REVELL 4034 Assembly Instructions Manual

KIT 4034 85403400200
FERRARI 599 GTO
The original Ferrari GTO was made in 1962 and is today the most expensive car in the world. The 599 GTO is the
fastest road-legal Ferrari ever made. It’s powered by a
661 horsepower V-12 engine in a lightweight, race-trimmed chassis and goes from zero to 60 mph in just under 3.5 seconds. It may even surpass the original Ferrari in speed!
auto-clutch six speed transmission that can shift for you.
The suspension can be changed electronically on the
steering wheel, and with the flick of a switch will take the car from road car to full race car. At every corner it
begs to be driven harder with totally neutral handling. Reaching a top speed of over 200 mph is not a problem.
La Ferrari GTO originale a été fabriquée en 1962 et c’est aujourd’hui la voiture la plus dispendieuse au monde. La 599
GTO est la Ferrari légale pour la route la plus rapide à avoir
été fabriquée. Elle est propulsée par un moteur V-12 de 661
chevaux dans un châssis léger, monté pour la course et elle passe de 0 à 100 km/h (0-60 mi/h) en moins de 3,5 secondes.
Elle peut même surpasser en vitesse la Ferrari originale. Cette Ferrari 599 GTO ne sera disponible qu’en quantité très limitée. Elle regorge de caractéristiques spéciales, incluant une transmission auto-manuelle à 6 vitesses qui peut embrayer pour vous. La suspension peut être changée électroniquement sur le volant et d’un simple clic sur un commutateur, elle passe d’une voiture de route à un bolide de course. Elle ne demande qu’à être poussée plus à fond à chaque coin de rue avec une tenue de route entièrement neutre. Atteindre une vitesse de pointe de plus de 322 km/h (200 mi/h) n’est pas un problème.
El original Ferrari GTO fue fabricado en 1962 y actualmente es el automóvil más caro del mundo. El 599 GTO es el Ferrari más rápido autorizado para vías públicas que se haya fabricado. Está propulsado por un motor V-12 de 661 caballos de fuerza en un chasis liviano con corte de
carrera, y va de cero a 60 mph en menos de 3.5 segundos. ¡Puede incluso superar al Ferrari original en velocidad!
El Ferrari 599 GTO sólo estará disponible en números muy limitados. Está cargado con características especiales, incluyendo una transmisión de seis velocidades de embrague automático que puede hacer el cambio por usted. La suspensión puede ser cambiada electrónicamente en el volante, y con sólo tocar un interruptor, cambiará de un auto para la calle a un auto de carrera completo. En cada esquina, pide ser conducido
con más fuerza con un manejo totalmente neutral. Alcanzar
la velocidad máxima de más de 200 mph no es un problema.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85403400200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85403400200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85403400200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Flat Black
Noir mat Negro mate
C
Flat Red
Rouge mat Rojo mate
D
Gloss Red
Rouge brillant Rojo brillante
E
Gunmetal
Bronze Gris plomo
F
Metallic Red
Rouge métallisé Rojo metálico
G
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
H
Steel
Acier Acero
I
Tan
Havane Havane
J
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 4034 - Page 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
2
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
3
Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor
4
Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor
5
Lt. Intake Manifold Collecteur d'admission gauche Colector de entrada izquierdo
6
Rt. Intake Manifold Collecteur d'admission droit Colector de entrada derecho
7
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
8
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
9
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
10
Oil Pump Pompe à huile Bomba de aceite
11
Rt. Catalytic Converter Convertisseur catalytique droit Convertidor catalítico derecho
12
Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
13
Lt. Catalytic Converter Convertisseur catalytique gauche Convertidor catalítico izquierdo
14
Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
15
Chassis Pan Cuvette de châssis Soporte del chasis
16
Rt. Mufer Échappement droit Silenciador derecho
17
Lt. Mufer Échappement gauche Silenciador izquierdo
18
Exhaust Pipes Conduits d’échappement Tubos de escape
19
Trans Axle Bottom Bas de boîte-pont Parte inferior del transeje
20
Trans Axle Top Boîte-pont superieure Parte superior del transeje
21
Trans Axle Cover Couvercle de boîte-pont Cobertura de transeje
22
Lt. Front Spindle Tourillon avant gauche Husillo delantero izquierdo
23
Rt. Front Spindle Tourillon avant droit Husillo delantero derecho
24
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
25
Lt. Front Strut Amortisseur avant gauche Puntal delantero izquierdo
26
Lt. Front Upper A-Arm Bras en A supérieur avant gauche Brazo en A superior delantero izquierdo
27
Lt. Front Inner Fender Aile interne avant gauche Guardafangos internos delanteros izquierdos
28
Rt. Front Strut Amortisseur avant droit Puntal delantero derecho
29
Rt. Front Upper A-Arm Bras en A supérieur avant droit Brazo en A superior delantero derecho
30
Rt. Front Inner Fender Aile interne avant droit Guardafangos internos delanteros derechos
31
Lt. Rear Spindle Tourillon arrière gauche Husillo trasero izquierdo
32
Lt. Rear Upper A-Arm Bras en A supérieur arrière gauche Brazo en A trasero izquierdo
33
Lt. Stabilizer Bar Barre stabilisatrice gauche Barra estabilizadora izquierda
34
Lt. Rear Strut Contreche arrière gauche Puntal trasero izquierdo
35
Lt. Rear Inner Fender Aile arrière interne gauche Guardabarros interno trasero izquierdo
36
Rt. Rear Spindle Tourillon arrière droit Husillo trasero derecho
37
Rt. Rear Upper A-Arm Bras en A supérieur arrière droit Brazo en A trasero derecho
38
Rt. Stabilizer Bar Barre stabilisatrice droite Barra estabilizadora derecha
39
Rt. Rear Strut Contreche arrière droite Puntal trasero derecho
40
