REVELL 4099 User Manual

KIT 4099 85409900200
'70 FORD TORINO GT
2' 1
n
The 1970 Ford Torino was a total redesign and was awarded the “Car of the Year” trophy. It could be ordered with a wide range of options, including a choice of engines and trim levels. The top of the line performance models were the Torino GT and the Torino Cobra. In the “bigger is better” engine gamesmanship of the Muscle Car era, the ‘70 Torino GT came in with the new 429 c.i. “canted-valve” engine. With the “Drag Pack” option, you could equip your ‘70 Torino with the most powerful version of the 429, the Super Cobra Jet. So even with a relatively heavy chassis, the ‘70 Torino GT was capable of cracking the 14 sec. barrier in the quarter mile. In addition, with the “Drag Pack” option, the buyer also got the Competition Suspension Package, which included heavier springs and shocks. It combined handling with straight line speed.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
La Ford Torino 1970 avait été entièrement redessinée et avait mérité le trophée de la “ voiture de l’année ”. Elle pouvait être commandée avec une vaste gamme d’équipements en option, y compris un choix de moteur et de garnitures. Les modèles de plus haute performance étaient la Torino GT et la Torino Cobra. Dans ce jeu des moteurs dont “ le plus gros est le meilleur ” de l’ère des voitures de haute performance, la Torino GT 1970 était livrée avec le moteur de 429 po3 avec “ valves inclinées ”. Avec l’option “ Drag Pack ”, vous pouviez équiper votre Torino 1970 avec la version la plus puissante de la 429, soit la Super Cobra Jet. Ainsi, même avec son châssis relativement lourd, la Torino GT 1970 était capable de franchir la barrière des 14 secondes au quart de mile. De plus, avec l’option “ Drag Pack ”, l’acheteur obtenait aussi l’ensemble de suspension de compétition, qui incluait des ressorts et des amortisseurs plus puissants. Elle combinait le maniement en souplesse avec la vitesse en ligne droite.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El Ford Torino de 1970 fue un rediseño total y fue galardonado con el trofeo de "Auto del Año". Se puede pedir con una amplia gama de opciones, incluida una selección de motores y niveles de acabado. Los principales modelos de alto rendimiento de la línea fueron el Torino GT y el Torino Cobra. En la astucia de los motores en la que mientras "más grande es mejor" de la era de los autos de alta resistencia, el Torino GT del 70 vino con el nuevo motor de "válvula inclinada" de 429 pulgadas cúbicas. Con la opción de "Drag Pack", puede equipar a su Torino del 70 con la versión más potente del 429, el Super Cobra Jet. Así, incluso con un chasis relativamente fuerte, el Torino GT del 70 era capaz de llegar a la barrera de los 14 segundos en el cuarto de milla. Además, con la opción de "Drag Pack", el comprador también recibía el Paquete de Suspensión de Competencia, el cual incluía resortes y amortiguadores más pesados. Combinaba el manejo con la velocidad en las rectas.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
para indicar plástico enchapado
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85409900200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85409900200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85409900200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Aluminum
A
Flat Black
B
Flat Medium Green
C
Ford Engine Blue
D
Gloss Black
E
Gloss Green Metallic
F
Gloss White
G
Gunmetal
H
Semi Gloss Black
I
Silver
J
Steel
K
Transparent Red
L
Turn Signal Amber
M
Yellow
N
Body Color
O
Aluminium Aluminio
Noir mat Negro mate
Vert moyen mat Verde medio mate
Bleu du moteur Ford Motor azul de Ford
Noir brillant Negro brillante
Vert métallisé lustré Verde metálico brillante
Blanc brillant Blanco brillante
Bronze Gris plomo
Noir satiné Negro semibrillante
Argent Plata
Acier Acero
Rouge transparent Rojo transparente
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
Jaune Amarillo
Couleur de carrosserie Color de carrocería
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 4099 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Body Carrosserie Cuerpo
1
Hood Capot Capó
3
Front Valance Tablier avant Faldón delantero
4
Rear Body Panel Panneau arrière de carrosserie Panel de carrocería trasera
6
Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo
7
Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho
8
Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador
9
Radiator Radiateur Radiador
10
Battery Batterie Batería
11
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
12
Traction Bar Barre de traction Barra de tracción
13
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
14
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
15
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
16
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
17
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
18
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
19
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
20
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
21
Fan Ventilateur Ventilador
22
Power Steering Pump Pompe de servo-direction Bomba de la dirección
23
Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
24
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
