39196-0388
Starter Class
Anleitung Instruction Instruction Aanwijzing
1 Gute Vorbereitung Good preparation Bien se
préparer Goed voorbereiden
Lesen und befolgen Sie die Anweisungen auf der
Rückseite sorgfältig! Führen Sie erste Spritzversuche
unbedingt mit Wasser (und nicht mit Farbe!) durch.
Carefully read and follow the instructions on the
reverse. For your rst attempts at spraying it is
imperative to use water – and not paint!
Lire et suivre scrupuleusement les indications au
dos. Effectuer impérativement des essais avec
l‘aérographe avec de l‘eau, et non pas avec de la
peinture.
Lees de instructies op de achterzijde aandachtig en
volg deze nauwkeurig op. Voer de eerste spuitpogingen onder alle omstandigheden met water uit, en
niet met verf!
2 Oberäche säubern Cleaning the surface Nettoyer la
surface Maak het oppervlak schoon
Fett- und staubfreie Flächen sind das A und O für gut
haftende Lacke. Daher das Modell vorher in Wasser
mit ein paar Tropfen Spülmittel säubern. Mit klarem
Wasser nachspülen. Modell gut trocknen lassen.
Surfaces free from grease and dust are crucial to
ensuring effective paint adhesion. That‘s why prior
to painting you should always clean your model with
water to which a few drops of washing-up liquid
have been added. Rinse with clear water. Allow the
model to dry completely.
La condition préalable pour que la peinture adhère
bien est l‘état des surfaces qui doivent être propres,
sans poussière ni traces de gras. Pour cette raison,
nettoyer d‘abord la maquette avec de l‘eau et
quelques gouttes de liquide vaisselle. Rincer à l‘eau
Vet- en stofvrije vlakken zijn absoluut noodzakelijk om de lak goed te laten hechten.
Maak het model dus eerst in water met een paar druppeltjes afwasmiddel schoon.
Spoel het daarna met schoon water af. Laat het model goed drogen.
claire. Bien laisser sécher la maquette.
3 Aqua Color verdünnen Thinning Aqua Color Diluer
avec Aqua Color Verdun de Aqua Color
Diese Farben lassen sich mit Wasser oder Aqua Color
Mix verdünnen. Bei der Verdünnung mit Aqua Color
Mix wird die Trocknung der Farbe verzögert. Dies ist
vorteilhaft – sowohl für das Ergebnis auf dem Modell
als auch für die Reinigung der Spritzpistole.
These paints can be thinned with water or Aqua
Color Mix. Using Aqua Color Mix as a paint thinner
also helps to delay the drying process. This is an advantage - not only in terms of the end result on the
actual model but also for cleaning the spray gun.
Ces peintures peuvent être diluées à l‘eau ou avec
Aqua Color Mix. Si la peinture est diluée avec Aqua
Color Mix, elle séchera moins vite. Ceci se révèle
avantageux, pour le résultat nal de la maquette
comme pour le nettoyage de l‘aérographe.
verdund. Bij het verdunnen met Aqua Color Mix duurt het langer voordat de verf
droog is. Dit heeft als voordeel dat het resultaat op het model beter is en dat het
spuitpistool makkelijker schoongemaakt kan worden.
Deze verf kan met water of Aqua Color Mix worden
4 Pipetten für exakte Verdünnung Pipettes for precise thin-
ning Pipettes pour dilution supplémen-
taire Pipetten voor exacte verdunning
Geben Sie den Inhalt einer Aqua Color Dose (gut
aufrühren!) in ein Mischglas. Verdünnen Sie mit 4
ml Wasser/Mix (d.h. ca. 4 Teile Farbe : 1 Teil Wasser/Mix). Testen Sie die Farbmischung. „Spuckt“ die
Pistole, obwohl die Farbdüse korrekt eingestellt ist
(Punkt 11-15 Rückseite), verdünnen Sie die Farbe
noch etwas mehr.
Empty the contents of a pot of Aqua Color (stir
well!) into a mixing jar. Thin with 4 ml water/Mix
(i.e. approx. 4 parts paint to 1 part water/Mix). Test
the paint mixture. If the spray gun splutters despite
the paint nozzle having been correctly adjusted
(see points 11-15 on the reverse), then thin the
Versez le contenu d‘une dose d‘Aqua Color dans un verre mélangeur (bien mélanger !).
