brauchsende eine Bitte: Entnehmen Sie
alle Batterien und entsorgen Sie diese
separat. Geben Sie alte elektrisch betriebene Geräte bei den Sammelstellen
der Gemeinden für Elektroschrott ab.
Die übrigen Teile gehören in den Hausmüll. Danke für Ihre Mithilfe!
Electrical and electronic waste
ordinance: After the end of the ser-
vice life: Please remove all batteries
and dispose of them separately. Drop
off all electrically operated devices at
the communal collection centres for
electrical and electronic waste. Dispose
of the remaining parts with household
waste. Thank you for your cooperation!
Réglemen tation sur les déchets
électro niques : Après usage veuillez
s'il vous plaît : Enlever toutes les piles
et batteries pour les recycler séparément. Remettre tous les appareils
électriques aux centres de collecte pour
les déchets électroniques de votre
commune. Jeter le reste dans la
poubelle. Merci de votre coopération !
Wetgeving voor inza meling van
afgedankte elektrische en
elektro nische appa ratuur: Verwij-
der afgedankte accu's en batterijen
afzonderlijk. Lever elek trische apparaten in bij uw gemeen telijke inzamelpunt voor afgedankte elektrische
en elektro nische appara tuur. De overige onderdelen horen bij het huisvuil. Dank voor uw medewerking!
Legislación sobre residuos eléctricos Cuando el producto alcance el
nal de su vida útil saque todas las
baterías y deséchelas en el contenedor de recogida selectiva apropiado.
Deseche los aparatos eléctricos fuera
de uso en el punto limpio destinado
para ello en su municipio. Deseche
las demás piezas en la basura normal. ¡Gracias por su colaboración!
Legge sui riuti elettronici: Una
volta concluso l'utilizzo: rimuovere le
batterie e smaltirle separatamente.
Portare i vecchi apparecchi elettrici ai
punti di raccolta comunali per i riuti
elettrici ed elettronici. Le altre parti si
smaltiscono come riuti domestici.
Grazie per la collaborazione!
Achtung: Gefährdung durch Hitzeentwicklung und
sich drehende Teile
im Betrieb! Die Aufsicht von Erwachsenen ist nötig!
Attention: Risk
from heat development and rotating
parts during operation! Parental supervision is required!
Attention : Lors de
l'utilisation, danger
dû à un fort développement de
chaleur et à des éléments rotatifs ! La
surveillance par des
adultes est nécessaire !
Let op: Gevaar door
hitteontwikkeling en
draaiende onderdelen wanneer de auto
in gebruik is! De
auto mag alleen onder toezicht van volwassenen worden
gebruikt!
Atención: peligro
por generación de
calor y piezas en
movimiento con el
coche en funcionamiento. Es necesaria
la supervisión por
parte de un adulto.
Attenzione: Pericolo da riscaldamento
e parti in movimento! È necessaria la
supervisione di un
adulto!
Hiermit erklärt die
Revell GmbH, dass
sich dieses Produkt
in Überein stimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EC befindet. Die Konformitätserklärung ist unter
www.revell-control.de zu finden.
Revell GmbH hereby declares that
this product conforms with the
basic requirements and the
additional applicable provisions of
Directive 1999/5/EC. The
Declaration of Conformity can be
found at www.revellutions.de.
Revell GmbH déclare par la
présente que ce produit est
conforme aux exigences et autres
dispositions de la directive
1999/5/CE. La déclaration de
conformité est consultable sur
le site www.revellutions.de.
Hiermee verklaart Revell GmbH,
dat dit product in overeenstemming is met de fundamentele
eisen en de overige toepasselijke
bepalingen van de richtlijn 1999/5/
EC. U kunt de conformiteitsverklaring
vinden op www.revellutions.de.
Revell GmbH declara que este
producto cumple los requisitos
esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
La declaración de conformidad
puede consultarse en
www.revellutions.de.
Con la presente Revell GmbH,
dichiara che questo prodotto
rispetta i requisiti di base e
le ulteriori clausole applicabili
della direttiva 1999/5/CE. La
dichiarazione di conformità
è disponibile all’indirizzo
www.revellutions.de.
Fernsteuerung
Remote control
Télécommande
Afstandsbediening
Emisora
Telecomando
Ladegerät, LiPo-Akku
im steckerlosen Hardcase
Charging unit, LiPo battery
in plug-free hard case
Chargeur, batterie Li-Po dans
un boitier sans che d'alimentation
Lader, LiPo-accu in de
stekkerloze hardcase
Cargador, batería LiPo con carcasa
dura sin conector
Caricatore, batterie LiPo
nel case rigido senza spina
2B
2A
1A
1B
2D
1B
1C
1D
1E
1F
2
2C
2A
2B
2E
3
2
Bedienungsanleitung
Operating manual
Mode d'emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
3B
3A
3D
3C
3
4
1011
4A4B4C
5
5B
5A
5D5E
67
6A6B
10A10B
5C
12A12B12C
12
8
8A8C
8B
4
8D
5
Sicherheitshinweise:
• Dieses Fahrzeug ist ab 8 Jahren
geeig net. Die Aufsicht der Eltern ist
beim Fahren erforderlich.
• Dieses Fahrzeug ist für den Gebrauch
in Innenräumen und bei Trockenheit
im Freien geeignet. Wenn Sie das
Fahrzeug bei feuchter Witterung im
Freien verwenden wollen, beachten
Sie unbedingt die folgenden Hinweise!
• Die elektronischen Teile dieses Fahr-
zeugs sind staub- und spritz wassergeschützt – vollständiges Ein tauchen
des Fahrzeugs oder längeres Fahren
im Wasser ist zu vermeiden! Nach
Gebrauch Akku aus dem Fahr zeug
nehmen und alles vollständig trocknen
lassen! Metallteile ggf. mit Wasserverdränger (z.B. WD40 o.ä.)
behandeln, um Korrosion vorzu beugen.
