Revell 24568 User guide [ml]

Elektroschrottgesetz: Nach Ge-
brauchsende eine Bitte: Entnehmen Sie alle Batterien und entsorgen Sie diese separat. Geben Sie alte elektrisch be­triebene Geräte bei den Sammelstellen der Gemeinden für Elektroschrott ab. Die übrigen Teile gehören in den Haus­müll. Danke für Ihre Mithilfe!
Electrical and electronic waste ordinance: After the end of the ser-
vice life: Please remove all batteries and dispose of them separately. Drop off all electrically operated devices at the communal collection centres for electrical and electronic waste. Dispose of the remaining parts with household waste. Thank you for your cooperation!
Réglemen tation sur les déchets électro niques : Après usage veuillez
s'il vous plaît : Enlever toutes les piles et batteries pour les recycler séparé­ment. Remettre tous les appareils électriques aux centres de collecte pour les déchets électroniques de votre commune. Jeter le reste dans la poubelle. Merci de votre coopération !
Wetgeving voor inza meling van afgedankte elektrische en elektro nische appa ratuur: Verwij-
der afgedankte accu's en batterijen afzonderlijk. Lever elek trische appa­raten in bij uw gemeen telijke inza­melpunt voor afgedankte elektrische en elektro nische appara tuur. De ove­rige onderdelen horen bij het huis­vuil. Dank voor uw medewerking!
Legislación sobre residuos eléc­tricos Cuando el producto alcance el
nal de su vida útil saque todas las
baterías y deséchelas en el contene­dor de recogida selectiva apropiado. Deseche los aparatos eléctricos fuera de uso en el punto limpio destinado para ello en su municipio. Deseche las demás piezas en la basura nor­mal. ¡Gracias por su colaboración!
Legge sui riuti elettronici: Una volta concluso l'utilizzo: rimuovere le batterie e smaltirle separatamente. Portare i vecchi apparecchi elettrici ai
punti di raccolta comunali per i riuti
elettrici ed elettronici. Le altre parti si
smaltiscono come riuti domestici.
Grazie per la collaborazione!
Achtung: Gefähr­dung durch Hitze­entwicklung und sich drehende Teile im Betrieb! Die Auf­sicht von Erwachse­nen ist nötig!
Attention: Risk from heat develop­ment and rotating parts during opera­tion! Parental super­vision is required!
Attention : Lors de l'utilisation, danger dû à un fort déve­loppement de chaleur et à des élé­ments rotatifs ! La surveillance par des adultes est néces­saire !
Let op: Gevaar door hitteontwikkeling en draaiende onderde­len wanneer de auto in gebruik is! De auto mag alleen on­der toezicht van vol­wassenen worden gebruikt!
Atención: peligro por generación de calor y piezas en movimiento con el coche en funciona­miento. Es necesaria la supervisión por parte de un adulto.
Attenzione: Perico­lo da riscaldamento e parti in movimen­to! È necessaria la supervisione di un adulto!
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich dieses Produkt in Überein stimmung
mit den grund­legenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Die Konfor­mitätserklärung ist unter www.revell-control.de zu finden.
Revell GmbH hereby declares that this product conforms with the basic requirements and the additional applicable provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity can be found at www.revellutions.de.
Revell GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences et autres dispositions de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité est consultable sur le site www.revellutions.de.
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat dit product in overeen­stemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 1999/5/ EC. U kunt de conformiteitsverklaring vinden op www.revellutions.de.
Revell GmbH declara que este producto cumple los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad puede consultarse en www.revellutions.de.
Con la presente Revell GmbH, dichiara che questo prodotto rispetta i requisiti di base e le ulteriori clausole applicabili della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità è disponibile all’indirizzo www.revellutions.de.
www.revellutions.de
© 2013 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF Revell GmbH, GERMANY. Made in China.
User ManUal
V 01.05
© 2013 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF Revell GmbH, GERMANY. Made in China.
www.revellutions.de
User ManUal
24568
Inhalt
Table of
contents
Contenu
Inhoud
Indice
Contenuto
1
Fahrzeug Vehicle Véhicule Auto Coche Veicolo
Fernsteuerung Remote control Télécommande Afstandsbediening Emisora Telecomando
Ladegerät, LiPo-Akku im steckerlosen Hardcase Charging unit, LiPo battery in plug-free hard case Chargeur, batterie Li-Po dans
un boitier sans che d'alimentation
Lader, LiPo-accu in de stekkerloze hardcase Cargador, batería LiPo con carcasa dura sin conector Caricatore, batterie LiPo nel case rigido senza spina
2B
2A
1A
1B
2D
1B
1C
1D
1E
1F
2
2C
2A
2B
2E
3
2
Bedienungsanleitung Operating manual Mode d'emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l'uso
3B
3A
3D
3C
3
4
10 11
4A 4B 4C
5
5B
5A
5D 5E
6 7
6A 6B
10A 10B
5C
12A 12B 12C
12
8
8A 8C
8B
4
8D
5
Sicherheitshinweise:
• Dieses Fahrzeug ist ab 8 Jahren
geeig net. Die Aufsicht der Eltern ist beim Fahren erforderlich.
• Dieses Fahrzeug ist für den Gebrauch
in Innenräumen und bei Trockenheit im Freien geeignet. Wenn Sie das Fahrzeug bei feuchter Witterung im Freien verwenden wollen, beachten Sie unbedingt die folgenden Hinweise!
• Die elektronischen Teile dieses Fahr-
zeugs sind staub- und spritz wasser­geschützt – vollständiges Ein tauchen des Fahrzeugs oder längeres Fahren im Wasser ist zu vermeiden! Nach Gebrauch Akku aus dem Fahr zeug nehmen und alles vollständig trocknen lassen! Metallteile ggf. mit Wasser­verdränger (z.B. WD40 o.ä.) behandeln, um Korrosion vorzu beugen. Fernsteuerung und Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen!
• Hände, Gesicht und lose Kleidung bei
Betrieb vom Fahrzeug fernhalten.
• Fernsteuerung und Fahrzeug aus-
schalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung und
aus dem Fahrzeug nehmen, wenn sie nicht im Einsatz ist.
• Das Fahrzeug stets im Auge behalten,
um die Kontrolle über das Fahrzeug nicht zu verlieren. Ein unachtsamer und sorgloser Einsatz kann erhebliche Schäden verursachen.
• Diese Bedienungsanleitung bitte aufbewahren.
• Der Benutzer darf dieses Fahrzeug nur
gemäß den Gebrauchshinweisen in dieser Bedienungsanleitung betreiben.
• Das Fahrzeug nicht in der Nähe von
Personen, Tieren, Gewässern und Stromleitungen fahren.
WICHTIGE MERKMALE
Funky Cruiser
• Ferngesteuerter Cruiser mit 2,4 GHz-Technik
• Pistolensender mit Präzisionslenkung
• Mit unverwechselbarem Design und
einzigartiger Ausstattung
• Das Ladegerät für den LiPo-Akku ist speziell zum Auaden des Fahrzeug-
Akkus geschaffen. Das Ladegerät nur
zum Auaden des Fahrzeug-Akkus,
nicht für andere Batterien nutzen.
• Dieses Fahrzeug ist nicht geeignet für Menschen mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen. Personen ohne Kenntnisse mit Modellsport­fahrzeugen empfehlen wir die Inbe­triebnahme unter Anleitung eines erfahrenen Fahrers.
• Dieses Fahrzeug darf nicht im öffent­lichen Straßen verkehr ver wendet werden!
• Generell ist darauf zu achten, dass das
Modell auch unter Berück sichtigung von Funktionsstörungen und Defekten niemanden verletzen kann.
Wartung und Pege:
• Das Fahrzeug bitte nur mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
• Fahrzeug und Batterien vor direkter
Sonneneinstrahlung und/oder direkter Wärmeeinwirkung schützen.
• Fernsteuerung und Ladegerät niemals
mit Wasser in Verbindung bringen, da dadurch die Elektronik beschädigt werden kann.
Batterie-Sicherheitshinweise zur Fernsteuerung:
• Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht geladen werden.
• Auadbare Batterien müssen vor dem Auaden aus der Fernsteuerung
herausgenommen werden.
• Auadbare Batterien dürfen nur unter
Aufsicht von Erwachsenen geladen werden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen Batte rien
oder die eines gleichwertigen Typs verwendet werden.
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung
neue Alkali-Mangan-Batterien. Einwegbatterien für diese Fernsteuerung und andere im Haushalt betriebene elektrische Geräte können durch auf­ladbare Batterien (Akkumulatoren) umweltfreundlich ersetzt werden.
• Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der Fern­steuerung herausgenommen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Batterien bitte aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie längere Zeit nicht gebraucht werden.
Sicherheitshinweise zum Ladegerät:
1. Nicht wiederauadbare Batterien
dürfen nicht geladen werden.
2. Dieses Ladegerät ist nicht geeignet
für Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen oder geistigen Ein­schränkungen, oder mit unzureichen­der Kenntnis und Erfahrung mit Lade­geräten, außer unter Aufsicht oder nach sachkundiger Anleitung durch einen Erziehungsberechtigten.
3. Kinder müssen beaufsichtigt werden
– das Ladegerät ist kein Spielzeug!
Das Fahrzeug ist mit einem LiPo­Akku ausgestattet. Bitte die folgen­den Sicherheitshinweise beachten:
• LiPo-Akkus niemals ins Feuer werfen
oder an heißen Orten aufbewahren.
• Zum Auaden nur das mitgelieferte
Ladegerät verwenden. Die Verwen dung eines anderen Ladegerätes kann zu einer dauerhaften Beschädigung des Akkus sowie benachbarter Teile führen und körperliche Schäden verursachen!
• Niemals ein Ladegerät für NiCd-/
NiMH-Akkus verwenden!
• Für den Auadevorgang ist immer auf
eine feuerfeste Unterlage und eine brandsichere Umgebung zu achten.
• Während des Auadevorgangs den
Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Die Kontakte des Akkus niemals aus einanderbauen oder verändern. Die Zellen des Akkus nicht beschä­digen oder aufstechen. Es besteht Explo sions gefahr!
• Die LiPo-Batterie darf nicht in die
Reichweite von Kindern gelangen.
• Bei der Entsorgung müssen Akkus entladen bzw. die Batteriekapazität muss erschöpft sein. Freiliegende Pole mit einem Klebestreifen abdecken, um Kurzschlüsse zu vermeiden!
Sicherheitshinweise:
• Das Produkt darf baulich nur mit zu ge-
lassenen Originalteilen repariert oder verändert werden. Andern falls könnte das Fahrzeug beschädigt werden oder eine Gefahr darstellen.
• Um Risiken zu vermeiden, das Fahr-
zeug immer in einer Position bedie­nen, aus der heraus gegebenenfalls schnell ausgewichen werden kann.
• Sobald die Fernsteuerung nicht mehr
zuverlässig funktioniert, sollten neue Batterien eingelegt bzw. Batterien aufgeladen werden.
Deutsch
6 7
1A Reifen mit
Schnell-
Deutsch
wechselsystem
1B Wechselbare
Federn
1C Gangschaltung
2A Power-LED 2B ON-/OFF-Schalter 2C Lenkung 2D Geschwindig-
keitsregler
2E Batteriefach
1 FAHRZEUG
1D ON-/OFF-Schalter 1E LiPo-Akku 1F Verschluss
2 FERNSTEUERUNG
Einschalten:
Power-Taste kurz drücken, Power LED geht an
Ausschalten:
Power-Taste lang drücken, Power LED geht aus
3 ZUBEHÖR
Akkuanforderung für das Fahrzeug:
Stromversorgung: Nennleistung: DC 3,7 V / 950 mAh / 3,5 Wh Batterien: 1 x 3,7 V auadbarer
LiPo-Akku (mitgeliefert) Kapazität: 950 mAh
Batterie-/Akkuanforderung für die Fernsteuerung:
Stromversorgung: Nennleistung: DC 6 V Batterien: 4 x 1,5 V „AA"
(nicht mitgeliefert)
Technische Daten Ladegerät:
Geeignet für LiPo-Akkus 3,7 V / 1S / 750-2000 mAh im Revell Hardcase
4 BATTERIEN EINSETZEN
6 STARTVORBEREITUNG
Zuerst die ON-/OFF-Taste an der Fern­steuerung kurz drücken, die Power-LED leuchtet auf (6A). Danach erst den ON-/OFF-Schalter am Fahrzeug auf „ON“ stellen (6B).