Diluez avec 4 ml d‘eau (c‘est-à-dire environ 4 parties de peinture pour une partie d‘eau/
Mix). Testez le mélange. Si le pistolet « crache » alors que la buse à peinture est réglée
correctement (voir points 11-15 au verso), rajoutez du diluant à la peinture.
Doe de inhoud van een blikje Aqua Color (goed doorroeren!) in een mengbeker.
Verdun de Aqua Color met 4 ml water / mix (dat wil zeggen ca. 4 delen verf : 1 deel
water / mix). Test het verfmengsel. Wanneer het pistool gaat „sputteren” ondanks
dat de verfsproeier correct is ingesteld (zie punt 11 - 15 op de achterzijde), dan
moet de verf nog een beetje meer worden verdund.
paint a little more.
5 Immer schön gleichmäßig Always coat evenly
Toujours bien régulier Altijd goed gelijkmatig spuiten
Zuerst eine dünne Farbschicht auf alle Kanten aufbringen. Dann ist ein gleichmäßiger Farbauftrag
wichtig: nicht zu dick, sonst verläuft die Farbe – nicht
zu dünn, sonst entsteht eine „Orangenhaut“-Ober-
äche. Wer mag, kann (wie hier) vorher mit Aqua
Color Basic grundieren.
First apply a thin coat of paint to all the edges. Then
it is important to apply an even coat of paint to the
other surfaces: not too thickly, otherwise the paint
will run – and not too thinly otherwise this will
produce an orange-peel effect. If you prefer (as is the
case here) you can prime the surfaces beforehand
with Aqua Color Basic.
Appliquez d‘abord une couche mince de peinture
sur toutes les arêtes. Il est important d‘appliquer la
trop épaisse, sinon la peinture va couleur, ni trop mince, sinon la surface aura un effet
« orange ». Il est aussi possible si on le souhaite (comme ici) d‘applique une première
couche d‘Aqua Color Basic.
Breng eerst aan alle kanten een dunne veraag aan. Daarbij is het van belang dat
de verf gelijkmatig wordt aangebracht: niet te dik, want dan gaat de verf lopen – en
niet te dun, want dan ontstaat er een vlak met een „sinaasappelhuid”-structuur. Als u
wilt, kunt u (zoals hier) eerst een laag grondverf Aqua Color Basic aanbrengen.
peinture uniformément : la couche ne doit être ni
6 Pistole säubern Cleaning the spray gun Nettoyer le
pistolet Maak het pistool schoon
Nichts ist wichtiger als eine sorgfältige Reinigung der
Spritzpistole: Farbglas abschrauben. Farbreste auf
Küchenkrepp aussprühen. Pistole so in eine Schüssel
mit Wasser halten, dass das Saugrohr ins Wasser
taucht. Sprühen Sie das Wasser-Farb-Gemisch direkt
in die Schüssel.
Nothing is more important than cleaning your spray
gun correctly: screw off the paint jar. Spray any
remaining paint onto absorbent paper. Hold the
spray gun in a bowl of water so that the suction tube
is submerged. Spray the water-paint mixture directly
into the bowl.
Rien n‘est plus important que le nettoyage soigneux
de l‘aérographe : dévisser le godet en verre. Pulvé-
riser les restes de peinture sur un essuie-tout. Tenir
ce que le tube d‘aspiration soit plongé dans l‘eau. Pulvérisez le mélange eau-peinture
directement dans le saladier.
Er is niets belangrijker dan het zorgvuldige schoonmaken van het spuitpistool. Draai
hiertoe het verfpotje los. Spuit de laatste verfresten er op keukenpapier uit. Houd het
pistool zó in een bakje met water dat het zuigbuisje onder water gedompeld wordt.
Spuit het water-verfmengsel rechtstreeks in het bakje.
le pistolet dans un saladier rempli d‘eau de façon à
7 Aqua Color Clean Aqua Color Clean
Entfernen Sie angetrocknete Farbreste mit Aqua
Color Clean. Wattestäbchen und Küchenkrepp sind
praktische Helfer für die Reinigung.
Remove dried-on paint residue using Aqua Color
Clean. For cleaning purposes cotton buds and absorbent paper prove practical items.
