The 1970 Ford Torino was a total redesign and was awarded
the “Car of the Year” trophy. It could be ordered with a wide
range of options, including a choice of engines and trim
levels. The top of the line performance models were the
Torino GT and the Torino Cobra. In the “bigger is better”
engine gamesmanship of the Muscle Car era, the ‘70 Torino
GT came in with the new 429 c.i. “canted-valve” engine.
With the “Drag Pack” option, you could equip your
‘70 Torino with the most powerful version of the 429,
the Super Cobra Jet. So even with a relatively heavy
chassis, the ‘70 Torino GT was capable of cracking the
14 sec. barrier in the quarter mile. In addition, with the
“Drag Pack” option, the buyer also got the Competition
Suspension Package, which included heavier springs and
shocks. It combined handling with straight line speed.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
La Ford Torino 1970 avait été entièrement redessinée
et avait mérité le trophée de la “ voiture de l’année ”.
Elle pouvait être commandée avec une vaste gamme
d’équipements en option, y compris un choix de moteur
et de garnitures. Les modèles de plus haute performance
étaient la Torino GT et la Torino Cobra. Dans ce jeu des
moteurs dont “ le plus gros est le meilleur ” de l’ère des
voitures de haute performance, la Torino GT 1970 était
livrée avec le moteur de 429 po3 avec “ valves inclinées ”.
Avec l’option “ Drag Pack ”, vous pouviez équiper votre
Torino 1970 avec la version la plus puissante de la 429,
soit la Super Cobra Jet. Ainsi, même avec son châssis
relativement lourd, la Torino GT 1970 était capable de
franchir la barrière des 14 secondes au quart de mile. De
plus, avec l’option “ Drag Pack ”, l’acheteur obtenait aussi
l’ensemble de suspension de compétition, qui incluait des
ressorts et des amortisseurs plus puissants. Elle combinait
le maniement en souplesse avec la vitesse en ligne droite.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
★
El Ford Torino de 1970 fue un rediseño total y fue
galardonado con el trofeo de "Auto del Año". Se puede
pedir con una amplia gama de opciones, incluida una
selección de motores y niveles de acabado. Los principales
modelos de alto rendimiento de la línea fueron el Torino
GT y el Torino Cobra. En la astucia de los motores en la
que mientras "más grande es mejor" de la era de los autos
de alta resistencia, el Torino GT del 70 vino con el nuevo
motor de "válvula inclinada" de 429 pulgadas cúbicas.
Con la opción de "Drag Pack", puede equipar a su Torino
del 70 con la versión más potente del 429, el Super
Cobra Jet. Así, incluso con un chasis relativamente
fuerte, el Torino GT del 70 era capaz de llegar a la barrera
de los 14 segundos en el cuarto de milla. Además,
con la opción de "Drag Pack", el comprador también
recibía el Paquete de Suspensión de Competencia, el
cual incluía resortes y amortiguadores más pesados.
Combinaba el manejo con la velocidad en las rectas.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
para indicar plástico enchapado
★
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85409900200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85409900200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85409900200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Aluminum
A
Flat Black
B
Flat Medium Green
C
Ford Engine Blue
D
Gloss Black
E
Gloss Green Metallic
F
Gloss White
G
Gunmetal
H
Semi Gloss Black
I
Silver
J
Steel
K
Transparent Red
L
Turn Signal Amber
M
Yellow
N
Body Color
O
AluminiumAluminio
Noir matNegro mate
Vert moyen matVerde medio mate
Bleu du moteur FordMotor azul de Ford
Noir brillantNegro brillante
Vert métallisé lustréVerde metálico brillante
Blanc brillantBlanco brillante
BronzeGris plomo
Noir satinéNegro semibrillante
ArgentPlata
AcierAcero
Rouge transparentRojo transparente
Feu clignotant de direction ambreLuz de giro ámbar
JauneAmarillo