Beim Ausschalten immer zuerst das Fahr zeug ausschalten (vgl. 6B), danach erst die Fernsteuerung (vgl. 6A)! Ansonsten kann unbeabsichtigt ein Fahrbefehl aus gelöst werden, der das Fahrzeug von selbst losfahren lässt und zu erheblichen Beschädigungen führen kann.
Batterie-Spar-Funktion: Nach 5 Minuten ohne Betätigung piept die Fernsteuerung, und die Power-LED blinkt. Nach weiteren 5 Minuten schaltet sie sich ganz ab. Etwa 3 Minuten nach Ausschalten der Fernsteuerung schaltet sich das Fahrzeug ebenfalls aus. Zum Weiterfahren die Fernsteuerung wieder einschalten und das Fahrzeug mit dem ON-/OFF-Schalter aus- und wieder einschalten.
7 TRIMMEN DER STEUERUNG
Die richtige Trimmung ist die Grund­voraussetzung für ein einwandfreies Fahrverhalten des Fahrzeugs. Die Abstimmung ist einfach, benötigt aber etwas Geduld und Gefühl. Bitte die folgenden Hinweise genau beachten:
Wenn das Fahrzeug ohne Lenken beim Fahren nach links oder rechts zieht...
korrigieren Sie mit dem Trimmhebel die Spureinstellung, indem Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung drehen. Die
Spureinstellung bendet sich unten am
Fahrzeug (vgl. 7).
Deutsch
3A Ladegerät 3B LiPo-Akku 3C Schlüssel für Akku-Verschluss 3D Netzteil für Ladegerät
5 AUFLADEN DES FAHRZEUG-AKKUS
Achtung: Vor dem Laden und nach jeder Fahrt müssen der Akku und der Motor 10 bis
15 Minuten abkühlen. Andernfalls können Akku oder Motor beschädigt werden. Den Ladevorgang nicht unbeaufsichtigt lassen.
5A Fernsteuerung und Fahrzeug ausschalten! 5B Akku-Verschluss mit dem Schlüssel lösen. 5C Akku aus dem Fahrzeug nehmen. 5D Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Netzteil, und stecken Sie das Netzteil in eine
Steckdose, die LED am Netzteil leuchtet grün. Legen Sie den Akku ins Ladegerät ein, die LED leuchtet rot. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die LED grün. Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
5E
Akku wieder ins Fahrzeug einlegen und Verschluss mit dem Schlüssel wieder schließen.
Nach einer Ladezeit von ca. 60 Minuten kann das Fahrzeug etwa 30 Minuten fahren, je nach Fahrstil und Gang. Wenn der Akku leer ist, bleibt das Auto stehen, um eine schädliche Tiefentladung des Akkus zu verhindern.
8 9
4A Abdeckung abschrauben. 4B 4 x 1,5 V AA-Batterien einlegen und
auf die Polaritätsangaben, wie im Batteriefach angegeben, achten.
4C Die Batteriefach-Abdeckung schließen
und verschrauben.
8 FAHRZEUGSTEUERUNG
8A Vorwärts fahren:
Um zu starten und nach vorn zu fahren, den Geschwindigkeits regler vorsichtig anziehen. Um schneller zu fahren, den Geschwindigkeits­regler vorsichtig weiter anziehen.
8B Bremsen und Rückwärts fahren
Zum Bremsen den Geschwin­digkeitsregler vorsichtig nach vorne schieben, bis das Fahr­zeug stillsteht oder langsamer wird. Um rückwärts zu fahren, den Geschwindigkeitsregler nochmals nach vorne schieben.
8C Um Linkskurven zu fahren, die Steuerung nach links drehen, sofern das Fahrzeug mit dem Heck zum Fahrer zeigt.
8D Um nach rechts zu fahren, die Steuerung nach rechts drehen, sofern das Fahrzeug mit dem Heck zum Fahrer zeigt.
9 BINDEN DES FAHRZEUGS AN DIE FERNSTEUERUNG
Ihr Fahrzeug ist werksseitig bereits an Ihre Fernsteuerung gebunden. Sollte eine erneute Bindung notwendig werden, gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie die Fernsteuerung und das Auto aus.
• Ziehen Sie den Geschwindigkeitsregler vollständig an und halten Sie ihn dort.
Drehen und halten Sie das Lenkrad vollständig ach rechts. Schalten Sie nun die Fernsteuerung ein, die LED blinkt.
• Stellen Sie die Fernsteuerung direkt neben das Fahrzeug und schalten Sie es ein.
• Sobald die Power-LED auf der Fernsteue rung dauerhaft leuchtet, ist das Binding
abgeschlossen und Sie können fahren.
10 GANGSCHALTUNG
11 RÄDERWECHSEL
DIE GEEIGNETE FAHRUMGEBUNG:
Der Ort, an dem das Fahrzeug gefahren wird, sollte folgende Kriterien erfüllen: Dieses Fahrzeug ist mit einer mecha nischen Gang­schaltung ausgestattet.
10A Langsamer Gang (z.B. für drinnen oder für
Deutsch
größere Steigungen): Schieben Sie den Hebel der Gangschaltung nach links, bis er einrastet.
10B Schneller Gang (z.B. für draußen oder für
achere Strecken): Schieben Sie den Hebel
der Gangschaltung nach rechts, bis er einrastet.
Achtung! Nicht bei laufendem Motor schalten!
12 WECHSELN DER FEDERN
Vorderachse: 12A Ziehen Sie das Federbein vom oberen Zapfen ab. 12B Ziehen Sie das Federbein vom unteren Zapfen ab. 12C Verdrehen Sie Ober- und Unterteil leicht gegeneinander, dann können Sie die
beiden Teile auseinanderziehen und die Feder entnehmen (Bajonett verschluss). Nun können Sie die Feder wechseln.
Der Zusammen bau verläuft in umgekehrter Reihenfolge.
Sollten die Federbeine wegen Verschmutzung nicht mehr richtig funktionieren, nehmen Sie sie wie oben beschrieben auseinander. Reinigen Sie nur die Kunststoffteile mit klarem, kaltem Wasser, lassen Sie die Teile trocknen und setzen Sie die Federbeine wieder zusammen.
HINWEISE ZUM SICHEREN FAHREN
ALLGEMEINE FAHR-TIPPS:
• Die Regler immer langsam und mit Gefühl bewegen.
• Das Fahrzeug immer im Auge behalten und nicht auf die Fernsteuerung sehen!
• Bei den ersten Fahrversuchen neigt man dazu, die Regler zu heftig zu betätigen.
Achten Sie darauf, dass Sie genügend Platz zur Verfügung haben.
• Um eine Kurve zu fahren, genügt es oft schon, die Steuerung ganz leicht in die
Drücken Sie auf die Haltezunge, dann können Sie das Rad abziehen und ein anderes aufstecken. Achten Sie beim Aufstecken des Rades darauf, dass der Sechskant des Radmit­nehmers in den der Felge greift.
1. Es sollte sich um einen Ort handeln, an dem möglichst viel freie Fläche vorhanden ist, ohne störende Hindernisse.
2. Beim Starten unbedingt sicherstellen, dass sich keine Menschen und Tiere in
unmittelbarer Nähe benden.
3. Das Fahrzeug stets beobachten, damit es nicht gegen den Fahrer, andere Menschen oder Tiere fährt und sie verletzt.
FEHLERBEHEBUNG
Problem: Die Räder bewegen sich nicht. Ursache: • Der Akku ist zu schwach bzw. leer. Abhilfe: • Den Akku aufladen (siehe Kapitel „Aufladen des Fahrzeugs“). Problem: Funk-Fernsteuerung funktioniert nicht. Ursache: • Die Fernsteuerung ist ausgeschaltet.
• Die Batterien wurden falsch eingelegt.
• Die Batterien haben nicht mehr genug Energie.
Abhilfe: Den Einschaltvorgang wie beschrieben wiederholen.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.
Problem: Das Fahrzeug lässt sich mit der Funk-Fernsteuerung nicht steuern. Ursache: Die Fernsteuerung ist ausgeschaltet.
• Die Verbindung zwischen Fernsteuerung und Fahrzeug ist abgerissen.
Abhilfe: • Den Schalter der Funk-Fernsteuerung auf „ON“ stellen.
• Fahrzeug und Fernsteuerung neu binden (siehe Punkt 9).
Problem: Das Fahrzeug verliert ohne ersichtlichen Grund während der Fahrt an
Geschwin digkeit und hält an. Ursache: • Der Akku des Fahrzeuges ist zu schwach. Abhilfe: • Den Akku aufladen (siehe Kapitel „Aufladen des Fahrzeugs“). Problem: Die Fernsteuerung piept und die LED blinkt. Ursache: Die Batterien in der Fernsteuerung sind leer. Abhilfe: • Batterien austauschen bzw. auaden (siehe Kapitel „Auaden des Fahrzeugs“). Problem: Das Auto steht und piept. Ursache: • Der Akku ist leer. Abhilfe: • Den Akku aufladen (siehe Kapitel „Aufladen des Fahrzeugs“). Ursache: Die Fernsteuerung ist ausgeschaltet. Abhilfe: • Die Fernsteuerung einschalten. Problem: Der Ganghebel springt zurück, der neue Gang rastet nicht ein. Ursache: Die Zahnräder im Getriebe sind nicht richtig ausgerichtet. Abhilfe: Setzen Sie das Fahrzeug auf den Boden, halten Sie den Ganghebel in der gewünschten
Position und schieben Sie es langsam vorwärts, bis der Gang einrastet.
entsprechende Richtung zu drehen.
Fahrtraining: Am besten üben Sie auf einem großen, freien Parkplatz. Stellen Sie
Weitere Tipps und Tricks nden Sie im Internet unter www.revellutions.de.
dort im Abstand von ca. 5-10 Metern zwei leere Kunststofaschen auf. Probieren
Sie nun, mit dem Fahr zeug um diese beiden Flaschen herumzufahren – so eng wie möglich, ohne die Flaschen umzuwerfen. Steigern Sie dabei vorsichtig die Geschwindigkeit. Nachdem Sie ca. zwei bis drei Akkus leer gefahren haben, werden Sie Ihr Fahrzeug wesentlich besser steuern können.
Nach einem Crash den Geschwindigkeitsregler immer sofort loslassen, um eine
Unter www.revellutions.de nden Sie Bestellmöglich­keiten, das Online-Game und nützliche Informationen
zu allen Revellutions-Modellen.
Beschädigung der Elektronik zu vermeiden.
10 11
SERVICEHINWEISE
www.revellutions.de
Deutsch
Safety instructions:
• This vehicle is suitable for children
who are at least eight years of age. Parental supervision is required when driving the vehicle.
• This vehicle is suitable for use indoors
and in dry outdoor areas. If you wish to use the vehicle outdoors in damp conditions, be sure to pay attention to the following information!
• The electronic parts of the vehicle are
protected from dust and splashing – complete immersion of the vehicle or driving the vehicle in water for an extended period must be avoided! After use, remove the battery from the vehicle and allow everything to dry completely! If necessary, apply a water displacing agent (e.g. WD40 or similar) to the metal parts in order to prevent corrosion. Do not expose the remote control and charging unit to any moisture!
• Keep your hands, face and loose
clothing away from the vehicle during operation.
• Switch off the remote control and vehicle when not in use.
• Remove the batteries from the remote
control and the vehicle not in use.
• Always maintain visual contact with
the vehicle in order to avoid losing control of the vehicle. Inattentive and careless use can lead to considerable damage.
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user may only operate this vehicle
in accordance with the instructions for use in this operating manual.
IMPORTANT FEATURES
Funky Cruiser
• Radio-controlled cruiser with 2.4 GHz technology
• Pistol-type transmitter
• With interchangeable design
and custom equipment
• Do not drive the vehicle near people,
animals, bodies of water or power lines.
• The charging unit for the LiPo battery
is specially designed for the charging of the vehicle battery. The charging unit may only be used to charge the vehicle battery, not other batteries.
• This vehicle is not suitable for people
with physical or mental limitations. We recommend that persons who are unfamiliar with model vehicles commission the vehicle under the instruction of an experienced user.
• This vehicle may not be used on public roads!
• In general, it must be ensured that
the vehicle cannot injure anyone in consideration of potential malfunctions and defects.
Maintenance and care:
• Please only use a clean, damp cloth to wipe off the vehicle.
• Protect the vehicle and batteries from
direct sunlight and/or direct heat.