Fernsteuerung und Ladegerät keiner
Feuchtigkeit aussetzen!
• Hände, Gesicht und lose Kleidung bei
Betrieb vom Fahrzeug fernhalten.
• Fernsteuerung und Fahrzeug aus-
schalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung und
aus dem Fahrzeug nehmen, wenn sie
nicht im Einsatz ist.
• Das Fahrzeug stets im Auge behalten,
um die Kontrolle über das Fahrzeug
nicht zu verlieren. Ein unachtsamer
und sorgloser Einsatz kann erhebliche
Schäden verursachen.
• Diese Bedienungsanleitung bitte
aufbewahren.
• Der Benutzer darf dieses Fahrzeug nur
gemäß den Gebrauchshinweisen in
dieser Bedienungsanleitung betreiben.
• Das Fahrzeug nicht in der Nähe von
Personen, Tieren, Gewässern und
Stromleitungen fahren.
WICHTIGE MERKMALE
Funky Cruiser
• Ferngesteuerter Cruiser mit
2,4 GHz-Technik
• Pistolensender mit Präzisionslenkung
• Mit unverwechselbarem Design und
einzigartiger Ausstattung
• Das Ladegerät für den LiPo-Akku ist
speziell zum Auaden des Fahrzeug-
Akkus geschaffen. Das Ladegerät nur
zum Auaden des Fahrzeug-Akkus,
nicht für andere Batterien nutzen.
• Dieses Fahrzeug ist nicht geeignet
für Menschen mit körperlichen oder
geistigen Einschränkungen. Personen
ohne Kenntnisse mit Modellsportfahrzeugen empfehlen wir die Inbetriebnahme unter Anleitung eines
erfahrenen Fahrers.
• Dieses Fahrzeug darf nicht im öffentlichen Straßen verkehr ver wendet
werden!
• Generell ist darauf zu achten, dass das
Modell auch unter Berück sichtigung
von Funktionsstörungen und Defekten
niemanden verletzen kann.
Wartung und Pege:
• Das Fahrzeug bitte nur mit einem
sauberen, feuchten Tuch abwischen.
mit Wasser in Verbindung bringen,
da dadurch die Elektronik beschädigt
werden kann.
Batterie-Sicherheitshinweise zur
Fernsteuerung:
• Nicht wiederauadbare Batterien
dürfen nicht geladen werden.
• Auadbare Batterien müssen vor dem
Auaden aus der Fernsteuerung
herausgenommen werden.
• Auadbare Batterien dürfen nur unter
Aufsicht von Erwachsenen geladen
werden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue
und gebrauchte Batterien dürfen nicht
zusammen verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen Batte rien
oder die eines gleichwertigen Typs
verwendet werden.
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung
neue Alkali-Mangan-Batterien.
Einwegbatterien für diese Fernsteuerung
und andere im Haushalt betriebene
elektrische Geräte können durch aufladbare Batterien (Akkumulatoren)
umweltfreundlich ersetzt werden.
• Batterien müssen mit der richtigen
Polarität (+ und -) eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der Fernsteuerung herausgenommen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Batterien
bitte aus der Fernsteuerung nehmen,
wenn sie längere Zeit nicht gebraucht
werden.
Sicherheitshinweise zum Ladegerät:
1. Nicht wiederauadbare Batterien
dürfen nicht geladen werden.
2. Dieses Ladegerät ist nicht geeignet
für Personen (einschließlich Kindern)
mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen, oder mit unzureichender Kenntnis und Erfahrung mit Ladegeräten, außer unter Aufsicht oder
nach sachkundiger Anleitung durch
einen Erziehungsberechtigten.
3. Kinder müssen beaufsichtigt werden
– das Ladegerät ist kein Spielzeug!
Das Fahrzeug ist mit einem LiPoAkku ausgestattet. Bitte die folgenden Sicherheitshinweise beachten:
• LiPo-Akkus niemals ins Feuer werfen
oder an heißen Orten aufbewahren.
• Zum Auaden nur das mitgelieferte
Ladegerät verwenden. Die Verwen dung
eines anderen Ladegerätes kann zu
einer dauerhaften Beschädigung des
Akkus sowie benachbarter Teile führen
und körperliche Schäden verursachen!
• Niemals ein Ladegerät für NiCd-/
NiMH-Akkus verwenden!
• Für den Auadevorgang ist immer auf
eine feuerfeste Unterlage und eine
brandsichere Umgebung zu achten.
• Während des Auadevorgangs den
Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Die Kontakte des Akkus niemals
aus einanderbauen oder verändern.
Die Zellen des Akkus nicht beschädigen oder aufstechen. Es besteht
Explo sions gefahr!
• Die LiPo-Batterie darf nicht in die
Reichweite von Kindern gelangen.
• Bei der Entsorgung müssen Akkus
entladen bzw. die Batteriekapazität
muss erschöpft sein. Freiliegende Pole
mit einem Klebestreifen abdecken,
um Kurzschlüsse zu vermeiden!
Sicherheitshinweise:
• Das Produkt darf baulich nur mit zu ge-
lassenen Originalteilen repariert oder
verändert werden. Andern falls könnte
das Fahrzeug beschädigt werden oder
eine Gefahr darstellen.
• Um Risiken zu vermeiden, das Fahr-
zeug immer in einer Position bedienen, aus der heraus gegebenenfalls
schnell ausgewichen werden kann.
• Sobald die Fernsteuerung nicht mehr
zuverlässig funktioniert, sollten neue
Batterien eingelegt bzw. Batterien
aufgeladen werden.
