REVELL 4211 Assembly Manual

AUDI R8
The Audi R8, called after the racing car that won Le Mans five times, is the first Audi super sports car. This mid-engined sports car with its unmistakable design was presented to the public for the first time in September
2006. Driven by the 420 bhp high-revving 4.2 litre direct­injection V8 engine from the Audi RS4, which is visible through the rear window, this two-seater with a curb weight of 1.6 tons accelerates to 60 MPH in 4.6 seconds and has a top speed of over 180 MPH. There is an optional automatic gearbox available and thanks to the magnetic fluid in the shock absorbers an electronically adjustable suspension system can also be ordered.
La Audi R8, nommée après que le bolide de course eut remporté le circuit Le Mans à cinq reprises est la première Audi super sport. Cette auto sport à moteur central avec son design incomparable fut présentée au public pour la première fois en septembre 2006. Propulsée par le moteur à grande révolution de 420 bhp à injection directe de 4,2 litres de la Audi RS4, qui est visible par le hublot arrière, ce bolide à deux places avec une masse en état de marche de 1,6 tonnes accélère à 100 km/h (60 mi/h) en 4,6 secondes et atteint une vitesse de pointe de plus de 290 km/h (180 mi/h). Une transmission automatique est offerte en option et grâce au fluide magnétique dans les amortisseurs, on peut aussi commander un système de suspension électronique.
El Audi R8, llamado así por el auto de carreras que ganó cinco veces Le Mans, es el primer auto súper deportivo de Audi. Este auto deportivo con motor medio, con su inconfundible diseño fue presentado al público por primera vez en septiembre de 2006. Impulsado por un motor V8 de inyección directa de 4.2 litros y 420 caballos de fuerza de altas revoluciones, el cual es visible a través de la ventana trasera, este auto de dos asientes con un peso de 1,6 toneladas acelera a 60 mph en 4,6 segundos y tiene una velocidad máxima de más de 180 MPH. Tiene una caja de cambios automática opcional y gracias al fluido magnético en los amortiguadores, también se puede pedir un sistema de suspensión ajustable electrónicamente.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85421120200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85421120200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85421120200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Flat White
Blanc mat Blanco mate
C
Gloss Silver
Argent lustré Plateado brillante
D
Graphite Metallic
Graphite métallisé Grafito metalizado
E
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
F
Semi Gloss Red
Rouge satiné Rojo semibrillante
G
Silver
Argent Plata
H
Steel
Acier Acero
I
Transparent Red
Rouge transparent Rojo transparente
J
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
Body Color
Couleur de carrosserie Color de carrocería
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 4211 - Page 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
2
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
3
Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor
4
Trans Axle Cover Couvercle de boîte-pont Cobertura de transeje
5
Injectors Injecteurs Inyectores
6
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
7
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
8
Lt. Fuel Line Conduite d’essence gauche Tubería de combustible izquierda
9
Rt. Fuel Line Conduite d’essence droite Tubería de combustible derecha
10
Lt. Half Shaft Demi-arbre gauche Semieje izquierdo
11
Rt. Half Shaft Demi-arbre droit Semieje derecho
12
Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo
13
Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho
14
Exhaust Tip Bout d’échappement Punta del tubo de escape
15
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
16
Fuel Injection Manifold Collecteur d’injection de carburant Colector de inyección de combustible
17
Electronics Cover Couvercle de l’électronique Cobertura electrónica
18
Chassis Pan Cuvette de châssis Soporte del chasis
19
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
20
Differential Top Dessus du différentiel Parte superior del diferencial
21
Differential Bottom Dessous du différentiel Parte inferior del diferencial
22
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
23
Lt. Front Spindle Tourillon avant gauche Husillo delantero izquierdo
24
Rt. Front Spindle Tourillon avant droit Husillo delantero derecho
25
Front Strut Contreche avant Puntal delantero
26
Lt. Front Upper A-Arm Bras en A supérieur avant gauche Brazo en A superior delantero izquierdo
27
Lt. Front Inner Fender Aile interne avant gauche Guardafangos internos delanteros izquierdos