• Never allow the remote control and
charging unit to come into contact with water, because the electronics will be damaged as a result.
Remote control battery safety instructions:
• Non-rechargeable batteries may not be charged.
• Rechargeable batteries must be removed from the remote control prior to recharging.
• Rechargeable batteries may only be charged under the supervision of an adult.
• Combinations of batteries of different
types or new and used batteries may not be used.
• Only the recommended batteries or those of an equivalent type may be used.
• We recommend alkali manganese
batteries for the remote control. Single use batteries for this remote control and other electrical devices operated in the home can be replaced with environmentally-friendly rechargeable batteries.
• Batteries must be inserted with the
correct polarity (+ and -).
• Depleted batteries must be removed
from the remote control.
• The connection terminals may not be
short-circuited. Please remove the batteries from the remote control if it will not be used for an extended period of time.
Charging unit safety instructions:
1. Non-rechargeable batteries may not
be charged.
2. This charging unit is not suitable for
people (including children) with physical or mental limitations, or
those with insufcient knowledge
and experience of charging units, unless under supervision or following proper directions from a parent or legal guardian.
3. Children must be supervised –
the charging unit is not a toy!
The vehicle is provided with a LiPo battery. Please observe the following safety instructions:
• Never throw LiPo batteries into a re
or store in hot places.
• Use the supplied charging unit to charge
the battery. The use of a different charging unit can lead to the perma­nent damage of the battery and nearby parts, as well as physical injury!
• Never use a charging unit for NiCd/NiMH batteries!
• Always ensure that the charging process takes place on a reproof surface in a re-resistant environment.
• Do not leave the battery unsupervised
during the charging process.
• Never disassemble or alter the battery
contacts. Do not damage or puncture the batteries. There is a risk of explosion!
• The LiPo battery must be kept out of
reach of children.
• When disposing of batteries, they
must be discharged or the capacity must be fully depleted. Cover exposed terminals with adhesive tape in order to prevent short-circuiting!
Safety instructions:
• The product may only be repaired or modied with approved original parts.
Otherwise, the vehicle can be be damaged or pose a danger.
• In order to prevent risks, always operate the vehicle from a position which provides an easy line of retreat, if necessary.
• As soon as the remote control no
longer functions reliably, new batteries should be inserted and/or the batteries should be charged.
English
12 13
1 VEHICLE
1A Tyres with
quick-change system
1B Interchangeable
springs
1C Gear shifting
1D ON/OFF switch 1E LiPo battery 1F Lock
2 REMOTE CONTROL
2A Power LED
English
2B ON/OFF switch 2C Steering 2D Speed controller 2E Battery
compartment
Switching on:
Briey press the power
button; the power LED illuminates
Switching off:
Press and hold the power button, the power LED goes out
3 ACCESSORIES
3A Charging unit 3B LiPo battery 3C Key for battery lock 3D Mains adapter for charger
5 CHARGING THE VEHICLE BATTERY
Attention: Before charging and after each use, the battery and the motor must cool down
for 10 to 15 minutes. Otherwise, the battery or motor can be damaged. Do not leave the charging process unsupervised.
5A Switch off the remote control and vehicle! 5B Open the battery lock with the key. 5C Remove the battery from the vehicle. 5D Connect the charging unit to the mains adapter, then plug the mains adapter into an
outlet; the LED on the mains adapter illuminates green. Insert the battery into the charging unit; the LED illuminates red. When the charging process is complete, the LED illuminates green. Remove the battery from the charging unit and pull the mains adapter out of the outlet.
5E Re-insert the battery in the vehicle and lock it in place again with the key.
When charged for about 60 minutes, the vehicle can drive for about 30 minutes, depending on driving style and gear. If the battery is empty, the car stops in order to prevent a harmful total discharge of the battery.
14 15
Required batteries for the vehicle:
Power supply: Rated output:
DC 3,7 V / 950 mAh / 3,5 Wh Batteries: 1 x 3,7 V rechargeable
LiPo battery (included) Capacity: 950 mAh
Battery requirements for the controller:
Power supply: Rated output: DC 6 V Batteries: 4 x 1,5 V „AA" (not included)
Charging unit technical data:
Suitable for LiPo batteries 7.4 V / 2S / 750–2000 mAh in the Revell hard case
4 INSERTING BATTERIES
4A Unscrew the cover. 4B Insert 4 x 1.5 V AA batteries and
pay attention to the polarity speci-
cation, as shown in the battery
compartment.
4C Close the battery compartment
cover and tighten the screw.
6 START PREPARATION
First, briey press the ON/OFF button on
the remote control; the power LED illuminates (6A). Then switch the ON/OFF on the vehicle to the "ON" position (6B).
When switching off, always switch off the vehicle rst (cf. 6B), then the remote control (cf. 6A)! Otherwise, a drive command can accidentally be triggered, causing the vehicle to drive away on its own, which can lead to considerable damage.
Battery saver function: After 5 min. without actuation, the remote control makes a peep tone and the Power LED blinks. After an additional 5 min. it switches off entirely. The vehicle also switches off approx. 3 min. after the remote control switches off. To resume driving, switch the remote control on again and switch the vehicle off and on again with the ON/OFF switch.
7 STEERING TRIM ADJUSTMENT
The correct trim is a basic requirement for fault-free driving behaviour from the
vehicle. Adjusting the trim is easy, but it requires a little patience and a feel for it. Please follow the following
instructions precisely:
If the vehicle pulls to the left or the right without being steered...
use the trim lever to correct the wheel alignment by turning it in the opposite direction. The wheel alignment can be found on the bottom of the vehicle (cf. 7).
8 VEHICLE CONTROL
8A Driving forward:
To start and drive forward, carefully pull back on the speed controller. To drive faster, carefully pull the speed controller further back.
8B Braking and driving in reverse
To brake, carefully push the speed controller forward until the vehicle comes to a stop or slows down. To drive in reverse, push the speed controller forward again.
8C To drive along a left­handed curve, turn the con­trol to the left as long as the rear end faces the driver.
8D To drive along a right­handed curve, turn the con­trol to the right as long as the rear end faces the driver.
9 CONNECTING THE VEHICLE TO THE REMOTE CONTROL
The connection of your vehicle to your remote control is already established at the factory. Should it become necessary to re-establish connection, proceed as follows:
• Switch off the remote control and car.
• Squeeze the speed controller until it is completely in and hold it there.
Turn and hold the steering wheel all the way to the right. Turn on the remote control now and the LED will blink.
• Place the remote control directly next to the vehicle and switch it on.
• As soon as the power LED on the remote control illuminates continuously, the
connection has been established and you can drive.
English
10 GEAR SHIFTING
This vehicle is equipped with mechanical gear shifting. 10A Slow gear (e.g. for indoors or for
larger inclines): Slide the gear change lever to the left until it locks into place.
10B Fast gear (e.g. for outdoors or for
at stretches): Slide the gear change
lever to the right until it locks into place.
Attention! Do not switch while the
English
motor is running!
Press the retaining tang so that you can
pull the wheel off and t another in its place. When tting the wheel, make
sure that the hexagon of the wheel hub engages properly in the rim.
11 WHEEL CHANGE
12 CHANGING THE SPRINGS
Front axle: 12A Pull the spring strut off of the upper pin. 12B Pull the spring strut off of the lower pin. 12C Gently turn the upper and lower sections in opposite directions so that they can
be pulled apart and remove the spring (bayonet connection). Now you can replace the spring.
Assembly takes place in reverse order.
Should the suspension struts no longer function correctly due to dirt, take them apart as described above. Only clean the plastic parts using clear, cold water, leave the parts to dry and then put the suspension struts back together.
INSTRUCTIONS FOR SAFE DRIVING
GENERAL DRIVING TIPS:
• Always move the controls slowly and with a gentle touch.
• Always maintain visual contact with the vehicle and do not look at the remote control!
• On initial driving attempts, there is a general tendency toward excessive movements of the controls. Make sure that you have sufcient room.
• In order to drive along a curve, it often sufces to turn the controller very slightly in
the respective direction.
Driving training: Ideally, you should practice on a large, empty parking lot. Set up two empty plastic bottles approx. 5-10 metres apart. Now try to drive the vehicle around these two bottles – as close as possible without knocking the bottles over. In the process, carefully increase the speed. After you have drained the batteries approximately two to three times for this process, you will be able to control your vehicle better.
After a crash, always release the speed control immediately in order to prevent damage to the electronics.
16 17
THE SUITABLE DRIVING ENVIRONMENT:
The location in which the vehicle is driven should fulll the following criteria:
1. It should be a location in which there is as much open area as possible, without disruptive obstacles.
2. Make absolutely sure when starting that there are no people or animals in the immediate vicinity.
3. Always watch the vehicle so that it does not drive into the operator, other people or animals and injuries them.
TROUBLESHOOTING
Problem: The wheels do not move. Cause: • The battery is too weak or depleted. Remedy: • Charge the battery (see chapter "Charging the vehicle").
Problem: Remote control does not work. Cause: • The remote control is switched off.
Remedy: • Repeat the switch-on process as described.
Problem: The vehicle cannot be controlled with the remote control. Cause: • The remote control is switched off.
Remedy: • Move the remote control switch to the "ON" position.
Problem: The vehicle slows down and stops during travel for no apparent reason. Cause: • The vehicle battery is too weak. Remedy: • Charge the battery (see chapter "Charging the vehicle").
Problem: The remote control beeps and the LED blinks. Cause: • The remote control's batteries are at. Remedy: • Exchanging and charging the batteries (see chapter "Charging the vehicle").
Problem: The car has stopped and beeps. Cause: • The battery is empty. Remedy: • Charge the battery (see chapter "Charging the vehicle"). Cause: • The remote control is switched off. Remedy: • Switch on the remote control.
Problem: The gear lever springs back, the new gear does not engage. Cause: • The gear cogs are not correctly aligned. Remedy: • Put the vehicle on the ground, hold the gear lever in the desired position and
Additional tips and trick can be found online at www.revellutions.de.
• The batteries were not inserted correctly.
• The batteries do not have enough power.
• Check whether the batteries are inserted correctly.
• The connection between the remote control and vehicle has been severed.
• Re-establish connection between the vehicle and remote control (see section 9).
push it forwards slowly until the gear engages.
SERVICE NOTES
You can nd ordering options, the online game and
useful information for all Revellutions models at
www.revellutions.de.
www.revellutions.de
English
Indications de sécurité :
• Ce véhicule convient aux enfants de 8 ans et plus. Il doit être utilisé sous la
surveillance des parents.
• Ce véhicule est conçu pour un usage intérieur et extérieur par temps sec. Si vous souhaitez utiliser le véhicule à l'extérieur par temps humide, veuillez absolument respecter les consignes suivantes.
• Les composants électroniques de ce véhicule sont protégés de la poussière et des éclaboussures mais il faut éviter son immersion totale ou une conduite pro­longée dans l'eau ! Après utilisation, reti­rer les batteries du véhicule et laisser complètement sécher tous les éléments ! Le cas échéant, traiter les éléments métalliques avec un liquide hydrofuge
(par ex. WD40 ou autre) an de prévenir
la corrosion. Protégez la télécommande et le chargeur de l'humidité !
• Maintenir les mains, le visage et les vê­tements éloignés du véhicule en marche.
• Éteindre la télécommande et le véhicule
quand vous ne les utilisez pas.
• Retirer les batteries de la télécommande
et du véhicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
• Toujours garder les yeux xés sur le véhi­cule pour ne pas en perdre le contrôle. Le manque d'attention et la négligence peuvent être la cause de dommages im­portants.
• Veuillez conserver le mode d'emploi.
• L'utilisateur de ce véhicules doit se
conformer aux instructions d'utilisation de ce mode d'emploi.
• Ne pas conduire le véhicule à proximité
de personnes, d'animaux, de l'eau ou de lignes électriques.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Funky Cruiser
• Cruiser télécommandé à technologie 2,4 GHz
• Radiocommande pistolet
• Design inimitable et niveau
d'équipement exceptionnel
• Le chargeur pour batterie Li-Po est conçu spéciquement pour charger la
batterie de ce véhicule. Son utilisation est limitée au chargement de cette bat­terie, ne pas l'utiliser pour en charger d'autres.
• Ce véhicule ne doit pas être utilisé par
des personnes souffrant d'un handicap physique ou mental. Nous conseillons aux personnes n'ayant aucune expérience avec les maquettes de véhicules sportifs de procéder à la mise en marche avec l'aide d'un conducteur expérimenté.