Stromversorgung:
Nennleistung: DC 3,7 V / 950 mAh / 3,5 Wh
Batterien: 1 x 3,7 V auadbarer
LiPo-Akku (mitgeliefert)
Kapazität: 950 mAh
Batterie-/Akkuanforderung
für die Fernsteuerung:
Stromversorgung:
Nennleistung: DC 6 V
Batterien: 4 x 1,5 V „AA"
(nicht mitgeliefert)
Technische Daten Ladegerät:
Geeignet für LiPo-Akkus 3,7 V / 1S /
750-2000 mAh im Revell Hardcase
4 BATTERIEN EINSETZEN
6 STARTVORBEREITUNG
Zuerst die ON-/OFF-Taste an der Fernsteuerung kurz drücken, die Power-LED
leuchtet auf (6A). Danach erst den
ON-/OFF-Schalter am Fahrzeug auf „ON“
stellen (6B).
Beim Ausschalten immer zuerst das
Fahr zeug ausschalten (vgl. 6B), danach
erst die Fernsteuerung (vgl. 6A)! Ansonsten
kann unbeabsichtigt ein Fahrbefehl
aus gelöst werden, der das Fahrzeug von
selbst losfahren lässt und zu erheblichen
Beschädigungen führen kann.
Batterie-Spar-Funktion: Nach 5
Minuten ohne Betätigung piept die
Fernsteuerung, und die Power-LED blinkt.
Nach weiteren 5 Minuten schaltet sie
sich ganz ab. Etwa 3 Minuten nach
Ausschalten der Fernsteuerung schaltet
sich das Fahrzeug ebenfalls aus. Zum
Weiterfahren die Fernsteuerung wieder
einschalten und das Fahrzeug mit dem
ON-/OFF-Schalter aus- und wieder
einschalten.
7 TRIMMEN DER STEUERUNG
Die richtige Trimmung ist die Grundvoraussetzung für ein einwandfreies
Fahrverhalten des Fahrzeugs. Die
Abstimmung ist einfach, benötigt
aber etwas Geduld und Gefühl. Bitte
die folgenden Hinweise genau beachten:
Wenn das Fahrzeug ohne Lenken
beim Fahren nach links oder rechts
zieht...
korrigieren Sie mit dem Trimmhebel die
Spureinstellung, indem Sie ihn in die
entgegengesetzte Richtung drehen. Die
Spureinstellung bendet sich unten am
Fahrzeug (vgl. 7).
Deutsch
3A Ladegerät
3B LiPo-Akku
3C Schlüssel für Akku-Verschluss
3D Netzteil für Ladegerät
5 AUFLADEN DES FAHRZEUG-AKKUS
Achtung: Vor dem Laden und nach jeder Fahrt müssen der Akku und der Motor 10 bis
15 Minuten abkühlen. Andernfalls können Akku oder Motor beschädigt werden. Den
Ladevorgang nicht unbeaufsichtigt lassen.
5A Fernsteuerung und Fahrzeug ausschalten!
5B Akku-Verschluss mit dem Schlüssel lösen.
5C Akku aus dem Fahrzeug nehmen.
5D Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Netzteil, und stecken Sie das Netzteil in eine
Steckdose, die LED am Netzteil leuchtet grün. Legen Sie den Akku ins Ladegerät ein,
die LED leuchtet rot. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die LED grün.
Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
5E
Akku wieder ins Fahrzeug einlegen und Verschluss mit dem Schlüssel wieder schließen.
Nach einer Ladezeit von ca. 60 Minuten kann das Fahrzeug etwa 30 Minuten
fahren, je nach Fahrstil und Gang. Wenn der Akku leer ist, bleibt das Auto
stehen, um eine schädliche Tiefentladung des Akkus zu verhindern.
89
4A Abdeckung abschrauben.
4B 4 x 1,5 V AA-Batterien einlegen und
auf die Polaritätsangaben, wie im
Batteriefach angegeben, achten.
4C Die Batteriefach-Abdeckung schließen
und verschrauben.
8 FAHRZEUGSTEUERUNG
8A Vorwärts fahren:
Um zu starten und nach
vorn zu fahren, den
Geschwindigkeits regler
vorsichtig anziehen.
Um schneller zu fahren,
den Geschwindigkeitsregler vorsichtig weiter
anziehen.
8B Bremsen und
Rückwärts fahren
Zum Bremsen den Geschwindigkeitsregler vorsichtig nach
vorne schieben, bis das Fahrzeug stillsteht oder langsamer
wird. Um rückwärts zu fahren,
den Geschwindigkeitsregler
nochmals nach vorne schieben.
8C Um Linkskurven zu fahren,
die Steuerung nach links
drehen, sofern das Fahrzeug
mit dem Heck zum Fahrer
zeigt.
8D Um nach rechts zu fahren,
die Steuerung nach rechts
drehen, sofern das Fahrzeug
mit dem Heck zum Fahrer zeigt.
9 BINDEN DES FAHRZEUGS AN DIE FERNSTEUERUNG
Ihr Fahrzeug ist werksseitig bereits an Ihre Fernsteuerung gebunden. Sollte eine
erneute Bindung notwendig werden, gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie die Fernsteuerung und das Auto aus.
• Ziehen Sie den Geschwindigkeitsregler vollständig an und halten Sie ihn dort.
Drehen und halten Sie das Lenkrad vollständig ach rechts. Schalten Sie nun die
Fernsteuerung ein, die LED blinkt.
• Stellen Sie die Fernsteuerung direkt neben das Fahrzeug und schalten Sie es ein.
• Sobald die Power-LED auf der Fernsteue rung dauerhaft leuchtet, ist das Binding
abgeschlossen und Sie können fahren.
10 GANGSCHALTUNG
11 RÄDERWECHSEL
DIE GEEIGNETE FAHRUMGEBUNG:
Der Ort, an dem das Fahrzeug gefahren wird, sollte folgende Kriterien erfüllen:
Dieses Fahrzeug ist mit einer mecha nischen Gangschaltung ausgestattet.