Retirez les restes de peinture séchée à l‘aide d‘Aqua
Color Clean. Les cotons-tiges et l‘essuie-tout sont des
outils bien pratiques pour le nettoyage.
Verwijder opgedroogde verfresten met behulp van
Aqua Color Clean. Bij het schoonmaken zijn wattenstaafjes en keukenpapier praktische hulpmiddelen.
8 Letzte Schritte zum Top-Modell Last few steps towards a top
model Dernière étape vers le top-modèle Laatste stappen
naar een tip-top model
Beste Airbrush-Ergebnisse erzielt man, indem mehrere Schichten nacheinander aufgesprüht werden.
Zwischendurch gut trocknen lassen. Erst wenn das
Modell richtig durchgetrocknet ist, kann mit dem
Zusammenbau fortgefahren werden.
When airbrushing the best results are achieved by spraying several thin coats of paint one after the other rather
than one single thick coat. Allow the model to dry well
between coats. Make sure the model is completely dry
before continuing with the assembly.
On obtient les meilleurs résultats en aérographie
lorsqu‘on pulvérise successivement plusieurs couches.
Bien laisser la maquette sécher entre deux couches.
Reprendre l‘assemblage de la maquette seulement
Het beste airbrush-resultaat wordt bereikt wanneer er meerdere lagen na elkaar op
het model worden gespoten. Tussendoor moet de verf goed drogen. Pas wanneer het
model goed door en door droog is, kunt u verder gaan met het in elkaar zetten.
une fois qu‘elle est bien sèche.
X
!
D
Bedienungsanleitung (Bitte sorgfältig lesen und beachten!)
GB
Operating instructions (Please read and follow carefully!)
F
Instructions de service (à lire attentivement et à respecter !)
NL
Gebruiksaanwijzing (a.u.b. zorgvuldig lezen en in acht nemen!)
1.
Beim Arbeiten mit Druckgas bitte für
gute Belüftung am Arbeitsplatz sorgen.
When working with compressed air, ensure that the workplace is well ventilated.
Lorsque vous travaillez avec du gaz
sous pression, veillez à ce que votre
poste de travail soit sufsamment aéré.
Let bij het werken met drukgas op een
goede ventilatie van de werkplek.
6.
Druckgas freigeben, indem der Regler
gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird
(ca. 3 - 5 Umdrehungen).
Release compressed gas by turning the
regulator anti-clockwise (approx. 3 to 5 full
turns).
Libérer le gaz en tournant le régulateur
dans le sens contraire des aiguilles d‘une
montre (3 à 5 tours env.).
Drukgas vrijgeven door de regelaar tegen
de wijzers van de klok in te draaien (ca. 3
- 5 omwentelingen).
2.
Airbrush Power Dose nicht auf den Kopf
stellen. Bitte beachten Sie unbedingt
die Warnhinweise auf der Dose.
Do not turn the Airbrush Power can upside-down. It is important to read the
warnings on the can.
Ne placez pas la bombe Airbrush Power
la tête en bas. Observez impérativement les avertissements gurant sur la
bombe.
Zet de bus met Airbrush Power niet op z‘n
kop. Neem de instructies op de bus in acht!
7.
Bedienungshebel kurz betätigen. Jetzt
tritt Druckgas aus der Luftdüse aus.
Give the operating lever a quick press.
Compressed air is now released from the
air nozzle.
Actionner brièvement la gâchette. Le gaz
sous pression sort maintenant de la buse
à air.
Regelaar even bedienen. Nu treedt er drukgas uit de bus.
3.
Regler schließen: Drehknopf im Uhrzeigersinn ca. 3 mm heraus drehen.
To close the regulator turn the knob clockwise for roughly 3 mm.
Fermer le régulateur : Tourner le bouton
rotatif d’environ 3 mm dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Regelaar sluiten: Knop met de wijzers van
de klok mee ca. 3 mm eruit draaien.
8.
Saugrohr der Pistole wenig schräg anschneiden.
Cut the airbrush‘s suction tube slightly
slanted.
Couper un peu en biais le tuyau d‘aspiration de I‘aérographe.
Zuigbuis van de verfspuit schuin afknippen.
4.
Treibmittelregler auf die Airbrush Power
Dose schrauben.