• Ce véhicule de doit pas être utilisé sur les voies de circulation automobile publiques !
• De manière générale, même en cas de
dysfonctionnements et de pannes, il faut faire attention à ce que la maquette ne blesse personne.
Entretien et soin :
• Nettoyer le véhicule avec un chiffon
propre et humide.
• Protéger le véhicule et les batteries
de rayonnement direct du soleil et / ou de la chaleur.
• Éviter tout contact de la télécom­mande et du chargeur avec l'eau, car cela pourrait endommager les com­posants électroniques.
Conseils de sécurité concernant les piles de la télécommande :
• Ne pas recharger des piles non-recharge ables.
• Les piles rechargeables doivent être
retirées de la télécommande avant chargement.
• Les piles rechargeables doivent être
rechargées en présence d'un adulte.
• Ne pas mélanger des piles de types
différents ou des piles neuves avec des piles déjà utilisées.
• Seules les piles conseillées ou des piles de type équivalent peuvent être utilisées.
• Pour la télécommande, nous conseil-
lons des piles alcalines au manganèse neuves. Pour préserver l'environne­ment, les piles non-rechargeables de cette télécommande ou d'autres ap­pareils électriques de la maison
peuvent être remplacées par des piles
rechargeables (batteries).
• Respecter la polarité indiquée (+ et -)
lors de l'installation des piles.
• Enlever les piles vides de la télé-
commande.
• Ne pas court-circuiter les bornes de
raccordement. Retirer les piles de la télécommande en cas de non utilisa­tion prolongée.
Consignes de sécurité pour le chargeur :
1. Ne pas recharger des piles non-
recharge ables.
2. Ce chargeur ne doit pas être utilisé par
des personnes (enfants y compris) souffrant d'un handicap physique ou mental ou n'ayant pas assez de connaissances ou d'expérience en ce qui concerne l'utilisation de chargeurs, sauf en cas de surveillance ou après explication compé tente de la part d'une per­sonne investie de l'autorité parentale.
3. Les enfants doivent être surveillés
– ce chargeur n'est pas un jouet !
Le véhicule est équipé d'une batterie Li-Po. Veuillez respecter les indications de sécurité suivantes :
• Ne jamais jeter les batteries Li-Po
dans le feu, ne pas les garder dans des endroits chauds.
• Utiliser uniquement le chargeur fourni.
L'utilisation d'un autre chargeur peut endommager la batterie ainsi que les composants avoisinants de manière durable et causer des dommages corporels !
• Ne jamais utiliser de chargeur pour
batteries Ni-Cd ou NiMH !
• Toujours effectuer le chargement sur une surface ignifugée et dans un environnement sécurisé contre le feu.
• Surveiller la batterie lors du chargement.
• Ne jamais démonter ni altérer les
contacts des batteries. Ne pas abimer ni percer les cellules des batteries. Il y a risqued'explosion !
• La batterie Li-Po doit être maintenue
hors de portée des enfants.
• Lors du recyclage, les batteries doivent être vides ou leur capacité de chargement doit être épuisée. Recouvrir
les pôles dénudés avec du ruban
adhésif an d'éviter les court-circuits !
Indications de sécurité :
• Toute réparation ou transformation du produit ne doit être effectuée qu'avec
des pièces d'origine. Au cas contraire,
le véhicule risquerait d'être abimé ou
de représenter un danger.
• An de limiter les risques, toujours
utiliser le véhicule dans une position permettant un évitement rapide le cas échéant.
• Dès que la télécommande ne fonc­tionne plus parfaitement, les piles
doivent être remplacées par des piles
neuves ou rechargées.
Français
18 19
1 VÉHICULE
1A Pneus à change-
ment rapide
1B Ressorts
amovibles
1C Passage des
vitesses
1D Interrupteur
ON/OFF
1E Batterie Li-Po 1F Couvercle
2 TÉLÉCOMMANDE
2A Diode témoin 2B
Interrupteur ON / OFF
2C Direction 2D Régulateur de vitesse 2E Compartiment à piles
Mise hors service :
Appuyer longuement sur la touche de mise au marche, la diode témoin s'éteind
Mise en marche :
Appuyer brièvement sur la touche de mise en marche, la diode témoin s'allume
Français
3 ACCESSOIRES
3A Chargeur 3B Batterie Li-Po 3C Clé pour la fermeture de la batterie 3D Bloc d'alimentation pour chargeur
5 CHARGEMENT DE LA BATTERIE DU VÉHICULE
Attention : Avant tout chargement et après chaque utilisation, laisser refroidir la batterie
et le moteur pendant 10 à 15 minutes. Faute de quoi ils risquent d'être endommagés. Surveiller la batterie lors du chargement.
5A Éteindre la télécommande et le véhicule ! 5B Ouvrir le couvercle de la batterie avec la clé. 5C Retirer la batterie du véhicule. 5D Connectez le chargeur au bloc d'alimentation et branchez le bloc sur une prise d'ali-
mentation. Le témoin lumineux du bloc d'alimentation s'allume (vert). Insérez la batterie dans le chargeur, le témoin lumineux est rouge. Lorsque le processus de charge est terminé, le témoin lumineux devient à nouveau vert. Retirez la batterie du chargeur et débranchez le bloc d'alimentation.
5E Remettre la batterie dans le véhicule et refermer le couvercle avec la clé.
Après une durée de chargement d'environ 60 minutes, le véhicule peut rouler environ 30 minutes, selon le style de conduite et le rapport choisis. L'automobile
ne bouge pas lorsque la batterie est vide, an de prévenir un déchargement trop
important qui l'endommagerait.
20 21
Indications portant sur la batterie du véhicule :
Alimentation : Puissance nominale :
DC 3,7 V / 950 mAh / 3,5 Wh Batteries : 1 batterie Li-Po rechargeable
de 3,7 V (fournie) Capacité : 950 mAh
Piles/accumulateurs de la télécommande :
Alimentation : Puissance nominale :
DC 6 V Batteries : 4 x 1,5 V “AA" (non fournies)
Caractéristiques techniques du chargeur :
Adapté aux batteries de 3,7 V / 2S / 750-2000 mAh dans le boitier Revell
4 INTRODUCTION DES PILES
4A Dévisser le couvercle de protection. 4B Placer 4 piles de 1,5 V AA en faisant
attention aux indications de polarité indiquées dans le compartiment.
4C Fermer et visser le couvercle de
protection du compartiment à piles.
6 PRÉPARATION AU DÉMARRAGE
Tout d'abord, appuyer brièvement sur la touche ON/OFF de la télécommande, la diode témoin s'allume (6A). Après seule­ment, mettre l'interrupteur ON / OFF du véhicule sur la position ON (6B).
Pour la mise hors service, toujours éteindre le véhicule en premier (cf.6B), puis, après seulement, la télécommande (cf. 6A) ! Faute de quoi, une commande de marche involontaire pourrait provo­quer le démarrage du véhicule et causer des dommages importants.
Fonction d'économie de la batterie : Après 5 minutes sans actionnement, la télécommande émet un son et la diode témoin clignote. 5 minutes plus tard, elle s'éteint complètement. Environ 3 minutes après l'extinction de la télécommande, le véhicule s'éteint également. Pour pourvoir recommencer à conduire, rallumer la télécommande puis éteindre et rallumer le véhicule à l'aide de l'interrupteur ON / OFF.
7 RÉGLAGE DE LA DIRECTION
Un réglage correct est la condition de base requise pour un comportement routier irréprochable du véhicule. La syntonisation est simple, mais nécessite de la patience et du doigté. Veuillez respecter scrupuleusement les consignes suivantes :
Lorsque, sans toucher au volant, le véhicule tire à gauche ou à droite en roulant...
corrigez l'ajustement de la trajectoire avec le levier de compensation, en le
tournant dans la direction opposée. L'ajustement de trajectoire se trouve sous le véhicule (voir 7).
8 CONTRÔLE DU VÉHICULE
8A Avancer :
Pour démarrer et avancer, pressez doucement le régula­teur de vitesse. Pour accélérer, continuez de presser doucement le régulateur de vitesse.
8B Freiner et reculer
Pour freiner, poussez douce­ment le régulateur de vitesse vers l'avant, jusqu'à ce que le véhicule ralentisse ou
s'arrête. Pour reculer, poussez
encore une fois le régulateur de vitesse vers l'avant.
8C Pour les virages à gauche, tourner la commande vers la gauche si le véhicule est dos au conducteur.
8D Pour les virages à droite, tourner la commande vers la droite si le véhicule est dos au conducteur.
9 CONNEXION DU VÉHICULE À LA TÉLÉCOMMANDE
Votre véhicule est connecté à votre télécommande à l'usine. Si une reconnexion est nécessaire, veuillez suivre les indications suivantes :
• Mettez la télécommande et l'automobile hors tension.
• Tirez le régulateur de vitesse complètement vers l'arrière et maintenez-le dans cette
position. Tournez le volant complètement vers la droite et maintenez-le dans cette position. Allumez maintenant latélécommande, la diode clignote.
• Posez la télécommande directement à côté du véhicule et mettez ce dernier en marche.
• Dès que la diode témoin de la télécommande reste allumée, la connexion est établie
et vous pouvez rouler.
Français
10 CHANGEMENT DE VITESSE
Ce véhicule est équipé d'un changement de vitesse mécanique. 10A Vitesse lente (par ex. à l'intérieur ou
pour de fortes inclinaisons) : Poussez le levier du changement de vitesse vers la gauche jusqu'à ce qu'ils soit enclenché.
10B Vitesse rapide (par ex. à l'extérieur ou
pour des surfaces plannes) : Poussez le levier du changement de vitesse vers la droite jusqu'à ce qu'ils soit enclenché.
Attention ! Ne pas changer de vitesse quand le moteur est en marche !
11 CHANGEMENT DE ROUES
Pressez sur la languette de xation. Vous pouvez alors retirer la roue et la remplacer par une autre.
Lors de la xation, veillez à ce que
l'hexagone de la douille d'accouplement de la roue soit bien encastré avec celui de la jante.
12 CHANGEMENT DES RESSORTS
Essieu avant : 12A Retirez la jambe de suspension du tourillon supérieur. 12B Retirez la jambe de suspension du tourillon inférieur.
Français
12C Effectuez une légère rotation de la partie haute et la partie basse en sens inverse
l'une de l'autre. Vous pouvez alors séparer les deux parties et extraire le ressort (verrouillage à baïonnette).
Vous pouvez maintenant changer le ressort. Le montage s'effectue en sens inverse.
Si les jambes de suspension ne fonctionnent plus correctement pour cause d'encrassement, démontez les comme décrit ci-dessus. Nettoyez les éléments en plastique uniquement à l'eau claire et froide, laissez sécher les éléments et remontez la jambe de suspension.
INDICATIONS POUR UNE CONDUITE SÛRE
CONSEILS GÉNÉRAUX DE CONDUITE :
• Toujours déplacer les régulateurs lentement et délicatement.
• Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, ne pas regarder la télécommande !
• Lors des premières tentatives de conduite, il n'est pas rare d'actionner les régulateurs trop vigoureusement. Faites attention à disposer de sufsamment de place.
• Pour effectuer un virage, il suft en général de tourner la commande très légèrement
dans la direction souhaitée.
Entrainement à la conduite : Le mieux est de vous entrainer sur un grand par- king vide. Disposez-y deux bouteilles en plastique vides séparées par une distance d'environ 5 à 10 mètres. Essayez alors de tourner autour de ces deux bouteilles avec le véhicule, aussi près que possible, sans les faire tomber. Augmenter ensuite pro­gressivement la vitesse. Après avoir vidé environ deux à trois batteries, vous serez en mesure de mieux contrôler votre véhicule.
Après un crash, lâchez aussitôt le régulateur de vitesse an de ne pas endom­mager l'électronique.
22 23
ENVIRONNEMENT DE CONDUITE ADAPTÉ :
Le lieu de conduite du véhicule doit répondre aux critères suivants :
1. Ce devrait être un endroit disposant de la plus grande surface libre possible, sans obstacles.
2. Lors du démarrage, s'assurer imperativement qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouvent à proximité.
3. Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, an qu'il ne percute pas le conducteur, d'autres personnes ou d'autres animaux et les blesse.
REMÉDIER AUX DÉFAILLANCES
Problème : Les roues ne bougent pas. Cause : • La batterie est trop faible ou vide. Solution : • Recharger la batterie (voir chapitre « Chargement du véhicule »).