10A Langsamer Gang (z.B. für drinnen oder für
Deutsch
größere Steigungen): Schieben Sie den Hebel
der Gangschaltung nach links, bis er einrastet.
10B Schneller Gang (z.B. für draußen oder für
achere Strecken): Schieben Sie den Hebel
der Gangschaltung nach rechts, bis er einrastet.
Achtung!
Nicht bei laufendem Motor schalten!
12 WECHSELN DER FEDERN
Vorderachse:
12A Ziehen Sie das Federbein vom oberen Zapfen ab.
12B Ziehen Sie das Federbein vom unteren Zapfen ab.
12C Verdrehen Sie Ober- und Unterteil leicht gegeneinander, dann können Sie die
beiden Teile auseinanderziehen und die Feder entnehmen (Bajonett verschluss).
Nun können Sie die Feder wechseln.
Der Zusammen bau verläuft in umgekehrter Reihenfolge.
Sollten die Federbeine wegen Verschmutzung nicht mehr richtig funktionieren,
nehmen Sie sie wie oben beschrieben auseinander. Reinigen Sie nur die Kunststoffteile
mit klarem, kaltem Wasser, lassen Sie die Teile trocknen und setzen Sie die Federbeine
wieder zusammen.
HINWEISE ZUM SICHEREN FAHREN
ALLGEMEINE FAHR-TIPPS:
• Die Regler immer langsam und mit Gefühl bewegen.
• Das Fahrzeug immer im Auge behalten und nicht auf die Fernsteuerung sehen!
• Bei den ersten Fahrversuchen neigt man dazu, die Regler zu heftig zu betätigen.
Achten Sie darauf, dass Sie genügend Platz zur Verfügung haben.
• Um eine Kurve zu fahren, genügt es oft schon, die Steuerung ganz leicht in die
Drücken Sie auf die Haltezunge,
dann können Sie das Rad
abziehen und ein anderes
aufstecken. Achten Sie beim
Aufstecken des Rades darauf,
dass der Sechskant des Radmitnehmers in den der Felge greift.
1. Es sollte sich um einen Ort handeln, an dem möglichst viel freie Fläche vorhanden
ist, ohne störende Hindernisse.
2. Beim Starten unbedingt sicherstellen, dass sich keine Menschen und Tiere in
unmittelbarer Nähe benden.
3. Das Fahrzeug stets beobachten, damit es nicht gegen den Fahrer, andere Menschen
oder Tiere fährt und sie verletzt.
FEHLERBEHEBUNG
Problem:Die Räder bewegen sich nicht.
Ursache:• Der Akku ist zu schwach bzw. leer.
Abhilfe:• Den Akku aufladen (siehe Kapitel „Aufladen des Fahrzeugs“).
Problem:Funk-Fernsteuerung funktioniert nicht.
Ursache:• Die Fernsteuerung ist ausgeschaltet.
• Die Batterien wurden falsch eingelegt.
• Die Batterien haben nicht mehr genug Energie.
Abhilfe: • Den Einschaltvorgang wie beschrieben wiederholen.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.
Problem:Das Fahrzeug lässt sich mit der Funk-Fernsteuerung nicht steuern.
Ursache:• Die Fernsteuerung ist ausgeschaltet.
• Die Verbindung zwischen Fernsteuerung und Fahrzeug ist abgerissen.
Abhilfe: • Den Schalter der Funk-Fernsteuerung auf „ON“ stellen.
• Fahrzeug und Fernsteuerung neu binden (siehe Punkt 9).
Problem:Das Fahrzeug verliert ohne ersichtlichen Grund während der Fahrt an
Geschwin digkeit und hält an.
Ursache:• Der Akku des Fahrzeuges ist zu schwach.
Abhilfe:• Den Akku aufladen (siehe Kapitel „Aufladen des Fahrzeugs“).
Problem:Die Fernsteuerung piept und die LED blinkt.
Ursache:• Die Batterien in der Fernsteuerung sind leer.
Abhilfe: • Batterien austauschen bzw. auaden (siehe Kapitel „Auaden des Fahrzeugs“).
Problem:Das Auto steht und piept.
Ursache:• Der Akku ist leer.
Abhilfe:• Den Akku aufladen (siehe Kapitel „Aufladen des Fahrzeugs“).
Ursache:• Die Fernsteuerung ist ausgeschaltet.
Abhilfe:• Die Fernsteuerung einschalten.
Problem:Der Ganghebel springt zurück, der neue Gang rastet nicht ein.
Ursache:• Die Zahnräder im Getriebe sind nicht richtig ausgerichtet.
Abhilfe: • Setzen Sie das Fahrzeug auf den Boden, halten Sie den Ganghebel in der gewünschten
Position und schieben Sie es langsam vorwärts, bis der Gang einrastet.
entsprechende Richtung zu drehen.
• Fahrtraining: Am besten üben Sie auf einem großen, freien Parkplatz. Stellen Sie
Weitere Tipps und Tricks nden Sie im Internet unter www.revellutions.de.
dort im Abstand von ca. 5-10 Metern zwei leere Kunststofaschen auf. Probieren
Sie nun, mit dem Fahr zeug um diese beiden Flaschen herumzufahren – so eng
wie möglich, ohne die Flaschen umzuwerfen. Steigern Sie dabei vorsichtig die
Geschwindigkeit. Nachdem Sie ca. zwei bis drei Akkus leer gefahren haben, werden
Sie Ihr Fahrzeug wesentlich besser steuern können.
Nach einem Crash den Geschwindigkeitsregler immer sofort loslassen, um eine
Unter www.revellutions.de nden Sie Bestellmöglichkeiten, das Online-Game und nützliche Informationen
zu allen Revellutions-Modellen.