Rt. Rear Inner Fender Aile arrière interne droite Guardabarros interno trasero derecho
41
Fuel Injection Manifold Collecteur d’injection de carburant Colector de inyección de combustible
42
Electric Fans Ventilateurs électriques Ventiladores eléctricos
43
Radiator Radiateur Radiador
44
Radiator Shroud Tuyère de radiateur Aro de refuerzo del radiador
45
Radiator Support Support du radiateur Soporte del radiador
46
Air Intake Ducts Conduits d’entrée d’air Ductos de entrada de aire
47
Rear Splitter Séparateur arrière Separador trasero
48
Lt. Front Inner Wheel Roue interne avant gauche Rueda interior delantera izquierda
49
Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo
50
Lt. Front Outer Wheel Roue externe avant gauche Rueda exterior delantera izquierda
51
Lt. Rear Inner Wheel Roue interne arrière gauche Rueda interna trasera izquierda
52
Lt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière gauche Freno de disco trasero izquierdo
53
Lt. Rear Outer Wheel Roue externe arrière gauche Rin externo trasero izquierdo
54
Rt. Front Inner Wheel Roue interne avant droit Rueda interior delantera derecha
55
Rt. Front Disc Brake Frein à disque avant droit Freno de disco delantero derecho
56
Rt. Front Outer Wheel Roue externe avant droit Rueda exterior delantera derecha
57
Rt. Rear Inner Wheel Roue interne arrière droite Rueda interna trasera derecha
58
Rt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière droit Freno de disco trasero derecho
59
Rt. Rear Outer Wheel Roue externe arrière droite Rin externo trasero derecho
60
Interior Intérieur Interior
61
Pedals Frein à main Freno de mano
62
Foot Plate Plaque de marche Placa de pies
63
Hand Grip Poignée Empuñadura
64
Parking Brake Frein à main Freno de aparcamiento
Kit 4034 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
65
Lt. Front Seat Back Arrière du siège avant gauche Parte trasera del asiento delantero izquierdo
66
Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo
67
Lt. Seat Outer Support Support extérieur du siège gauche Soporte externo del asiento izquierdo
68
Lt. Seat Inner Support Support intérieur du siège gauche Soporte interno del asiento izquierdo
69
Rt. Front Seat Back Arrière du siège avant droit Parte trasera del asiento delantero derecho
70
Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho
71
Rt. Seat Inner Support Support intérieur du siège droit Soporte interno del asiento derecho
72
Rt. Seat Outer Support Support extérieur du siège droit Soporte externo del asiento derecho
73
Steering Column Top Haut de la colonne de direction Parte superior de la columna de dirección
74
Steering Column Bottom Bas de la colonne de direction Parte inferior de la columna de dirección
75
Paddle Shifters Manettes d’embrayage Palanca de cambios
76
Steering Wheel Volant Volante de dirección
77
Dashboard Tableau de bord Tablero
78
Dash Panel Panneau du tableau de bord Panel del tablero
79
Instrument Cover Couvercle d’instrumentation Cubierta instrumental
80
Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
81
Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
82
Body Carrosserie Cuerpo
83
Grille Grille Parrilla
84
Rt. Front Vent Évent avant droit Ventilación delantera derecha
85
Rt. Side Vent Évent latéral droit Ventilación lateral derecha
86
Rt. Rear Vent Évent arrière droit Ventilación trasera derecha
87
Lt. Front Vent Évent avant gauche Ventilación delantera izquierda
88
Lt. Side Vent Évent latéral gauche Ventilación lateral izquierda
89
Lt. Rear Vent Évent arrière gauche Ventilación trasera izquierda
90
Roof Panel Panneau de toit Panel del techo
91
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
92
Hood Capot Capó
93
Rt. Rear Hood Vent Évent de capot arrière droit Ventila trasera derecha del cofre
94
Lt. Rear Hood Vent Évent de capot arrière gauche Ventila trasera izquierda del cofre
95
Rt. Front Hood Vent Évent de capot avant droit Ventila frontal derecha del cofre
96
Lt. Front Hood Vent Évent de capot avant gauche Ventila frontal izquierda del cofre
97
Hood Hinge Charnière du capot Bisagra de capó
98
Hinge Retainer Retenue de charnière Sujetador de bisagra
99
Rear Pan Carter arrière Panel trasero
100
Rt. Rear Fog Light Phares à brume arrière droit Luz para niebla trasera derecha
101
Lt. Rear Fog Light Phares à brume arrière gauche Luz para niebla trasera izquierdo
102
Front Splitter Séparateur avant Separador frontal
103
Lt. Headlight Phare gauche Faro izquierdo
104
Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reector izquierdo
105
Horse Emblem Horse Emblem Horse Emblem
106
Rt. Headlight Phare droit Faro derecho
107
Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reector derecho
108
Windshield Pare-brise Parabrisas
109
Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda
110
Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha
111
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
112
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
113
Rt. Taillight Cover Couvercle de feu arrière droit Cubierta de luces traseras derechas
114
Center Brake Light Feu de freinage central Luz de freno central
115
Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera
116
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
117
Lt. Taillight Cover Couvercle de feu arrière gauche Cubierta de luces traseras izquierdas
118
Rt. Rear Body Panel Panneau de carrosserie arrière droit Panel de carrocería trasera derecha
119
Lt. Rear Body Panel Panneau de carrosserie arrière gauche Panel de carrocería trasera izquierda
120
Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo
121
Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo
122
Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho
123
Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho
124
Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo
125
Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho
--
Small Tire Petit pneu Neumático pequeño
--
Large Tire Pneu large Neumático grande
Kit 4034 - Page 4
Loading...
+ 8 hidden pages