Screw the propellant regulator onto the
Airbrush Power can.
Visser le régulateur de gaz sur la bombe
à gaz Airbrush Power.
Drijfgas regelaar op de Airbrush Power bus
schroeven.
9.
Erste Tests der Spritzpistole unbedingt
mit Wasser durchführen.
It is essential to test the airbrush with water beforehand.
Effectuer impérativement les premiers
essais à I’aérographe avec de I’eau.
Voer de eerste proeven met de verfspuit
met water door.
5.
Luftschlauch an den Regler und die
Spray Gun anschließen.
Connect the airhose to the spray gun and
the regulator.
Raccorder le tuyau à air au régulateur et
a I‘aérographe.
Luchtslang aan de regelaar en de verfspuit
sluiten.
10.
Das gefüllte Farbglas unter die Spritzpistole schrauben.
Screw the lled paint jar underneath the
airbrush.
Visser le acon de peinture rempli sous
I’aérographe.
Schroef het gevulde verfpotje onder de
verfspuit.
13 14
+
11.
Farbdüse der Pistole in „Sprühposition“
drehen.
Turn the paint nozzle of the airbrush to
“spray position”.
Tourner la buse à peinture de I‘aérographe en position « pulvérisation ».
Verfverstuiver van de verfspuit in „sproeipositie“ draaien.
16.
Wenn der Druck nachlässt, Airbrush
Power Dose in eine Schüssel mit etwas
warmen Wasser stellen.
If the pressure gets weaker, stand the Airbrush Power can in a bowl of warm water.
Si la pression baisse, déposer la bombe
Airbrush Power dans une bassine
contenant un peu d’eau chaude.
Mocht de druk minder worden, zet de bus
met Airbrush Power dan in een bak met
warm water.
D
Sicherheits- und Gefahrenhinweise: Kein Spielzeug! Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren! Benutzen Sie bei der Arbeit mit der Spritzpistole immer einen geeigneten Atemschutz und Augenschutz! Richten Sie die
Spritzpistole nicht auf Menschen oder Tiere! Gefahr ernster Verletzungen oder Augenverletzungen! Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung Ihres Arbeitsplatzes! Rauchen und essen Sie nicht während der Arbeit oder
in unmittelbarer Umgebung! Bei der Verwendung von Farben, die brennbare Lösungsmittel enthalten, besteht Explosionsgefahr! Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung des Gerätes. Bei unkontrolliertem
Druckaustritt überprüfen Sie die Anschlüsse und kontaktieren Sie ggf. den Fachhändler. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der angeschlossenen Druckluftquelle. GB Safety Instructions
and Hazard Information: Not a toy! Not suitable for children under 14 years old! Always use suitable respiratory protection and an eye guard when working with the spray gun! Never aim the spray gun at people or animals!
Danger of serious injury or eye injuries! Ensure that you always work in a well-ventilated area! Never smoke or eat while working or when near the immediate work vicinity! Danger of explosion when using paints that
contain ammable solvents! Avoid heavy mechanical stress on the device. In the event of uncontrolled pressure discharge, inspect the connections and if necessary, contact the specialty retailer. Observe all safety information and instruction manuals for the connected pneumatic source . F Informations relatives à la sécurité et aux risques : Cet appareil n‘est pas un jouet ! Il ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans ! Toujours
porter une protection respiratoire et une protection oculaire appropriées pendant I‘exécution de travaux avec I‘aérographe ! Ne jamais diriger le jet de I‘aérographe sur des personnes ou sur des animaux ! Un tel compor-
tement implique un risque de blessure des yeux ou d‘autres blessures graves ! Toujours veiller à une ventilation sufsante du lieu de travail ! Ne pas fumer, ne pas manger pendant le travail, ni à proximité immédiate !