Beschädigung der Elektronik zu vermeiden.
1011
SERVICEHINWEISE
www.revellutions.de
Deutsch
Safety instructions:
• This vehicle is suitable for children
who are at least eight years of age.
Parental supervision is required when
driving the vehicle.
• This vehicle is suitable for use indoors
and in dry outdoor areas. If you wish
to use the vehicle outdoors in damp
conditions, be sure to pay attention to
the following information!
• The electronic parts of the vehicle are
protected from dust and splashing –
complete immersion of the vehicle or
driving the vehicle in water for an
extended period must be avoided!
After use, remove the battery from
the vehicle and allow everything to
dry completely! If necessary, apply a
water displacing agent (e.g. WD40 or
similar) to the metal parts in order to
prevent corrosion. Do not expose the
remote control and charging unit to
any moisture!
• Keep your hands, face and loose
clothing away from the vehicle during
operation.
• Switch off the remote control and
vehicle when not in use.
• Remove the batteries from the remote
control and the vehicle not in use.
• Always maintain visual contact with
the vehicle in order to avoid losing
control of the vehicle. Inattentive and
careless use can lead to considerable
damage.
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user may only operate this vehicle
in accordance with the instructions for
use in this operating manual.
IMPORTANT FEATURES
Funky Cruiser
• Radio-controlled cruiser
with 2.4 GHz technology
• Pistol-type transmitter
• With interchangeable design
and custom equipment
• Do not drive the vehicle near people,
animals, bodies of water or power lines.
• The charging unit for the LiPo battery
is specially designed for the charging
of the vehicle battery. The charging
unit may only be used to charge the
vehicle battery, not other batteries.
• This vehicle is not suitable for people
with physical or mental limitations.
We recommend that persons who
are unfamiliar with model vehicles
commission the vehicle under the
instruction of an experienced user.
• This vehicle may not be used on
public roads!
• In general, it must be ensured that
the vehicle cannot injure anyone in
consideration of potential malfunctions
and defects.
Maintenance and care:
• Please only use a clean, damp
cloth to wipe off the vehicle.
• Protect the vehicle and batteries from
direct sunlight and/or direct heat.
• Never allow the remote control and
charging unit to come into contact
with water, because the electronics
will be damaged as a result.
Remote control battery safety
instructions:
• Non-rechargeable batteries
may not be charged.
• Rechargeable batteries must be
removed from the remote control
prior to recharging.
• Rechargeable batteries may only
be charged under the supervision
of an adult.
• Combinations of batteries of different
types or new and used batteries may
not be used.
• Only the recommended batteries
or those of an equivalent type may
be used.
• We recommend alkali manganese
batteries for the remote control.
Single use batteries for this remote
control and other electrical devices
operated in the home can be replaced
with environmentally-friendly
rechargeable batteries.
• Batteries must be inserted with the
correct polarity (+ and -).
• Depleted batteries must be removed
from the remote control.
• The connection terminals may not be
short-circuited. Please remove the
batteries from the remote control if
it will not be used for an extended
period of time.
Charging unit safety instructions:
1. Non-rechargeable batteries may not
be charged.
2. This charging unit is not suitable for
people (including children) with
physical or mental limitations, or
those with insufcient knowledge
and experience of charging units,
unless under supervision or following
proper directions from a parent or
legal guardian.
3. Children must be supervised –
the charging unit is not a toy!
The vehicle is provided with a
LiPo battery. Please observe the
following safety instructions:
• Never throw LiPo batteries into a re
or store in hot places.
• Use the supplied charging unit to charge
the battery. The use of a different
charging unit can lead to the permanent damage of the battery and nearby
parts, as well as physical injury!
• Never use a charging unit for
NiCd/NiMH batteries!
• Always ensure that the charging process
takes place on a reproof surface in a
re-resistant environment.
• Do not leave the battery unsupervised
during the charging process.
• Never disassemble or alter the battery
contacts. Do not damage or puncture
the batteries. There is a risk of explosion!
• The LiPo battery must be kept out of
reach of children.
• When disposing of batteries, they
must be discharged or the capacity
must be fully depleted. Cover exposed
terminals with adhesive tape in order
to prevent short-circuiting!
Safety instructions:
• The product may only be repaired or
modied with approved original parts.
Otherwise, the vehicle can be be
damaged or pose a danger.
• In order to prevent risks, always
operate the vehicle from a position
which provides an easy line of retreat,
if necessary.
• As soon as the remote control no
longer functions reliably, new batteries
should be inserted and/or the batteries
should be charged.
English
1213
1 VEHICLE
1A Tyres with
quick-change
system
1B Interchangeable
springs
1C Gear shifting
1D ON/OFF switch
1E LiPo battery
1F Lock
2 REMOTE CONTROL
2A Power LED
English
2B ON/OFF switch
2C Steering
2D Speed controller
2E Battery
compartment
Switching on:
Briey press the power
button; the power LED
illuminates
Switching off:
Press and hold the
power button, the
power LED goes out
3 ACCESSORIES
3A Charging unit
3B LiPo battery
3C Key for battery lock
3D Mains adapter for charger
5 CHARGING THE VEHICLE BATTERY
Attention: Before charging and after each use, the battery and the motor must cool down
for 10 to 15 minutes. Otherwise, the battery or motor can be damaged. Do not leave the
charging process unsupervised.
5A Switch off the remote control and vehicle!
5B Open the battery lock with the key.
5C Remove the battery from the vehicle.
5D Connect the charging unit to the mains adapter, then plug the mains adapter into an
outlet; the LED on the mains adapter illuminates green. Insert the battery into the
charging unit; the LED illuminates red. When the charging process is complete, the LED
illuminates green. Remove the battery from the charging unit and pull the mains adapter
out of the outlet.