Problème : La télécommande radio ne fonctionne pas. Cause : • La télécommande est éteinte.
Solution : • Recommencer la mise en marche suivant les instructions.
• Vérier que les piles sont correctement installées.
Problème : Le véhicule ne répond pas aux ordres de la télécommande. Cause : • La télécommande est éteinte.
• La connexion entre la télécommande et le véhicule est interrompue. Solution : • Mettre l'interrupteur de la télécommande en position « ON ».
• Reconnecter le véhicule et la télécommande (voir point 9).
Problème : Lors de la conduite, le véhicule perd de la vitesse et s'arrête sans
Cause : • La batterie du véhicule est trop faible. Solution : • Recharger la batterie (voir chapitre « Chargement du véhicule »).
Problème : La télécommande sonne et la diode clignote. Cause : • Les piles de la télécommande sont vides. Solution :
Problème : L'automobile ne bouge pas et sonne. Cause : • La batterie est vide. Solution : • Recharger la batterie (voir chapitre « Chargement du véhicule »). Cause : • La télécommande est éteinte. Solution : • Mettre la télécommande en marche.
Problème : Le levier de vitesse retourne à sa position initiale, la nouvelle
Cause : • Les pignons de la transmission ne sont pas correctement positionnés. Solution : • Posez le véhicule sur le sol, maintenez le levier de vitesse dans la posi-
Vous trouverez des conseils supplémentaires sur Internet à www.revellutions.de.
• Les piles ont été mal installées.
• Les piles n'ont plus assez d'énergie.
raison apparente.
Changer ou recharger les piles (voir chapitre « Chargement du véhicule »).
vitesse ne s'enclenche pas.
tion souhaitée et faites avancer lentement le véhicule jusqu’à ce que la vitesse s’enclenche.
INDICATIONS DE SERVICE
Vous trouverez sur www.revellutions.de des informations sur
les modalités de commande, le jeu en ligne et tous les
modèles Revellutions.
www.revellutions.de
Français
Veiligheidsaanwijzingen:
• Deze auto is geschikt voor kinderen vanaf 8 jaar. Ouderlijk toezicht is vereist
bij het rijden met de auto.
• Dit voertuig is geschikt voor gebruik
binnenshuis of bij droog weer in de open lucht. Als u het voertuig buitens huis wilt gebruiken bij vochtig weer, dient u absoluut de volgende aanwijzingen in acht nemen!
• De elektronische onderdelen van deze
auto zijn beschermd tegen stof en spatwater. Dompel de auto echter niet geheel onder en rijd niet langdurig in water! Verwijder de accu na gebruik uit de auto en laat hem helemaal drogen! Behandel metalen onderdelen met een waterverdringer (bijv. WD40 o.i.d.) om corrosie te voorkomen. De zender en de lader mogen niet nat worden!
• Houd de handen, het gezicht en losse kleding uit de buurt van de auto wanneer ermee wordt gereden.
• Schakel de zender en de auto uit
wanneer ze niet worden gebruikt.
• Verwijder de batterijen uit de zender
en de accu uit de auto wanneer deze langere tijd niet worden gebruikt.
• Houd de auto steeds in het oog, zodat u niet de controle over de auto verliest. Als de auto onoplettend en zorgeloos wordt gebruikt kan aan­merkelijke schade het gevolg zijn.
• Bewaar deze handleiding goed.
• De auto mag uitsluitend volgens de
aanwijzingen in deze handleiding worden gebruikt.
• Rijd niet met de auto in de buurt van personen, dieren, open water en elektriciteitsleidingen.
BELANGRIJKE KENMERKEN
Funky Cruiser
• Afstandsbestuurde cruiser met 2,4-GHz-technologie
• Pistoolzender
• Met onmiskenbaar eigen design en
unieke uitrusting
• De lader is speciek afgestemd op de
LiPo-accu van deze auto. Gebruik de lader uitsluitend om de accu van deze auto op te laden. Gebruik hem niet voor andere accu's of oplaadbare batterijen.
• Deze auto is niet geschikt voor mensen met een lichamelijke of geestelijke beperking. Wij adviseren personen zonder ervaring met modelsport auto's om de auto onder leiding van een ervaren bestuurder te leren gebruiken.
• Deze auto mag niet op de openbare
weg worden gebruikt!
• In zijn algemeenheid moet ervoor
worden gezorgd, dat niemand gewond kan raken door de model­auto, ook als er storingen optreden of de auto defect raakt.
Onderhoud en verzorging:
• Neem de auto alleen af met een schone, vochtige doek.
• Voorkom blootstelling van de auto en
de accu/batterijen aan direct zonlicht en/of inwerking van intense warmte.
• Zorg ervoor dat de zender en de lader
nooit met water in contact komen; hierdoor kan de elektronica bescha­digd raken.
Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de batterijen voor de zender:
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen moeten voor het
laden uit de zender worden verwijderd.
• Oplaadbare batterijen mogen alleen
onder toezicht van volwassenen worden opgeladen.
• Gebruik geen batterijen van ver- schillende typen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen of batterijen van een gelijkwaardig type.
• Wij raden het gebruik van alkali-
mangaan batterijen aan voor de zender. Oplaadbare batterijen (accumulatoren) zijn een milieuvriendelijk alternatief voor wegwerpbatterijen voor deze afstandsbediening en andere huishoudelijke elektrische apparaten.
• Plaats batterijen altijd met de polen (+ en -) in de juiste richting.
• Verwijder lege batterijen uit de zender.
• De aansluitklemmen mogen niet worden
kortgesloten. Verwijder de batterijen uit de zender wanneer deze langere tijd niet wordt gebruikt.
Veiligheidsaanwijzingen bij de lader:
1. Niet-oplaadbare batterijen mogen
niet worden opgeladen.
2. Deze lader is niet geschikt voor per-
sonen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of met ontoereikende kennis over en ervaring met laders, en voor kinderen, behalve onder toe­zicht van of na vakkundige instructie door een persoon die bevoegd is om de ouderlijke macht uit te oefenen.
3. Op kinderen moet toezicht worden
gehouden – de lader is geen speelgoed!
De auto is uitgerust met een LiPo-accu. Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht:
• Werp LiPo-accu's nooit in het vuur en
bewaar ze niet op een hete plek.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde
lader om de accu op te laden. Bij gebruik van een andere lader kan de accu onherstelbaar beschadigd raken; dit kan ook leiden tot schade aan nabu­rige onderdelen en persoonlijk letsel!
• Gebruik nooit een lader voor NiCd-/NiMH-accu's!
• Laad de accu steeds op op een vuurvaste ondergrond en in een brandveilige omgeving.
• Laat de accu niet onbeheerd achter
tijdens het laden.
• Demonteer de contacten van de accu
in geen geval en probeer niet om ze te wijzigen. Be- schadig de cellen van de accu niet en maak ze niet open. Dit kan leiden tot explosiegevaar!
• Houd de LiPo-accu buiten bereik van
kinderen.
• Accu's moeten voor verwijdering ontladen zijn of de accucapaciteit moet uitgeput zijn. Dek vrijliggende polen af met plakband om kortsluiting te voorkomen!
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen:
• Het product mag uitsluitend worden
gerepareerd of gewijzigd met toegelaten, originele onderdelen. De auto kan anders beschadigd raken of een gevaar vormen.
• Bedien de auto, om risico's te voor- komen, altijd in een positie waar vanuit u eventueel snel kan uitwijken.
• Als de de zender niet goed meer
werkt, moeten er nieuwe batterijen worden geplaatst c.q. moeten de batterijen worden opgeladen.
24 25
1 AUTO
1A Banden met
snelwissel­systeem
1B Verwisselbare
veren
1C Versnelling
1D ON-/OFF-
schakelaar
1E LiPo-accu 1F Sluiting
2 ZENDER
2A Power-LED 2B ON-/OFF-schakelaar 2C Stuurwiel 2D Snelheidsregelaar 2E Batterijvak
Uitschakelen:
Houd de Power-toets ingedrukt tot de Power-led uitgaat
Inschakelen:
Druk kortstondig op de Power­toets. De Power­led gaat branden
3 TOEBEHOREN
Benodigde accu voor de auto:
Voeding: Nominaal vermogen:
DC 3,7 V / 950 mAh / 3,5 Wh Batterijen: 1 x oplaadbare LiPo-accu
van 3,7 V (meegeleverd) Capaciteit: 950 mAh
Batterij-/accuvereisten voor de afstands bediening:
Voeding: Nominaal vermogen: DC 6 V Batterijen: 4 x 1,5 V “AA"
(niet meegeleverd)
Technische gegevens lader:
Geschikt voor LiPo-accu's 3,7 V / 2S / 750-2000 mAh, in Revell hardcase
4 DE BATTERIJEN PLAATSEN
6 STARTVOORBEREIDING
Druk eerst kortstondig op de ON/OFF­toets op de afstandsbediening. De Power-led gaat branden (6A). Zet daarna pas de ON/OFF-schakelaar op de auto in de stand "ON" (6B).
Schakel bij het uitschakelen altijd eerst de auto uit (vgl. 6B) en daarna pas de afstandsbediening (vgl. 6A)! Anders kan er onbedoeld een rijcommando worden gegeven, waardoor de auto gaat rijden en aanzienlijke schade kan ontstaan.
Accuspaarfunctie: gedurende 5 minuten niet wordt gebruikt, piept hij en gaat de Power-led knipperen. Na nog eens 5 minuten wordt de zender helemaal uitgeschakeld. Ongeveer 3 minuten nadat de zender is uitgescha­keld, wordt ook de auto uitgeschakeld. Om weer te kunnen rijden met de auto, zet u de zender aan en zet u de auto met de ON/OFF-schakelaar uit en weer aan.
Als zender
7 TRIMMEN VAN DE BESTURING
Voor een goed rijgedrag van de auto moet de besturing in elk geval juist zijn getrimd. Het afstellen van de trim is eenvoudig, maar er is wel wat geduld en gevoel voor vereist. Neem de volgende aanwijzingen in acht:
Als de auto naar links of naar rechts trekt bij het rijden, zonder dat u stuurt...
corrigeert u de stuurafwijking met de trimhendel, door deze in de tegenoverge­stelde richting te draaien. De stuurtrim­hendel bevindt zich aan de onderzijde van de auto (zie afb. 7).
3A Lader 3B LiPo-accu 3C Sleutel voor accusluiting 3D Adapter voor lader
Nederlands
5 OPLADEN VAN DE AUTOACCU
Let op: Vóór het laden en na iedere gelegenheid waarbij u met het voertuig hebt gereden,
moeten de accu en de motor 10 tot 15 minuten afkoelen, anders kunnen accu en motor beschadigd raken. Laat accu's nooit onbeheerd opladen.
5A Schakel de zender en de auto uit! 5B Open de accusluiting met de sleutel. 5C Neem de accu uit de auto. 5D Verbind de lader met de adapter en steek de adapter in een stopcontact. De led op
de adapter gaat groen branden. Plaats de accu in de lader; de led gaat rood branden. Zodra het laden is voltooid, gaat de led groen branden. Verwijder de accu uit de lader en trek de adapter uit het stopcontact.
5E Plaats de accu terug in de auto en sluit de sluiting met de sleutel.
Na een laadtijd van ca. 60 minuten kan de auto ongeveer 30 minuten rijden, afhankelijk van de rijstijl en -snelheid. Wanneer de accu leeg is, rijdt de auto niet meer om te voorkomen dat de accu wordt beschadigd door diepontlading.
26 27
4A De afdekking losschroeven. 4B Plaats 4 AA-batterijen van 1,5 V.
Let op de richting van de polen, zoals aangegeven op het batterijvak.
4C Sluit het batterijvak en schroef het
deksel vast.
8 BESTUREN VAN DE AUTO
8A Vooruit rijden:
Druk de snelheids­regelaar voorzichtig in om te starten en vooruit te rijden. Druk de snelheidsregelaar voorzichtig verder in om sneller te rijden.
8B Remmen en achteruit rijden
Schuif de snelheidsregelaar voorzichtig naar voren totdat de auto stilstaat of langzamer gaat rijden. Schuif de snel­heidsregelaar nogmaals naar voren om achteruit te rijden.
8C Draai het stuurwiel naar links om een bocht naar links te maken (gezien vanaf de achterkant van de auto).
8D Draai het stuurwiel naar rechts om een bocht naar rechts te maken (gezien vanaf de achterkant van de auto).
