durant la seconde guerre mondiale, le OS2U est devenu
le seul avion de la garde côtière à couler un sous-marin.
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Aluminum
Aluminium Aluminio
Brown
Brun Marrón
Flat Intermediate Blue
Bleu intermédiaire mat Azul intermedio mate
Flat Light Gray
Gris pâle mat Gris claro mate
Flat White
Blanc mat Blanco mate
Flesh
Chair Carne
Gloss Chrome Yellow
Jaune chrome brillant Amarillo cromo brillante
Gloss Green
Vert brillant Verde brillante
Gloss Red
Rouge brillant Rojo brillante
Interior Green
Vert intérieur Verde interior
Olive Drab
Gris vert Gris oliva
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
Steel
Acier Acero
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5260 - Page 2
B
A
D
H
G
M
F
J
C
E
I
K
L
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Counter Balance Arm Bras du contrepoids Brazo de contrapeso
2
Propeller Hélice Propulsor
3
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
4
Radial Engine Moteur en étoile Motor radial
5
Control Stick Manche de commande Palanca de control
6
Cockpit Poste de pilotage Cabina
7
Pilot Pilote Piloto
8
Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
9
Wing Bottom Parte inferior del ala Parte inferior del ala
10
Landing Light Lampe d’atterrissage Luz de aterrizaje
11
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
12
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
13
Gunner Seat Siège de l’artilleur Asiento Gunner
14
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
15
Direction Finder Goniomètre Radiogoniómetro
16
Cockpit Deck Pont du poste de pilotage Cubierta de la cabina
17
Antenna Antenne Antena
18
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
19
Bomb Half Moitié de bombe Mitad de la bomba
20
Bomb Half Moitié de bombe Mitad de la bomba
21
Float Brace Entretoise de ottaison Soporte del otador
22
Rt. Float Inner Intérieur de otte droite Parte interior del otador derecho
23
Rt. Float Outer Extérieur de otte droite Parte exterior del otador derecho
24
Lt. Float Inner Intérieur de otte gauche Parte interior del otador izquierdo
25
Lt. Float Outer Extérieur de otte gauche Parte exterior del otador izquierdo
26
Lt. Dolly Side Côté gauche du chariot Parte lateral de la plataforma rodante izquierda
27
Rt. Dolly Side Côté droit du chariot Parte lateral de la plataforma rodante derecha
28
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
29
Axle Essieu Eje
30
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
31
Float Wheel Roue de otte Rueda del otador
32
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
33
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
34
Step Marche Escalón
35
Antenna Antenne Antena
36
Exhaust Tip Bout d’échappement Punta del tubo de escape
37
Spacer Espaceur Espaciador
38
Spacer Espaceur Espaciador
39
Gunner Artilleur Ametrallador
40
Machine Gun Mitrailleuse Ametralladora
41
Gun Mount Support d’armes Montante de armas
42
Windscreen Pare-brise Parabrisas
43
Pilot Canopy Verrière du pilote Casquete del piloto
44
Middle Canopy Verrière du milieu Casquete medio
45
Gunner Canopy Verrière de l’artilleur Casquete Gunner
46
Rear Canopy Verrière arrière Casquete trasero
47
Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
48
Strut Support Support d’amortisseur Soporte del puntal
49
Lt. Main Gear Strut Contreche de l’engrenage principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
50
Rt. Main Gear Strut Contreche de l’engrenage principal droit Puntal del engranaje principal derecho
Kit 5260 - Page 3
Kit 5260 - Page 4
14
18
47
A
L
J
J
• NOTE: OPTIONAL ASSEMBLY. CAN BUILD EITHER VERSION - WHEELED OR FLOAT.
• REMARQUE: ASSEMBLAGE OPTIONNEL. VOUS POUVEZ CONSTRUIRE UNE OU L’AUTRE VERSION – AVEC ROUE OU SUR FLOTTEUR.
• NOTA: ENSAMBLAJE OPCIONAL. SE PUEDE CONSTRUIR LA VERSIÓN CON RUEDAS O LA FLOTANTE
1
st
1 12
WHEELED VERSION
L
Kit 5260 - Page 5
2
15
A
L
L
13
K
16
J
• NOTE: CAREFULLY OPEN HOLES FOR FLOAT SUPPORT CABLES.
• REMARQUE: OUVRIR SOIGNEUSEMENT LES TROUS POUR LES CÂBLES DE SOUTIEN DES FLOTTEURS.
• NOTA: ABRA CUIDADOSAMENTE LOS AGUJEROS PARA COLOCAR LOS CABLES DE SOPORTE DE LOS FLOTADORES
• NOTE: HOUSEHOLD THREAD FOR FLOAT SUPPORT CABLES NOT INCLUDED
• REMARQUE: LE FIL POUR LES CÂBLES DE SOUTIEN DE FLOTTEURS N’EST PAS COMPRIS.
• NOTA: LOS HILOS PARA LOS CABLES DE SOPORTE DEL FLOTADOR NO ESTÁN INCLUIDOS
J
J
TIED
NOTE: PULL THREAD TIGHT AND TIE.
REMARQUE: TENDRE LE FIL ET ATTACHER.
NOTA: APRIETE LA HEBRA Y AMÁRRELA
18
14
1
FLOAT VERSION
Loading...
+ 11 hidden pages