REVELL CUSTOM CADILLAC LOWRIDER, 4991 Assembly Instructions Manual

KIT 4991 85499100200
CUSTOM CADILLAC LOWRIDER
better way than in a Caddy. In 1984 GM produced the last of the full
size Cadillacs. These late model Caddys make the best lowriders
with their classic body on frame construction. They are perfect
for going way down low or way up high. For power this Cadillac
has the big 4.1 liter V-8 engine hooked up to rear wheels drive.
This 80’s Cadillac it not quite as big as the earlier versions but still
very big for a car today. This two door Coupe de Ville is especially
popular with the lowriders. There’s plenty of room for all the
pumps and hydraulics to make the car dance lowrider style. This
Revell Coupe de Ville has the popular later model Brougham
headlights along with lower body trim for a more classic look.
Si vous offrez le “ clinquant ” vous devez le faire avec style. Et comment le faire mieux qu’avec un Caddy ? En 1984 GM
ont produit les dernières Cadillac de pleine grandeur. Ces derniers modèles de Caddy offrent les meilleures conduites
surbaissées avec leur construction classique de carrosserie
sur le châssis. Elles sont parfaites tant pour rouler surbaissée comme pour un roulement élevé. Cette Cadillac est propulsée par un gros moteur V-8 de 4,1 litres accouplé à sa traction arrière.
Cette Cadillac des années 1980 n’est pas aussi grosse que les
versions antérieures mais encore très grosse pour les voitures
d’aujourd’hui. Ce Coupé de Ville deux portes est particulièrement populaire avec les roues surbaissées. Il y a amplement d’espace pour toutes les pompes et l’hydraulique pour faire danser la
voiture dans le style surbaissement. Ce Coupé de Ville de Revell offre les phares de style Brougham si populaires avec des
garnitures de bas de caisse pour une allure encore plus classique.
Cuando utiliza el "Bling", tiene que hacerlo con estilo. Qué mejor manera que en un Caddy. En 1984, GM produjo el último de los Cadillacs a tamaño completo. Este último modelo del Caddy logra el mejor lowrider con su carrocería clásica en la construcción del marco. Son perfectos para ir muy hacia abajo
o hacia arriba. Para su potencia, este Cadillac tiene un motor grande V-8 de 4.1 conectado al sistema de tracción trasero. Este Cadillac de los 80 no es tan grande como las versiones anteriores, pero sigue siendo muy grande para un auto de hoy
en día. Este Coupe de Ville de dos puertas es especialmente
popular entre los lowriders. Hay mucho espacio para todas las
bombas y el sistema hidráulico para hacer que este auto baile al estilo lowrider. Este Coupe de Ville de Revell tiene los faros más populares del modelo posterior de Brougham, junto con recortes en la parte inferior de la carrocería para una apariencia más clásica.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star H to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
H
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
H
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85499100200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85499100200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85499100200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Flat Black
Noir mat Negro mate
C
Flat White
Blanc mat Blanco mate
D
Gloss Dark Green
Vert foncé brillant Verde oscuro brillante
E
Gloss Green Metallic
Vert métallisé lustré Verde metálico brillante
F
Gold
Or Oro
G
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
H
Silver
Argent Plata
I
Steel
Acier Acero
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 4991 - Page 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Hood Capot Capó
3
Trunk Lid Couvercle de la valise Tapa del maletero
6
Chassis Châssis Chasis
8
Custom Front Suspension Suspension avant personnalisée Suspensión delantera personalizada
9
Rear Axle Essieu avant Eje trasero
10
Rear Short Coil Spring Ressort court en spirale arrière Muelle helicoideal corto trasero
11
Rear Long Coil Spring Ressort long en spirale arrière Muelle helicoideal largo trasero
12
Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
13
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
14
Battery Pack Bloc piles Empaque de baterías
15
Distributor Distributeur Distribuidor
16
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
17
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
18
Radiator Radiateur Radiador
19
Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
20
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
20A
Compressor Compresseur Compresor
21
Engine Compartment Brace Entretoise du compartiment moteur Soporte del compartimiento del motor
22
Fan Ventilateur Ventilador
23
Interior Floor Plancher intérieur Piso interior
24
Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
25
Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
26
Bench Seat Banc Banco
27
Bench Seat Back Arrière du banc Parte trasera del banco
28
Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
28A
Rear Package Shelf Ensemble de tablette arrière Plataforma trasera del paquete
29
Dashboard Tableau de bord Tablero
29A
Dash Top Dessus du tableau de bord Parte superior del tablero
30
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
31
Steering Wheel Volant Volante de dirección
32
Speakers Haut-parleurs Parlantes
33
Rt. Front Bumper Trim Garniture du pare-chocs avant droit Guarnición del parachoques delantero derecho
34
Lt. Front Bumper Trim Garniture du pare-chocs avant gauche Guarnición del parachoques delantero izquierdo
35
Lt. Side Color Trim Garniture latérale avant gauche Guarnición de color lateral izquierda
36
Rt. Side Color Trim Garniture latérale avant droite Guarnición de color lateral derecha
37
Rt. Rear Fender Color Trim Garniture en couleur d’aile arrière droite Guarnición derecha de color del guardabarros trasero
38
Lt. Rear Fender Color Trim Garniture en couleur d’aile arrière gauche Guarnición izquierda de color del guardabarros trasero
39
Rear Bumper Trim Garniture du pare-chocs arrière Guarnición del parachoques trasero
40
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
41
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
42
Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor
43
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
44
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
Kit 4991 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
45
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
46
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
47
Exhaust Échappement Tubo de escape
48
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
49
Stock Front Suspension Suspension avant de série Suspensión delantera estándar
50
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
51
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
52
Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión
53
Alternator Alternateur Alternador
54
Club Plaque Plaque du club Identicación del club
55
Hydraulic Pumps Pompes hydrauliques Bombas hidráulicas
56
Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
57
Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
58
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
59
Grille Grille Parrilla
60
Custom Grille Grille personnalisée Parrilla personalizada
61
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
62
Knock-Off Butée Cubos de ruedas de montaje
63
Lt. Headlight Bezel Enjoliveur de phare de route gauche Bisel de la luz delantera izquierda
64
Rt. Headlight Bezel Enjoliveur de phare de route droit Bisel de la luz delantera derecha
65
Front License Plate Licence avant Placa delantera
66
Hood Ornament Ornement de capot Ornamento de capota
67
Trunk Emblem Emblème de la valise Emblema del maletero
69
Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
70
Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda
71
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
72
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
73
Lt. Rocker Panel Trim Garniture de bas de caisse gauche Guarnición del panel izquierdo de balancines
74
Rt. Rocker Panel Trim Garniture de bas de caisse droite Guarnición del panel derecho de balancines
75
Lt. Rear Fender Panel Panneau d’aile arrière gauche Panel del guardafangos trasero izquierdo
76
Rt. Rear Fender Panel Panneau d’aile arrière droite Panel del guardafangos trasero derecho
77
Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera
78
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
79
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
80
Windows Vitres Ventanas
81
Rt. Headlight Phare droit Faro derecho
82
Lt. Headlight Phare gauche Faro izquierdo
83
Backup Lights Feux de recul Luces de retroceso
84
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
85
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
88
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
500
Whitewall Insert Insert de anc blanc Insertos de banda blanca
--
Tire Pneu Neumático
--
Metal Axle Essieu en métal Eje metálico
--
Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal
--
Metal Screw Vis à métaux Tornillo de metal
Kit 4991 - Page 4
Loading...
+ 8 hidden pages