9 DE VERBINDING TUSSEN DE AUTO EN DE ZENDER HERSTELLEN
Uw auto is in de fabriek al gekoppeld aan uw zender. Ga als volgt te werk als de verbinding moet worden hersteld:
• Schakel de zender en de auto uit.
• Trek de snelheidsregelaar volledig aan en houd hem daar.
Draai het stuur volledig naar rechts en houd het daar. Schakel nu de zender in, de led knippert.
• Zet de zender direct naast het voertuig en schakel dit in
• Zodra de Power-led op de zender continu gaat branden, is de verbinding hersteld
en kunt u rijden.
Nederlands
10 VERSNELLING
Deze auto heeft een mechanische versnelling. 10A Langzame versnelling (bijv. voor
binnen of voor steile hellingen): Beweeg de hendel voor de versnelling geheel naar links.
10B Snelle versnelling (bijv. voor buiten,
op uitgestrekt, vlak terrein): Beweeg de hendel van de versnelling geheel naar rechts.
Let op! Verander de versnelling niet bij lopende motor!
11 WIEL VERWISSELEN
Houd de wielvergrendeling ingedrukt en trek het het wiel van de as. U kunt nu een ander wiel plaatsen. Let er bij het plaatsen van het wiel op, dat de zeskan­tige meenemer juist in de velg komt te steken.
12 VERWISSELEN VAN DE VEREN
Vooras: 12A Trek de veerstang los van de bovenste houder. 12B Trek de veerstang los van de onderste houder. 12C Draai het onderste en bovenste deel licht t.o.v. elkaar (bajonetsluiting).
Nu kunt u de twee delen uit elkaar trekken en de veer verwisselen.
Ga in omgekeerde volgorde te werk om de veerstang weer te monteren.
Als de veerstangen niet goed meer werken door verontreiniging, demonteert u ze zoals hierboven beschreven. Reinig uitsluitend de kunststof delen met helder, koud water. Laat de onderdelen drogen en zet de veerstang weer in elkaar.
Nederlands
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG RIJDEN
ALGEMENE RIJTIPS:
• Beweeg de regelaars altijd langzaam en met gevoel.
• Houd altijd de auto in het oog, kijk niet naar de zender!
• De eerste keren dat met de auto wordt gereden, heeft men meestal de neiging de rege-
laars te heftig te bedienen. Zorg ervoor, dat u voldoende ruimte ter beschikking hebt.
• Om een bocht te maken, is het vaak al genoeg om de stuurregelaar een heel klein
beetje in de gewenste richting te draaien.
Rijtraining: U kunt het best oefenen op een grote, vrije parkeerplaats. Zet daar twee
lege kunststof essen neer, op een afstand van 5 à 10 meter van elkaar. Probeer met de auto zo dicht mogelijk om de essen heen te rijden zonder dat deze omvallen. Ga
nu geleidelijk sneller rijden. Nadat u twee of drie accu's hebt leeggereden, zult u zien dat u uw auto al duidelijk beter kunt besturen.
Laat na een crash de snelheidsregelaar altijd onmiddellijk los om schade aan de elektronica te voorkomen.
28 29
DE GESCHIKTE RIJOMGEVING:
De plaats waar u met de auto rijdt, moet voldoen aan de volgende criteria:
1. Het moet een plaats zijn met zoveel mogelijk vrije ruimte en zonder storende hindernissen.
2. Verzeker u er voor het starten in ieder geval van, dat er zich geen mensen en dieren in de directe nabijheid bevinden.
3. Houd de auto steeds in het oog, zodat deze niet tegen de bestuurder of andere mensen of tegen dieren aanrijdt en mogelijk letsel toebrengt.
VERHELPEN VAN STORINGEN
Probleem: De wielen bewegen niet. Oorzaak: • De accu is te zwak of leeg. Oplossing: • Laad de accu op (zie het gedeelte "Opladen van de autoaccu").
Probleem: De zender werkt niet. Oorzaak: • De zender is uitgeschakeld.
Oplossing: • Schakel de zender en de auto nogmaals in, zoals beschreven.
Probleem: De auto kan niet worden bestuurd met de zender. Oorzaak: • De zender is uitgeschakeld.
Oplossing: • Zet de schakelaar op de zender op "ON".
Probleem: De auto verliest zonder zichtbare oorzaak snelheid tijdens het
Oorzaak: • De accu van de auto is te zwak. Oplossing: • Laad de accu op (zie het gedeelte "Opladen van de autoaccu").
Probleem: De zender piept en de led knippert. Oorzaak: • De batterijen in de zender zijn leeg. Oplossing: • Vervang de batterijen of laad ze op (zie het gedeelte "Opladen van
Probleem: De auto staat stil en piept. Oorzaak: • De accu is leeg. Oplossing: • Laad de accu op (zie het gedeelte "Opladen van de autoaccu"). Oorzaak: • De zender is uitgeschakeld. Oplossing: • Schakel de zender in.
Probleem: De versnellingshendel springt terug, de gewenste versnelling wordt
Oorzaak: • De tandwielen van de transmissie staan niet in de juiste stand t.o.v. elkaar. Oplossing: • Zet de auto op de grond, houd de versnellingshendel in de gewenste stand
Op www.revellutions.de vindt u meer tips en trucs.
• De batterijen zijn verkeerd geplaatst.
• De batterijen hebben niet voldoende energie meer.
• Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst.
• De verbinding tussen zender en auto is verbroken.
• Herstel de verbinding tussen auto en zender (zie punt 9).
rijden en stopt.
de autoaccu").
niet ingeschakeld.
en rijd de auto langzaam vooruit tot de tandwielen in elkaar grijpen en de hendel in de juiste stand blijft staan.
SERVICEAANWIJZINGEN
Op www.revellutions.de vindt u alle
bestelmogelijkheden, de onlinegame en nuttige
informatie over alle Revellutions-modellen.
www.revellutions.de
Nederlands
Instrucciones de seguridad
• Este producto es adecuado para niños a partir de 8 años de edad. Durante su
uso será necesaria la supervisión por parte de un adulto.
Este producto es apropiado para usarse en espacios interiores y en el exterior con tiempo seco. Si a pesar de ello se desea usar este producto en el
exterior con tiempo húmedo se deben
observar las instrucciones siguientes obligatoriamente.
• Los componentes electrónicos de este
producto están protegidos contra el polvo y las salpicaduras de agua, no obstante no debe sumergirse comple­tamente en agua ni conducirse de forma continuada en agua. Saque la batería del coche una vez haya terminado de usarlo y deje que se sequen completamente todos los componentes. Aplique en caso necesario un producto hidrofugante (p. ej. WD40 o similar) en las piezas metálicas para evitar la aparición de corrosión. No exponga la emisora ni el cargador a humedad.
• Mantenga a una distancia prudencial las manos, la cara y la vestimenta holgada del coche durante su funciona­miento.
• Apague la emisora y el coche cuando
no los esté usando.
• Saque las baterías de la emisora y el
coche cuando no los esté usando.
• No pierda en ningún momento de vista el coche para no perder el control sobre el mismo. Un uso sin la atención y el cuidado debidos puede ocasionar daños considerables.
• Guarde este manual para referencias
futuras.
• Solo se permite usar este coche según las
instrucciones detalladas en este manual.
CARACTERÍSTICAS IMPORTANTES
Funky Cruiser
• Cruiser radio control con técnica de 2,4 GHz
• Emisora tipo pistola
• Diseño inconfundible
y equipamiento sin igual
• No conduzca el coche cerca de personas, animales, zonas acuáticas ni conducciones eléctricas.
• El cargador para la batería LiPo se ha
diseñado especialmente para cargar la batería de este coche. Utilice el carga­dor solo para cargar la batería de este coche, no lo utilice para otras baterías.
• Este producto no es adecuado para
personas con limitaciones físicas o mentales. Recomendamos que las personas sin experiencia previa con coches de radio control deportivos cuenten con la ayuda de un conductor experimentado la primera vez que pongan en marcha el coche.
• Este coche no se debe utilizar en vías con tráco.
• Por norma se debe prestar atención
a que no exista el riesgo de provocar lesiones personales incluso en caso de fallos de funcionamiento o defectos.
Mantenimiento y cuidados
• Utilice solo un paño limpio y suave
para limpiar el coche.
• No exponga el coche ni las baterías
directamente a la luz solar ni fuentes de calor.
• La emisora ni el cargador deben entrar
en contacto con agua, ya que en caso contrario podría resultar dañada la electrónica.
Instrucciones de seguridad de las baterías de la emisora
• Las baterías no recargables (pilas) no se deben recargar.
• Las baterías recargables deben sacarse
de la emisora antes de cargarlas.
• Las baterías recargables solo deben
recargarse bajo la supervisión de un adulto.
• No se deben utilizar baterías de distinto
tipo, ni tampoco mezclar baterías nuevas y usadas.
• Solo está permitido utilizar las baterías
recomendadas o unas equivalentes.
• Recomendamos usar pilas alcalinas
nuevas para la emisora. Las pilas no recargables que se utilizan en esta emisora y otros aparatos eléctricos pueden sustituirse por baterías recargables respetuosas con el medio ambiente.
• Las baterías deben colocarse respetando
la polaridad (+ y -).
• Las baterías descargadas deben sacarse
de la emisora.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
cortocircuitar los contactos. Saque las baterías de la emisora cuando no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado.
Instrucciones de seguridad relativas al cargador
1. Las baterías no recargables (pilas)
no se deben recargar.
2. Este cargador no es adecuado para
personas (niños incluidos) con limita­ciones físicas o mentales, o cuyos conocimientos o experiencia en el
manejo de cargadores sea insuciente,
salvo que estén supervisados o hayan recibido las instrucciones pertinentes por parte de un adulto responsable.
3. Los niños no deben utilizar en ningún
caso el cargador sin supervisión adulta. ¡El cargador no es un juguete!
El coche está equipado con una batería LiPo. Es necesario tener en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
arrojar las baterías LiPo al fuego ni guardarlas en lugares con temperaturas elevadas.
• Para cargar las baterías solo se debe
utilizar el cargador suministrado. La utili­zación de un cargador distinto puede provocar daños permanentes en la batería y componentes próximos, aparte de lesiones personales.
• Bajo ninguna circunstancia se debe
utilizar un cargador de baterías de NiCd/NiMH.
• El proceso de carga se debe realizar siempre sobre una supercie ignífuga
y un entorno seguro contra incendios.
• La batería no debe dejarse desatendida
durante el proceso de carga.
• Bajo ninguna circunstancia se deben desmontar o modicar los contactos
de la batería. Las celdas de la batería no se deben dañar ni perforar. Existe el riesgo deexplosión.
• La batería LiPo debe mantenerse alejada del alcance de los niños.
• Las baterías deben estar descargadas, o su capacidad agotada, antes de poder desecharlas. Cubra los contactos descubiertos con cinta aislante para evitar cortocircuitos.
Instrucciones de seguridad
• El producto solo puede modicar o repararse con piezas originales. En caso contrario el coche podría resultar
dañado o entrañar algún peligro.
• El coche se debe utilizar siempre desde
una posición que permita apartarse rápidamente en caso necesario con el
n de evitar riesgos.
• En cuanto la emisora deje de funcionar de forma able se deben cambiar las
pilas o recargar las baterías.
Español
30 31
1 COCHE
1A Ruedas con
sistema de cambio rápido
1B Muelles inter-
cambiables
1C Cambio de
marchas
1D Interruptor ON/OFF 1E Batería LiPo 1F Tapa
2 EMISORA
2A LED de encendido 2B Interruptor ON/OFF 2C Volante 2D Gatillo del acelerador 2E Compartimento de
baterías
Apagado:
mantenga pulsado el botón de encendido; LED de encen dido se apaga.
Encendido:
pulse brevemente el botón de encendido; el LED de encendido se enciende.
3 ACCESORIOS
3A Cargador 3B Batería LiPo 3C Llave para la tapa de la batería 3D Adaptador de red para cargador
5 CARGA DE LA BATERÍA DEL COCHE
Atención: antes de cargar la batería y después de cada uso es necesario que la batería y
el motor se enfríen durante 10 a 15 minutos. En caso contrario la batería o el motor pue­den resultar dañados. La batería no debe dejarse desatendida durante el proceso de carga.
5A Apague la emisora y el coche. 5B Abra la tapa de la batería con la llave.