25
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
26
Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda
27
Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido
28
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
31
Carburetor Carburateur Carburador
32
Distributor Distributeur Distribuidor
33
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
34
Starter Démarreur Arranque
38
Front Spoiler Aileron avant Alerón delantero
39
License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
41
Interior Floor Plancher intérieur Piso interior
42
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
45
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
46
Dashboard Tableau de bord Tablero
47
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
48
Steering Wheel Volant Volante de dirección
49
Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo
50
Pedals Frein à main Freno de mano
51
Console Console Consola
53
Steering Gear Timonerie Engranaje de dirección
54
Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
56
Front Seat Siège avant Asiento delantero
57
Front Seat Back Derrière du siège avant Parte trasera del asiento delantero
58
Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda
59
Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha
60
Chassis Châssis Chasis
61
Rear Axle Back Arrière de l’essieu arrière Reverso del eje trasero
62
Rear Axle Front Avant de l’essieu arrière Frente del eje trasero
63
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
64
Lt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière gauche Ballesta trasera izquierda
65
Rt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière droit Ballesta trasera derecha
66
Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
67
Front Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle delantero
68
Exhaust Échappement Tubo de escape
69
Kit 4099 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
70
Front Lower Suspension Suspension inférieure avant Suspensión inferior delantera
71
Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
72
Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco
73
Rt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité droit Soporte derecho de la barra estabilizadora
74
Lt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité gauche Soporte izquierdo de la barra estabilizadora
75
Grille Grille Parrilla
77
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
78
Mirror Miroir Espejo
81
Alternator Alternateur Alternador
85
Racing Air Cleaner Filtre à air de course Limpiador de aire de carrera
86
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
87
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
88
Taillight Bezel Enjoliveur de feu arrière Bisel de la luz trasera
91
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
92
Rt. Front Disc Brake Frein à disque avant droit Freno de disco delantero derecho
93
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
95
Exhaust Tip Bout d’échappement Punta del tubo de escape
96
Side Emblem Emblème latéral Emblema lateral
97
Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda
99
Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
100
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
101
Racing Rocker Cover Cache-culbuteurs de course Cubierta de balancines de carrera
102
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
103
Breather Reniflard Respiradero
104
Steering Linkage Timonerie de direction Sistema articulado de la dirección
112
Rt. Front Spindle Tourillon avant droit Husillo delantero derecho
113
Lt. Front Spindle Tourillon avant gauche Husillo delantero izquierdo
114
Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
115
Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
116
Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
119
Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
120
Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
121
Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero
122
Front Horn Klaxon avant Bocina delantera
123
Starter Relay Relais du démarreur Relé de arranque
124
Wiper Motor Moteur d’essuie-glace Motor del limpia para brisas
125
Striker Plate Plaque de butée Placa del tope
126
Bracket Support Soporte
127
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
128
Rear Horn Klaxon arrière Bocina trasera
129
Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
130
Windshield Pare-brise Parabrisas
150
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
151
Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela
152
Dome Light Plafonnier Luz de techo
154
Turn Signal Feu de virage Señal de cruce
155
Front Side Marker Marqueur latéral avant Luz de indicación lateral delantera
156
Tailgate Panel Panneau du hayon arrière Panel de puerta trasera
162
Rear Side Marker Marqueur latéral arrière Luz de indicación lateral trasera
163
Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera
--
Tire Pneu Neumático
--
Photo Etched Parts Pièces en héliogravure Partes fotograbadas
--
Kit 4099 - Page 4
110
A
D
16
A
D
128
DRAG
SVO POWER
102
RIGHT
38
D
STOCK
101
D
24
I
D
19
31
17
104
D
24
D
STOCK
103
22
A
20
D
28
23
32
STOCK
H
25
H
G
13
I
18
I
33
STOCK
H
26
85
E
21
I
B
H
Kit 4099 - Page 5
Loading...
+ 11 hidden pages