Couleur de carrosserie Color de carrocería
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 4099 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
BodyCarrosserie Cuerpo
1
HoodCapot Capó
3
Front ValanceTablier avantFaldón delantero
4
Rear Body PanelPanneau arrière de carrosserie Panel de carrocería trasera
6
Lt. Mirror HousingChâssis du miroir gaucheCarcasa del retrovisor izquierdo
7
Rt. Mirror HousingChâssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho
8
Radiator WallParoi de radiateurPared del radiador
9
RadiatorRadiateurRadiador
10
BatteryBatterieBatería
11
Brake Master CylinderMaître cylindre de freinCilindro maestro de frenos
12
Traction BarBarre de traction Barra de tracción
13
Upper Radiator HoseBoyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
14
Lower Radiator HoseBoyau inférieur du radiateurManguera del radiador inferior
15
Rt. Engine HalfMoitié droite du moteurMitad derecha del motor
16
Oil PanCarter d’huile Cárter de aceite
17
Oil FilterFiltre à huileFiltro de aceite
18
Engine FrontAvant du moteurFrente del motor
19
Water PumpPompe à eauBomba de agua
20
Belt AssemblyAssemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
21
FanVentilateurVentilador
22
Power Steering PumpPompe de servo-direction Bomba de la dirección
23
Cylinder HeadCulasseCulata de cilindros
24
Lt. Exhaust ManifoldCollecteur d'échappement gaucheTubo múltiple de escape izquierdo
25
Rt. Exhaust ManifoldCollecteur d'échappement droitTubo múltiple de escape derecho
26
Wheel RetainerRetenue de la roueRetenedor de rueda
27
Ignition CoilBobine d’allumageBobina de encendido
28
Intake ManifoldCollecteur d’admissionColector de admisión
31
CarburetorCarburateur Carburador
32
DistributorDistributeurDistribuidor
33
Air CleanerFiltre à airLimpiador de aire
34
StarterDémarreurArranque
38
Front SpoilerAileron avantAlerón delantero
39
License PlatePlaque d'immatriculationPlaca de licencia
41
Interior FloorPlancher intérieurPiso interior
42
Rt. Door PanelPanneau de porte droitePanel derecho de puerta
45
Lt. Door PanelPanneau de porte gauchePanel izquierdo de puerta
46
DashboardTableau de bordTablero
47
Steering ColumnColonne de directionColumna de dirección
48
Steering WheelVolantVolante de dirección
49
Lt. Front Disc BrakeFrein à disque avant gaucheFreno de disco delantero izquierdo
50
PedalsFrein à mainFreno de mano
51
ConsoleConsoleConsola
53
Steering GearTimonerie Engranaje de dirección
54
Rear SeatSiège arrièreAsiento trasero
56
Front SeatSiège avantAsiento delantero
57
Front Seat BackDerrière du siège avant Parte trasera del asiento delantero
58
Lt. Hood HingeCharnière gauche du capotBisagra de soporte izquierda
59
Rt. Hood HingeCharnière droite du capotBisagra de soporte derecha
60
ChassisChâssisChasis
61
Rear Axle BackArrière de l’essieu arrière Reverso del eje trasero
62
Rear Axle FrontAvant de l’essieu arrière Frente del eje trasero
63
DriveshaftLigne d'arbreEje de transmisión
64
Lt. Rear Leaf SpringRessort à lame arrière gaucheBallesta trasera izquierda
65
Rt. Rear Leaf SpringRessort à lame arrière droitBallesta trasera derecha
66
Rear ShockAmortisseur arrièreAmortiguador trasero
67
Front Coil SpringRessort en spirale avant Muelle delantero
68
ExhaustÉchappementTubo de escape
69
Kit 4099 - Page 3
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
FirewallMur coupe-feuCortafuego
70
Front Lower SuspensionSuspension inférieure avant Suspensión inferior delantera
71
Inner WheelRoue intérieureRueda interna
72
Roll BarArceau de sécurité Barra antivuelco
73
Rt. Roll Bar SupportSupport d’arceau de sécurité droit Soporte derecho de la barra estabilizadora
74
Lt. Roll Bar SupportSupport d’arceau de sécurité gauche Soporte izquierdo de la barra estabilizadora
75
GrilleGrille Parrilla
77
Front BumperPare-chocs avantParachoques delantero
78
MirrorMiroirEspejo
81
AlternatorAlternateurAlternador
85
Racing Air CleanerFiltre à air de course Limpiador de aire de carrera