Español
5C Saque la batería del coche. 5D Conecte el cargador al adaptador de red y enchufe el adaptador de red a un tomacorriente;
el LED del adaptador de red se enciende en verde. Coloque la batería en el cargador; el LED se enciende en rojo. El proceso de carga ha terminado cuando el LED se enciende en verde. Saque la batería del cargador y desenchufe el adaptador de red del tomacorriente.
5E Coloque de nuevo la batería en el coche y cierre la tapa con la llave.
Tras un periodo de carga de aprox. 60 minutos el coche se puede conducir aprox. 30 minutos, dependiendo del estilo de conducción y la marcha seleccionada. Cuando la batería se agota, el coche se detiene para evitar los daños que provoca­ría una descarga profunda de la batería.
32 33
Especicaciones de la batería del coche
Alimentación: Potencia nominal:
3,7 V CC / 950 mAh / 3,5 Wh Baterías : 1 batería LiPo recargable
de 3,7 V (incluidas) Capacidad: 950 mAh
Requisitos de las pilas/baterías para el control remoto:
Alimentación: Potencia nominal: 6 V CC Baterías: 4 x 1,5 V “AA" (no incluidas)
Especicaciones técnicas del cargador
Adecuado para baterías LiPo- 3,7 V / 2S / 750-2000 mAh en carcasa dura Revell
4 COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
4A Desenrosque la tapa. 4B Coloque 4 baterías AA de 1,5 V según
las indicaciones de polaridad del compartimento de baterías.
4C Cierre la tapa de la batería y atorníllela.
6 SECUENCIA DE ENCENDIDO
Pulse en primer lugar el botón ON/OFF en la emisora brevemente; el LED de encendido se enciende (6A). A continuación, coloque el interruptor ON/OFF del coche en la posición "ON" (6B).
Al apagar se debe apagar siempre en primer lugar el coche (véase 6B), y a continuación la emisora (véase 6A). En caso contrario se puede producir un comando de conducción involuntario mediante el cual el coche podría iniciar la marcha por sí mismo y provocar daños considerables.
Función de ahorro de batería: si no se
pulsa ningún control tras 5 minutos, la
emisora emite un pitido y el LED de encendido parpadea. Si transcurren 5 minutos más, se apaga por completo. Aproximadamente 3 minutos después de la desconexión de la emisora, el coche también se apaga por completo. Para volver a conducir el coche, vuelva a encender la emisora y apague y vuelva a encender el coche con el interruptor de ON/OFF.
7 TRIMADO DE LA DIRECCIÓN
Para que las características de conducción del coche sean perfectas es imprescindible que el trimado esté ajustado correctamente. El trimado es una operación fácil, aunque requiere un poco de paciencia y tacto. Siga las instrucciones siguientes exactamente.
Si el coche tira hacia la izquierda o la derecha sin girar la dirección...
corrija el ajuste de la alineación con la palanca de trimado girándola en la dirección opuesta. El ajuste de la alineación se encuentra en la parte inferior del coche (véase 7).
8 CONTROL DEL COCHE
8A Conducción hacia delante:
tire del gatillo del acelerador con cuidado para arrancar y conducir hacia delante. Tire del gatillo del acelerador un poco más con cuidado para aumentar la velocidad.
8B Frenar y conducción marca atrás:
empuje el gatillo del acelerador hacia delante con cuidado para frenar hasta que el coche se detenga o reduzca la velocidad. Empuje el gatillo del acelerador hacia delante una vez más para conducir marcha atrás.
8C Curva a la izquierda: gire el volante hacia la izquierda, siempre y cuando la parte posterior del coche apunte hacia el conductor.
8D Curva a la derecha: gire el volante hacia la derecha, siempre y cuando la parte posterior del coche apunte hacia el conductor.
9 VINCULACIÓN DEL COCHE A LA EMISORA
Su coche se vincula a la emisora ya en fábrica. En caso de que sea necesario vincular
de nuevo el coche y la emisora proceda según se describe a continuación.
• Apague la emisora y el coche.
• Tire del gatillo del acelerador hasta el tope y manténgalo en esa posición.
Gire el volante hasta el tope derecho y manténgalo en esa posición. Encienda ahora la emisora; el LED parpadea.
• Coloque la emisora directamente junto al coche y enciéndala.
• El proceso de vinculación ha terminado cuando el LED de encendido de la emisora queda encendido de forma ja. Ya puede comenzar a conducir el coche.
Español
10 CAMBIO DE MARCHAS
Este coche está equipado con un cambio de marchas mecánico.
10A Marcha lenta (p. ej., para espacios
interiores y pendientes pronuncia­das): empuje la palanca del cambio de marchas hacia la izquierda hasta que encaje.
10B Marcha rápida (p. ej., para el exterior
o recorridos planos): empuje la palanca del cambio de marchas hacia la derecha hasta que encaje.
¡Atención! No cambie de marcha con el motor en funcionamiento.
11 CAMBIO DE RUEDAS
Presione la lengüeta de jación para
desmontar la rueda y montar otra. Al montar la rueda preste atención a que el hexágono de rueda encaje en la llanta.
12 CAMBIO DE LOS MUELLES
Eje delantero 12A Separe la columna de suspensión de la rótula superior. 12B Separe la columna de suspensión de la rótula inferior. 12C Gire la sección superior contra la inferior ligeramente para separar las dos secciones
y desmontar el muelle (cierre de bayoneta). Ahora ya puede cambiar el muelle.
Para el montaje siga los pasos de desmontaje en orden inverso.
Si las columnas de suspensión dejan de funcionar correctamente debido a la presencia
de suciedad, desmóntelas según se ha descrito anteriormente. Limpie solamente las
piezas de plástico con agua fría, deje secar las piezas y vuelva a montar la columna de suspensión.
CONSEJOS PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA
CONSEJOS GENERALES DE CONDUCCIÓN
• Accione los mandos siempre con cuidado y tacto.
Español
• Tenga el coche siempre a la vista y no mire la emisora.
• Las primeras veces que se conduce el coche se tiende a accionar los mandos con demasiada vehemencia. Compruebe que haya espacio libre suciente.
• Para trazar una curva, la mayoría de las veces es suciente con girar el volante solo
un poco en la dirección deseada.
Prácticas de conducción: la mejor opción es practicar en un aparcamiento grande libre. Coloque dos botellas de plástico vacías separadas entre sí 5-10 metros. Intente ahora rodear las botellas con el coche lo más cerca posible sin tirarlas. Vaya aumentando con cuidado la velocidad. Después de haber gastado entre dos y tres baterías segura­mente ya controlará su coche bastante mejor. Suele el gatillo del acelerador siempre que se produzca una colisión para evitar que la electrónica sufra daños.
34 35
ENTORNO APROPIADO
El lugar en el que se vaya a conducir el coche debe cumplir los siguientes criterios.
1. Debe tratarse de un lugar con una supercie libre lo más grande posible sin obstáculos.
2. Al arrancar se debe comprobar que no haya personas ni animales cerca.
3. Tenga el coche siempre a la vista para que no colisione con otros conductores, personas ni animales ocasionando lesiones.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: las ruedas no se mueven. Causa: • la carga de la batería es insuciente o la batería está descargada. Solución: • cargue la batería (véase el capítulo "Carga de la batería del coche").
Problema: la emisora no funciona. Causa: • la emisora está apagada.
Solución: • repita el procedimiento de encendido según se describe;
• compruebe si las baterías están colocadas correctamente.
Problema: el coche no se puede controlar con la emisora. Causa: • la emisora está apagada.
Solución: • coloque el interruptor de la emisora en la posición "ON";
• vincule de nuevo el coche y la emisora (véase el punto 9).
Problema: el coche pierde sin razón alguna velocidad durante la conducción
Causa: • la carga de la batería del coche es insuciente. Solución: • cargue la batería (véase el capítulo "Carga de la batería del coche").
Problema: la emisora pita y el LED parpadea. Causa: • las baterías en la emisora están descargadas. Solución: • cambie o cargue las baterías (véase el capítulo "Carga de la batería del coche").
Problema: el coche está parado y pita. Causa: • la batería está descargada. Solución: • cargue la batería (véase el capítulo "Carga de la batería del coche"). Causa: • la emisora está apagada. Solución: • encienda la emisora.
Problema: la palanca de cambios se sale de su posición, la marcha no engrana. Causa: • los engranajes de la caja de cambios no están alineados correctamente. Solución:
Encontrará más consejos en Internet en www.revellutions.de.
• las baterías se han colocado incorrectamente;
• la carga de las baterías es insuciente.
• la vinculación entre la emisora y el coche se ha perdido.
y se detiene.
coloque el coche en el suelo, sujete la palanca de cambios en la posición deseada y empuje el coche lentamente hacia delante hasta que engrane la marcha.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
En www.revellutions.de encontrará información sobre
pedidos, el juego en línea y otra información útil sobre
todos los modelos Revellutions.
www.revellutions.de
Español
Istruzioni di sicurezza:
• Questo veicolo è adatto a bambini a par­tire dagli 8 anni di età. Durante l'utilizzo
è necessaria la presenza dei genitori.
• Questo veicolo è adatto per essere
utilizzato sia all’interno che in ambienti asciutti esterni. Se si desidera utilizzare il veicolo all’esterno in un ambiente umido, osservare assolutamente le seguenti avvertenze!
• I componenti elettronici di questo veicolo sono protetti contro polvere e spruzzi d'acqua. Evitare comunque di immergere completamente il veicolo o lasciare che percorra lunghi tratti in acqua! Dopo l'uso, rimuovere le batte rie dal veicolo e lasciare asciugare completamente! Trattare le parti metalliche con un impermeabilizzante (es. WD40 o simile) per evitare la corrosione. Non esporre il radiocomando ed il caricatore all'umidità!
• Tenere il viso, le mani e gli abiti lontani
dal veicolo durante l'uso.
• Spegnere il radiocomando del veicolo
quando questo non viene utilizzato.
• Rimuovere le batterie dal radio-
comando e dal veicolo quando non vengono utilizzati.
• Mantenere sempre il veicolo entro il proprio raggio visivo per evitare di perderne il controllo. Un utilizzo scorretto e irresponsabile può causare danni anche gravi.
• Rispettare queste istruzioni per l'uso.
• L'utilizzatore deve utilizzare questo
veicolo secondo le istruzioni per l'uso contenute in questo manuale.
• Non utilizzare il veicolo vicino a persone, animali, corsi d'acqua e linee elettriche.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Funky Cruiser
• Cruiser radiocomandato con apparati a 2,4 GHz
• Trasmettitore a pistola
• Con un design inconfondibile
e dotazioni uniche
• Il caricartore per le batterie LiPo è
studiato appositamente per ricaricare le batterie del veicolo. Utilizzare il cari catore solo per caricare le batterie del veicolo, non per altri tipi di batterie.
• Questo veicolo non è adatto a persone
con ridotte capacità motorie o mentali. Si consiglia alle persone prive di esperienza con i veicoli da modellismo sportivo di mettere in funzione il veicolo con la supervisione di un conducente esperto.
• Non utilizzare il veicolo su strade aperte al trafco!
• In generale, assicurarsi che il modello non possa ferire persone vericando
anche la presenza di problemi di funzionamento e difetti.
Cura e manuenzione:
• Pulire il veicolo solo con un panno umido pulito!
• Proteggere il veicolo e le batterie
dall'esposizione diretta alla luce solare e/o dall'effetto diretto del calore.
• Non esporre il radiocomando ed il caricatore all'umidità poiché questo potrebbe comportare danni all'elettronica.
Istruzioni di sicurezza delle batterie per il radiocomando:
• Non ricaricare batterie monouso.
• Le batterie ricaricabili devono essere
estratte dal radiocomando per la ricarica.
• Le batterie ricaricabili possono essere
ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto.
• Non utilizzare insieme tipi di batterie
diversi e batterie usate.
• Utilizzare esclusivamente le batterie
consigliate o batterie di tipo simile.
• Per il radiocomando si consigliano batterie nuove alcaline/manganese. Le batterie monouso per questo radiocomando e per altri apparecchi elettrici per uso domestico possono essere sostituite con batterie ricari­cabili (accumulatori) per un maggior rispetto dell'ambiente.
• Inserire le batterie rispettando la giusta polarità (+ e -).
• Le batterie scariche devono essere rimosse dal radiocomando.
• I morsetti di raccordo non devono essere cortocircuitati. Rimuovere le batterie dal radiocomando se questo rimane a lungo inutilizzato.