5E Re-insert the battery in the vehicle and lock it in place again with the key.
When charged for about 60 minutes, the vehicle can drive for about 30 minutes,
depending on driving style and gear. If the battery is empty, the car stops in order
to prevent a harmful total discharge of the battery.
1415
Required batteries for the vehicle:
Power supply:
Rated output:
DC 3,7 V / 950 mAh / 3,5 Wh
Batteries: 1 x 3,7 V rechargeable
LiPo battery (included)
Capacity: 950 mAh
Battery requirements
for the controller:
Power supply:
Rated output: DC 6 V
Batteries: 4 x 1,5 V „AA" (not included)
Charging unit technical data:
Suitable for LiPo batteries 7.4 V / 2S /
750–2000 mAh in the Revell hard case
4 INSERTING BATTERIES
4A Unscrew the cover.
4B Insert 4 x 1.5 V AA batteries and
pay attention to the polarity speci-
cation, as shown in the battery
compartment.
4C Close the battery compartment
cover and tighten the screw.
6 START PREPARATION
First, briey press the ON/OFF button on
the remote control; the power LED
illuminates (6A). Then switch the ON/OFF
on the vehicle to the "ON" position (6B).
When switching off, always switch off the
vehicle rst (cf. 6B), then the remote
control (cf. 6A)! Otherwise, a drive
command can accidentally be triggered,
causing the vehicle to drive away on its
own, which can lead to considerable
damage.
Battery saver function: After 5 min.
without actuation, the remote control
makes a peep tone and the Power LED
blinks. After an additional 5 min. it
switches off entirely. The vehicle also
switches off approx. 3 min. after the
remote control switches off. To resume
driving, switch the remote control on
again and switch the vehicle off and on
again with the ON/OFF switch.
7 STEERING TRIM ADJUSTMENT
The correct trim is a basic requirement
for fault-free driving behaviour from the
vehicle. Adjusting the trim is easy, but it
requires a little patience and a feel for it.
Please follow the following
instructions precisely:
If the vehicle pulls to the left or the
right without being steered...
use the trim lever to correct the wheel
alignment by turning it in the opposite
direction. The wheel alignment can be
found on the bottom of the vehicle (cf. 7).
8 VEHICLE CONTROL
8A Driving forward:
To start and drive
forward, carefully pull
back on the speed
controller. To drive
faster, carefully pull
the speed controller
further back.
8B Braking and
driving in reverse
To brake, carefully push the
speed controller forward
until the vehicle comes to a
stop or slows down. To drive
in reverse, push the speed
controller forward again.
8C To drive along a lefthanded curve, turn the control to the left as long as the
rear end faces the driver.
8D To drive along a righthanded curve, turn the control to the right as long as
the rear end faces the driver.
9 CONNECTING THE VEHICLE TO THE REMOTE CONTROL
The connection of your vehicle to your remote control is already established at the
factory. Should it become necessary to re-establish connection, proceed as follows:
• Switch off the remote control and car.
• Squeeze the speed controller until it is completely in and hold it there.
Turn and hold the steering wheel all the way to the right. Turn on the remote control
now and the LED will blink.
• Place the remote control directly next to the vehicle and switch it on.
• As soon as the power LED on the remote control illuminates continuously, the
connection has been established and you can drive.
English
10 GEAR SHIFTING
This vehicle is equipped with mechanical
gear shifting.
10A Slow gear (e.g. for indoors or for
larger inclines): Slide the gear
change lever to the left until it locks
into place.
10B Fast gear (e.g. for outdoors or for
at stretches): Slide the gear change
lever to the right until it locks into
place.
Attention! Do not switch while the
English
motor is running!
Press the retaining tang so that you can
pull the wheel off and t another in its
place. When tting the wheel, make
sure that the hexagon of the wheel hub
engages properly in the rim.
11 WHEEL CHANGE
12 CHANGING THE SPRINGS
Front axle:
12A Pull the spring strut off of the upper pin.
12B Pull the spring strut off of the lower pin.
12C Gently turn the upper and lower sections in opposite directions so that they can
be pulled apart and remove the spring (bayonet connection). Now you can replace
the spring.
Assembly takes place in reverse order.
Should the suspension struts no longer function correctly due to dirt, take them apart
as described above. Only clean the plastic parts using clear, cold water, leave the parts
to dry and then put the suspension struts back together.
INSTRUCTIONS FOR SAFE DRIVING
GENERAL DRIVING TIPS:
• Always move the controls slowly and with a gentle touch.
• Always maintain visual contact with the vehicle and do not look at the remote control!
• On initial driving attempts, there is a general tendency toward excessive movements
of the controls. Make sure that you have sufcient room.
• In order to drive along a curve, it often sufces to turn the controller very slightly in
the respective direction.
• Driving training: Ideally, you should practice on a large, empty parking lot. Set up
two empty plastic bottles approx. 5-10 metres apart. Now try to drive the vehicle
around these two bottles – as close as possible without knocking the bottles over.
In the process, carefully increase the speed. After you have drained the batteries
approximately two to three times for this process, you will be able to control your
vehicle better.
After a crash, always release the speed control immediately in order to prevent
damage to the electronics.
1617
THE SUITABLE DRIVING ENVIRONMENT:
The location in which the vehicle is driven should fulll the following criteria:
1. It should be a location in which there is as much open area as possible,
without disruptive obstacles.
2. Make absolutely sure when starting that there are no people or animals in the
immediate vicinity.
3. Always watch the vehicle so that it does not drive into the operator, other people
or animals and injuries them.
TROUBLESHOOTING
Problem: The wheels do not move.
Cause: • The battery is too weak or depleted.
Remedy: • Charge the battery (see chapter "Charging the vehicle").
Problem: Remote control does not work.
Cause: • The remote control is switched off.