28
Rt. Front Upper A-Arm Bras en A supérieur avant droit Brazo en A superior delantero derecho
29
Rt. Front Inner Fender Aile interne avant droit Guardafangos internos delanteros derechos
30
Lt. Rear Spindle Tourillon arrière gauche Husillo trasero izquierdo
31
Rt. Rear Spindle Tourillon arrière droit Husillo trasero derecho
32
Rear Strut Contreche arrière Puntal trasero
33
Lt. Rear Upper A-Arm Bras en A supérieur arrière gauche Brazo en A trasero izquierdo
34
Lt. Rear Inner Fender Aile arrière interne gauche Guardabarros interno trasero izquierdo
35
Rt. Rear Upper A-Arm Bras en A supérieur arrière droit Brazo en A trasero derecho
36
Rt. Rear Inner Fender Aile arrière interne droite Guardabarros interno trasero derecho
37
Heat Vent Évent de chaleur Ventilación de calor
38
Dashboard Tableau de bord Tablero
39
Instrument Cover Couvercle d’instrumentation Cubierta instrumental
40
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
41
Steering Wheel Volant Volante de dirección
42
Interior Intérieur Interior
43
Pedals Pédales Pedales
44
Climate Control Panel Panneau de commande climatique Panel de control climático
45
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
46
Parking Brake Frein à main Freno de aparcamiento
47
Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo
47
Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina
Kit 4211 - Page 4
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
48
Lt. Seat Back Siège arrière gauche Respaldo de asiento izquierdo
49
Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho
50
Rt. Seat Back Siège arrière droit Respaldo de asiento derecho
51
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
52
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
53
Body Carrosserie Cuerpo
54
Engine Cover Support Support de couvercle du moteur Soporte de cubierta del motor
55
Rt. Side Vent Évent latéral droit Ventilación lateral derecha
56
Lt. Side Vent Évent latéral gauche Ventilación lateral izquierda
57
Engine Compartment Compartiment moteur Compartimiento del motor
58
Rear Panel Panneau arrière Panel trasero
59
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
60
Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda
61
Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha
62
Windshield Pare-brise Parabrisas
63
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
64
Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo
65
Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho
66
Lt. Headlight Bucket Godet de phare gauche Rotador de faro reector izquierdo
67
Rt. Headlight Bucket Godet de phare droit Rotador de faro reector derecho
68
Grille Grille Parrilla
69
Front License Plate Licence avant Placa delantera
70
Lt. Front Vent Évent avant gauche Ventilación delantera izquierda
71
Rt. Front Vent Évent avant droit Ventilación delantera derecha
72
Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reector izquierdo
73
Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reector derecho
75
Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo
76
Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo
77
Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho
78
Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho
79
Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor
80
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
81
Rear Brace Entretoise arrière Refuerzo trasero
82
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
83
Lt. Rear Vent Évent arrière gauche Ventilación trasera izquierda
84
Rt. Rear Vent Évent arrière droit Ventilación trasera derecha
85
Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera
86
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
87
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
88
Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
89L
Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo
89R
Rt. Front Disc Brake Frein à disque avant droit Freno de disco delantero derecho
90
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
92
Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
93L
Lt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière gauche Freno de disco trasero izquierdo
93R
Rt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière droit Freno de disco trasero derecho
--
Small Tire Petit pneu Neumático pequeño
--
Large Tire Pneu large Neumático grande
--
Mesh Screen Écran grillagé Pantalla metálica
Kit 4211 - Page 5
2
A
8
F
10
E
6
7
14
A
14
A
13
H
12
H
17
E
16
A
15
A
6
A
21
2
nd
1
st
18
1
A
5
A
4
A
3
A
3
rd
H
11
E
9
F
7
A
13
20
H
G
H
G
E
Loading...
+ 11 hidden pages