Toujours tenir compte du risque d‘explosion existant lors de I‘utilisation de peintures à teneur de solvants inammables! Eviter tout excès de sollicitation mécanique de I‘appareil. En cas d‘échappement de pression incontrôlé, vérier les raccords et, si besoin, contacter le revendeur. Respecter les consignes de sécurité et le mode d‘emploi de la source d‘air comprimé branchée. NL Veiligheids- en gevaaraanwijzingen: Geen speelgoed! Niet
geschikt voor kinderen jonger dan 14 jaar! Draag tijdens de werkzaamheden met het spuitpistool altijd een geschikte mond- en oogbescherming! Richt het spuitpistool niet op mensen of dieren! Risico op ernstig letsel
of oogletsel! Zorg voor voldoende ventilatie van uw werkplek! Tijdens de werkzaamheden of in directe omgeving hiervan niet roken en drinken! Bij het gebruik van verf die brandbaar oplosmiddel bevat bestaat explosiegevaar! Vermijd sterke mechanische belasting van het apparaat. Bij ongecontroleerd vrijkomen van druk de aansluitingen controleren en evt. de speciaalzaak raadplegen. Neem ook de veiligheidsaanwijzingen en
gebruiksaanwijzingen van de aangesloten persluchtbron in acht.
12.
Dies ist die optimale Sprühposition der
Farbdüse.
This is the optimum spraying position for
the paint nozzle.
Voici la position optimale de la buse à
peinture pour pulvériser.
Dit is de optimale sproeipositie van de
verfverstuiver.
17.
Pistole zwischendurch und am Arbeitsende sorgfältig reinigen (z.B. mit Wattestäbchen).
Clean the spray gun thoroughly during and
after any airbrushing job (e.g. with cotton
buds).
Bien nettoyer I‘aérographe de temps en
temps et quand le travail est achevé
(avec un coton-tige par ex.).
Verfspuit tussendoor en na het gebruik
goed reinigen (bv. met een wattestaae).
13.
Nur wenn sich die Spitze der Farbdüse
innerhalb dieses Bereiches bendet,
kann die Flüssigkeit im Glas angesaugt
und versprüht werden.
Only when the tip of the paint nozzle is in
this position can the liquid be sucked up
and sprayed.
Le liquide ne pourra être aspiré du
acon et vaporisé que si la pointe de la
buse à peinture se trouve à I’intérieur
de cette zone.
Alleen als de punt van de verfspuit zich in
dit bereik bevindt, kan de vloeistof uit het
glas worden opgezogen en verstoven.
18.
Zwischendurch sollte die Farbdüse mit
einem feinen Draht (nicht enthalten)
gereinigt werden.
Clean the paint nozzle at regular intervals
with a ne wire (not included).
De temps à autre, il est recommandé de
nettoyer la buse de jet de couleur avec un
l métallique n (non compris).
De verfverstuiver moet tussendoor met
een jne draad (niet inbegrepen) worden
gereinigd.
14.
Bedienungshebel betätigen. Jetzt wird
die Flüssigkeit fein zerstäubt.
Press the operating lever. Now the liquid
emerges as a ne spray.
Actionner la gâchette. Le liquide est
maintenant pulvérisé en nuage très n.
Hendel bedienen. Nu wordt de vloeistof jn
vestoven.
19.
Damit das Lüftungsloch im Deckel nicht
verstopft, sollte es gelegentlich mit
einem feinen Draht (nicht enthalten)
gereinigt werden.
To ensure that the venting hole in the lid
does not get clogged, it should be cleaned
regularly with a ne wire (not included).
Pour éviter un engorgement de l’orice
d’aération du couvercle, il est recommandé de le nettoyer de temps à autre avec
un l métallique n (non compris).
Het ontluchtingsgat in de dop moet zo nu
en dan met een jne draad (niet inbegrepen) worden gereinigd, zodat het niet verstopt raakt.
15.
Tritt keine Flüssigkeit aus, so ist noch
nicht die optimale Position der Farbdüse gefunden. Dann die Schritte 13 und
14 wiederholen, indem die Farbdüse jeweils ¼ Drehung weiter bewegt wird.
lf no liquid emerges, then you have not
yet found the optimum paint nozzle position. lf this is the case, repeat steps 13 and
14 by moving the paint nozzle a quarter
turn on.
Si le liquide ne sort pas, c’est que la
buse n’a pas encore sa position optimale. Répéter alors les étapes 13 et 14,
en faisant faire chaque fois ¼ de tour
supplémentaire à la buse.
Indien er geen vloeistof uittreedt, is de optimale positie van de verfverstuiver nog
niet gevonden. Herhaal in dit geval de
stappen 13 en 14 terwijl u de verfverstuiver steeds en ¼ draaiing verder beweegt.
39196-0388