Remedy: • Repeat the switch-on process as described.
Problem: The vehicle cannot be controlled with the remote control.
Cause: • The remote control is switched off.
Remedy: • Move the remote control switch to the "ON" position.
Problem: The vehicle slows down and stops during travel for no apparent reason.
Cause: • The vehicle battery is too weak.
Remedy: • Charge the battery (see chapter "Charging the vehicle").
Problem:The remote control beeps and the LED blinks.
Cause: • The remote control's batteries are at.
Remedy: • Exchanging and charging the batteries (see chapter "Charging the vehicle").
Problem: The car has stopped and beeps.
Cause: • The battery is empty.
Remedy: • Charge the battery (see chapter "Charging the vehicle").
Cause: • The remote control is switched off.
Remedy: • Switch on the remote control.
Problem: The gear lever springs back, the new gear does not engage.
Cause: • The gear cogs are not correctly aligned.
Remedy: • Put the vehicle on the ground, hold the gear lever in the desired position and
Additional tips and trick can be found online at www.revellutions.de.
• The batteries were not inserted correctly.
• The batteries do not have enough power.
• Check whether the batteries are inserted correctly.
• The connection between the remote control and vehicle has been severed.
• Re-establish connection between the vehicle and remote control (see section 9).
push it forwards slowly until the gear engages.
SERVICE NOTES
You can nd ordering options, the online game and
useful information for all Revellutions models at
www.revellutions.de.
www.revellutions.de
English
Indications de sécurité :
• Ce véhicule convient aux enfants de
8 ans et plus. Il doit être utilisé sous la
surveillance des parents.
• Ce véhicule est conçu pour un usage
intérieur et extérieur par temps sec. Si
vous souhaitez utiliser le véhicule à
l'extérieur par temps humide, veuillez
absolument respecter les consignes
suivantes.
• Les composants électroniques de ce
véhicule sont protégés de la poussière et
des éclaboussures mais il faut éviter son
immersion totale ou une conduite prolongée dans l'eau ! Après utilisation, retirer les batteries du véhicule et laisser
complètement sécher tous les éléments
! Le cas échéant, traiter les éléments
métalliques avec un liquide hydrofuge
(par ex. WD40 ou autre) an de prévenir
la corrosion. Protégez la télécommande
et le chargeur de l'humidité !
• Maintenir les mains, le visage et les vêtements éloignés du véhicule en marche.
• Éteindre la télécommande et le véhicule
quand vous ne les utilisez pas.
• Retirer les batteries de la télécommande
et du véhicule lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
• Toujours garder les yeux xés sur le véhicule pour ne pas en perdre le contrôle.
Le manque d'attention et la négligence
peuvent être la cause de dommages importants.
• Veuillez conserver le mode d'emploi.
• L'utilisateur de ce véhicules doit se
conformer aux instructions d'utilisation
de ce mode d'emploi.
• Ne pas conduire le véhicule à proximité
de personnes, d'animaux, de l'eau ou de
lignes électriques.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Funky Cruiser
• Cruiser télécommandé
à technologie 2,4 GHz
• Radiocommande pistolet
• Design inimitable et niveau
d'équipement exceptionnel
• Le chargeur pour batterie Li-Po est
conçu spéciquement pour charger la
batterie de ce véhicule. Son utilisation
est limitée au chargement de cette batterie, ne pas l'utiliser pour en charger
d'autres.
• Ce véhicule ne doit pas être utilisé par
des personnes souffrant d'un handicap
physique ou mental. Nous conseillons
aux personnes n'ayant
aucune expérience avec les maquettes
de véhicules sportifs de procéder à
la mise en marche avec l'aide d'un
conducteur expérimenté.
• Ce véhicule de doit pas être utilisé
sur les voies de circulation automobile
publiques !
• De manière générale, même en cas de
dysfonctionnements et de pannes, il
faut faire attention à ce que la
maquette ne blesse personne.
Entretien et soin :
• Nettoyer le véhicule avec un chiffon
propre et humide.
• Protéger le véhicule et les batteries
de rayonnement direct du soleil
et / ou de la chaleur.
• Éviter tout contact de la télécommande et du chargeur avec l'eau, car
cela pourrait endommager les composants électroniques.
Conseils de sécurité concernant les
piles de la télécommande :
• Ne pas recharger des piles
non-recharge ables.
• Les piles rechargeables doivent être
retirées de la télécommande avant
chargement.
• Les piles rechargeables doivent être
rechargées en présence d'un adulte.
• Ne pas mélanger des piles de types
différents ou des piles neuves avec
des piles déjà utilisées.
• Seules les piles conseillées ou des piles
de type équivalent peuvent être utilisées.
• Pour la télécommande, nous conseil-
lons des piles alcalines au manganèse
neuves. Pour préserver l'environnement, les piles non-rechargeables de
cette télécommande ou d'autres appareils électriques de la maison
peuvent être remplacées par des piles
rechargeables (batteries).
• Respecter la polarité indiquée (+ et -)
lors de l'installation des piles.
• Enlever les piles vides de la télé-
commande.
• Ne pas court-circuiter les bornes de
raccordement. Retirer les piles de la
télécommande en cas de non utilisation prolongée.
Consignes de sécurité pour le chargeur
:
1. Ne pas recharger des piles non-
recharge ables.
2. Ce chargeur ne doit pas être utilisé par
des personnes (enfants y compris)
souffrant d'un handicap physique ou
mental ou n'ayant pas assez de
connaissances ou d'expérience en ce
qui concerne l'utilisation de chargeurs,
sauf en cas
de surveillance ou après explication
compé tente de la part d'une personne investie de l'autorité parentale.
3. Les enfants doivent être surveillés
– ce chargeur n'est pas un jouet !