Avvertenze di sicurezza sul caricabatterie:
1. Non ricaricare batterie monouso.
2. Questo caricabatterie non è adatto
per persone (bambini inclusi) con
disabilità siche o mentali, o con
scarsa conoscenza ed esperienza con i caricabatterie, salvo non sorvegliati o guidati da un adulto esperto.
3. I bambini devono essere controllati,
il caricabatterie non è un giocattolo!
Il veicolo è dotato di una batteria ricaricabile LiPo. Rispettare le seguenti indicaizoni di sicurezza:
• Non gettare mai le batterie LiPo nel fuoco e tenere lontano da fonti di calore.
• Per caricare le batterie, utilizzare il caricatorefornito nella confezione. L'utilizzo di un altro caricatore può portare a danni permanenti alle batterie e alle parti adiacenti e causare danni alle persone!
• Non utilizzare mai un caricatore per
batterie di tipo NiCd-/NiMH!
• Per il processo di ricarica assicurarsi di lavorare su una base resistente al fuoco ed un ambiente sicuro per quanto riguarda il pericolo di incendi.
• Non lasciare le batterie incustodite
durante la ricarica.
• Non smontare o modicare i contatti
delle batterie. Non danneggiare le celle delle batterie e non perforarle. Pericolo di esplosione!
• Tenere la batteria LiPo lontana dalla
portata dei bambini.
• Scaricare le batterie per lo smaltimento
e/o attendere che si siano esaurite. Coprire i poli liberi con nastro adesivo per evitare cortocircuiti!
Istruzioni di sicurezza:
• Il prodotto deve essere riparato o modicato strutturalmente solo con
ricambi originali. In caso contrario il veicolo potrebbe venire danneggiato o diventare pericoloso.
• Per evitare rischi utilizzare il veicolo
sempre in una posizione da cui possa facilmente essere schivato.
• Se improvvisamente il radiocomando
smette di funzionare, inserire nuove batterie e/o ricaricarle.
Italiano
36 37
1 VEICOLO
1A Pneumatici con
sistema di sostituzione rapida
1B Molle inter-
cambiabili
1C Cambio 1D Interruttore
ON/OFF
1E Batteria LiPo 1F Lucchetto
2 RADIOCOMANDO
2A LED alimentazione 2B Interruttore ON-/OFF 2C Sterzo 2D Regolatore di
velocità
2E Vano batterie
Disattivare:
Premere a lungo il tasto di accensione, si illumina il LED di accensione
Attivare:
Premere breve­mente il tasto accen sione, si illu mina il LED di accensione
3 ACCESSORI
3A Caricatore 3B Batteria LiPo 3C Chiave per lucchetto della batteria 3D Alimentatore per caricatore
5 CARICARE LE BATTERIE DEL VEICOLO
Attenzione: Prima di ricaricare e dopo ogni utilizzo lasciar raffreddare la batteria e il
motore per 10-15 minuti. Altrimenti la batteria o il motore si possono danneggiare. Essere sempre presenti durante l’operazione di ricarica.
5A Spegnere il veicolo e il radiocomando! 5B Allentare la chiusura della batteria con la chiave. 5C Rimuovere la batteria dal veicolo. 5D Collegare il caricatore con il connettore di rete ed inserire il connettore in una pre-
sa, il LED del caricatore si illumina di verde. Inserire le batterie nel caricatore, il LED si illumina di rosso. Una volta conclusa la procedura di ricarica il LED si illumina di verde. Togliere la batteria dal caricatore ed estrarre il connettore di rete dalla presa.
5E Inserire nuovamente la batteria del veicolo e chiudere il vano batterie con la chiave.
Dopo una ricarica di ca. 60 minuti il veicolo può essere utilizzato per circa
Italiano
30 minuti in base a velocità e stile di guida. Se la batteria è scarica la macchina rimane ferma per impedire di scaricare completamente ed in modo dannoso la batteria.
38 39
Requisiti delle batterie per il veicolo:
Alimentazione: Potenza nominale:
DC 3,7 V / 950 mAh / 3,5 Wh Batterie: 1 x 3,7 V batteria LiPo
ricaricabile (fornite) Capacità: 950 mAh
Requisiti della batteria/accumulatore del radiocomando:
Alimentazione: Potenza nominale: DC 6 V Batterie: 4 x 1,5 V “AA" (non fornite)
Dati tecnici del caricabatterie:
Adatto per batterie LiPo 3,7 V / 2S / 750-2000 mAh nel case rigido Revell
4 INSERIRE LE BATTERIE
4A Svitare il coperchio. 4B Inserire 4 x 1,5 V Batterie AA
rispettando le indicazioni di popolarità presenti nel vano batterie.
4C Chiudere il coperchio del vano batterie
e avvitare.
6 PREPARAZIONE ALLA PARTENZA
Per prima cosa premere brevemente il tasto ON/OFF sul veicolo, si illumina il LED di alimentazione (6A). Portare poi il tasto ON/OFF sul veicolo in posizione „ON“ (6B).
Allo spegnimento, spegnere sempre prima il veicolo (vgl. 6B), poi il radio comando (v. 6A)! In caso contrario è possibile inviare inavvertitamente comandi che permettono al veicolo di spostarsi senza controllo e possono comportare danni.
Funzione risparmio batteria: dopo 5 min. senza azionamento, il radioco­mando emette un segnale sonoro e il LED di alimentazione lampeggia. Trascorsi altri 5 min. si spegne completamente. Circa 3 min. dopo lo spegnimento del radiocomando si arresta anche il veicolo. Per ripartire, riaccendere il radiocomando, quindi spegnere e accendere nuovamente il veicolo con l’interruttore ON/OFF.
7 REGOLAZIONE DEL COMANDO
Una corretta compensazione è la base per una buona guida del veicolo. La regolazione è semplice ma richiede pazienza e sensibilità. Rispettare le seguenti indicazioni:
Se il veicolo gira a sinistra o a destra senza un comando del conducente ...
correggere l'allineamento delle ruote con la leva di compensazione, ruotandola nella direzione contraria rispetto a quella impostata. La regolazione dell'allineamento si trova sotto il veicolo (v. 7).
8 COMANDO DEL VEICOLO
8A Marcia avanti:
Per partire e avviare la marcia in avanti, tirare leggermente il regola­tore di velocità. Per aumentare la velocità, azionare con cautela il regolatore di velocità.
8B Frenata e marcia indietro
Pre frenare, spingerne con cautela in avanti il regolatore
di velocità no all'arresto o al
rallentamento del veicolo. Per la marcia indietro, spingere ancora in avanti il regolaore di velocità.
8C Per le curve a sinistra, ruotare il comando verso
sinistra nché il veicolo non
è rivolto con la pare poste­riore verso il conducente.
8D Per una curva a destra, ruotare verso destra il
comando nché il veicolo
non è rivolto con la parte postriore verso il conducente.
9 COLLEGARE IL VEICOLO AL RADIOCOMANDO
Il veicolo è collegato di fabbrica al vostro radiocomando. Se dovesse essere necessario un nuovo collegamento, procedere come segue:
• Spegnere il radiocomando ed il veicolo.
• Inserire completamente il regolatore di velocità e mantenerlo in posizione. Ruotare lo
sterzo completamente verso destra e mantenere in posizione. Accendere ora il radio­comando, il LED lampeggia.
• Posizionare il telecomando vicino al veicolo e azionarlo.
• Quando il LED dell'alimentazione sul radiocomando rimane illuminato con luce ssa,
il collegamento è stabilito ed è possibile utilizzare il veicolo.
Italiano
10 CAMBIO MARCE
Questo veicolo è dotato di un cambio
meccanico. 10A Marcia lenta (es, per interni o grandi
pendenze): Spostare la leva del
cambio a sinistra nché non si blocca.
10B Marcia rapida (es. per esterni o
per tratti piani: Spostare la leva
del cambio a destra nché non si
blocca.
Attenzione! Non cambiare marcia con motore in movimento!
Premere la linguetta, è ora possibile rimuovere la ruota e inserirne un'altra. Inserendo la ruota, assicurarsi che il connettore dell'asse della ruota si innesti nella corona.
11 CAMBIO GOMME
12 SOSTITUZIONE DEGLI AMMORTIZZATORI
Assale anteriore: 12A Rimuovere l'ammortizzatore dalla staffa superiore. 12B Rimuovere l'ammortizzatore dalla staffa inferiore. 12C Ruotare leggermente le parti superiore e inferiore una contro l'altra, in questo
modo le due parti si distanziano e si può inserire l'ammortizzatore (chiusura a baionetta). Ora è possibile sostituire l'ammortizzatore
Il montaggio si esegue con la procedura inversa.
Se gli ammortizzatori non funzionano più correttamente a causa dello sporco, smontarli come indicato. Pulire solo le parti in plastica con acqua fredda pulita, lasciar asciugare e poi rimontare gli ammortizzatori.
INDICAZIONI PER UNA GUIDA SICURA
CONSIGLI GENERALI DI GUIDA:
• Spostare sempre il regolatore lentamente e con attenzione.
• Mantenere certe veicolo il proprio raggio visivo e non guardare il radiocomando!
• Nei primi utilizzi si è portati spesso ad utilizzare il regolatore con eccessiva forza.
Assicurarsi di avere abbastanza spazio a disposizione.
• Per effettuare una curva esso basta semplicemente un ruotare leggermente il
comando nella direzione corrispondente.
Training di guida:Esercitarsi di preferenza in un ampio parcheggio vuoto. Posizion-
are due bottiglie di plastica vuote a distanza di ca. 5-10 m. Provare a girare intorno a queste bottiglie passando il più vicino possibile senza urtarle. Aumentare poi con cautela la velocità. Dopo aver consumato da due attesi carichi di batteria sarete
Italiano
probabilmente in grado di controllare meglio il vostro veicolo.
Dopo un urto rilasciare sempre immediatamente il regolatore di velocità per evitare danni all'elettronica.
40 41
L'AMBIENTE DI GUIDA ADATTO:
Il luogo in cui viene utilizzato il veicolo dovrebbe rispettare i seguenti criteri:
1. Dovrebbe trattarsi di un luogo con un'ampia supercie libera e priva di ostacoli.
2. All'avvio assicurarsi immediatamente che non vi siano persone o animali nelle immediate vicinanze.
3. Tenere sempre in vista il veicolo in modo che non possa scontrarsi con il condu­cente, con altre persone o animali e ferirli.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema: Le ruote non si muovono. Causa: • Batteria scarica e/o esaurita. Soluzione: • Ricaricare la batteria (v. capitolo "Riarica del veicolo").
Problema: Il radiocomando non funziona Causa: • Il radiocomando è spento.
Soluzione: • Ripetere la procedura di avvio.
Problema: Non si riesce a controllare il veicolo con il radiocomando. Causa: • Il radiocomando è spento.
Soluzione: • Posizionare l'interruttore del radiocomando su "ON".
Problema: Causa: • Batteria del veicolo scarica. Soluzione: • Ricaricare la batteria (v. capitolo "Ricarica del veicolo").
Problema: Il telecomando emette un segnale acustico ed il LED lampeggia Causa: • La batteria del radiocomando è scarica. Soluzione: • Sostituire le batterie e/o ricaricarle (v. capitolo "Ricarica del veicolo").
Problema: L'auto non si muove ed emette un segnale acustico. Causa: • La batteria è scarica. Soluzione: • Ricaricare la batteria (v. capitolo "Ricarica del veicolo"). Causa: • Il telecomando è spento. Soluzione: • Accendere il telecomando.
Problema: La leva del cambio torna indietro, la nuova marcia non si innesta. Causa: • Le ruote dentate del cambio non sono correttamente allineate. Soluzione:
Altri consigli e trucchi sono disponibili sul sito Internet www.revellutions.de.
• Le batterie sono posizionate in modo scorretto.
• Le batterie non hanno energia sufciente.
• Vericare la corretta posizione delle batterie.
• Il collegamento tra radiocomando e veicolo è interrotto.
• Collegare nuovamente veicolo e radiocomando (v. punto 9).
Il veicolo perde velocità senza motivo durante la marcia e si arresta.
Posizionare il veicolo sul pavimento, tenere la leva del cambio nella posizione
desiderata e spostarla leggermente in avanti nché la marcia non si innesta.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
Su www.revellutions.detroverete la sezione ordini,
il gioco online e utili informazioni su tutti i
modelli Revellution.
www.revellutions.de
Italiano
Notes
Notes
42 43
Loading...