Le véhicule est équipé d'une batterie
Li-Po. Veuillez respecter les
indications de sécurité suivantes :
• Ne jamais jeter les batteries Li-Po
dans le feu, ne pas les garder dans
des endroits chauds.
• Utiliser uniquement le chargeur fourni.
L'utilisation d'un autre chargeur peut
endommager la batterie ainsi que les
composants avoisinants de manière
durable et causer des dommages
corporels !
• Ne jamais utiliser de chargeur pour
batteries Ni-Cd ou NiMH !
• Toujours effectuer le chargement
sur une surface ignifugée et dans un
environnement sécurisé contre le feu.
• Surveiller la batterie lors du chargement.
• Ne jamais démonter ni altérer les
contacts des batteries. Ne pas abimer
ni percer les cellules des batteries.
Il y a risqued'explosion !
• La batterie Li-Po doit être maintenue
hors de portée des enfants.
• Lors du recyclage, les batteries
doivent être vides ou leur capacité de
chargement doit être épuisée. Recouvrir
les pôles dénudés avec du ruban
adhésif an d'éviter les court-circuits !
Indications de sécurité :
• Toute réparation ou transformation du
produit ne doit être effectuée qu'avec
des pièces d'origine. Au cas contraire,
le véhicule risquerait d'être abimé ou
de représenter un danger.
• An de limiter les risques, toujours
utiliser le véhicule dans une position
permettant un évitement rapide le
cas échéant.
• Dès que la télécommande ne fonctionne plus parfaitement, les piles
doivent être remplacées par des piles
neuves ou rechargées.
Français
1819
1 VÉHICULE
1A Pneus à change-
ment rapide
1B Ressorts
amovibles
1C Passage des
vitesses
1D Interrupteur
ON/OFF
1E Batterie Li-Po
1F Couvercle
2 TÉLÉCOMMANDE
2A Diode témoin
2B
Interrupteur ON / OFF
2C Direction
2D Régulateur de vitesse
2E Compartiment à piles
Mise hors service :
Appuyer longuement sur la touche de mise
au marche, la diode témoin s'éteind
Mise en marche :
Appuyer brièvement
sur la touche de
mise en marche,
la diode témoin
s'allume
Français
3 ACCESSOIRES
3A Chargeur
3B Batterie Li-Po
3C Clé pour la fermeture de la batterie
3D Bloc d'alimentation pour chargeur
5 CHARGEMENT DE LA BATTERIE DU VÉHICULE
Attention : Avant tout chargement et après chaque utilisation, laisser refroidir la batterie
et le moteur pendant 10 à 15 minutes. Faute de quoi ils risquent d'être endommagés.
Surveiller la batterie lors du chargement.
5A Éteindre la télécommande et le véhicule !
5B Ouvrir le couvercle de la batterie avec la clé.
5C Retirer la batterie du véhicule.
5D Connectez le chargeur au bloc d'alimentation et branchez le bloc sur une prise d'ali-
mentation. Le témoin lumineux du bloc d'alimentation s'allume (vert). Insérez la batterie
dans le chargeur, le témoin lumineux est rouge. Lorsque le processus de charge est
terminé, le témoin lumineux devient à nouveau vert. Retirez la batterie du chargeur
et débranchez le bloc d'alimentation.
5E Remettre la batterie dans le véhicule et refermer le couvercle avec la clé.
Après une durée de chargement d'environ 60 minutes, le véhicule peut rouler
environ 30 minutes, selon le style de conduite et le rapport choisis. L'automobile
ne bouge pas lorsque la batterie est vide, an de prévenir un déchargement trop
important qui l'endommagerait.
2021
Indications portant sur la batterie
du véhicule :
Alimentation :
Puissance nominale :
DC 3,7 V / 950 mAh / 3,5 Wh
Batteries : 1 batterie Li-Po rechargeable
de 3,7 V (fournie)
Capacité : 950 mAh
Piles/accumulateurs
de la télécommande :
Alimentation :
Puissance nominale :
DC 6 V
Batteries : 4 x 1,5 V “AA" (non fournies)
Caractéristiques techniques
du chargeur :
Adapté aux batteries de 3,7 V / 2S /
750-2000 mAh dans le boitier Revell
4 INTRODUCTION DES PILES
4A Dévisser le couvercle de protection.
4B Placer 4 piles de 1,5 V AA en faisant
attention aux indications de polarité
indiquées dans le compartiment.
4C Fermer et visser le couvercle de
protection du compartiment à piles.
6 PRÉPARATION AU DÉMARRAGE
Tout d'abord, appuyer brièvement sur la
touche ON/OFF de la télécommande, la
diode témoin s'allume (6A). Après seulement, mettre l'interrupteur ON / OFF du
véhicule sur la position ON (6B).
Pour la mise hors service, toujours
éteindre le véhicule en premier (cf.6B),
puis, après seulement, la télécommande
(cf. 6A) ! Faute de quoi, une commande
de marche involontaire pourrait provoquer le démarrage du véhicule et causer
des dommages importants.
Fonction d'économie de la batterie :
Après 5 minutes sans actionnement, la
télécommande émet un son et la diode
témoin clignote. 5 minutes plus tard, elle
s'éteint complètement. Environ 3 minutes
après l'extinction de la télécommande,
le véhicule s'éteint également. Pour
pourvoir recommencer à conduire,
rallumer la télécommande puis éteindre
et rallumer le véhicule à l'aide de
l'interrupteur ON / OFF.
7 RÉGLAGE DE LA DIRECTION
Un réglage correct est la condition de
base requise pour un comportement
routier irréprochable du véhicule. La
syntonisation est simple, mais nécessite
de la patience et du doigté. Veuillez
respecter scrupuleusement les consignes
suivantes :
Lorsque, sans toucher au volant,
le véhicule tire à gauche ou à droite
en roulant...
corrigez l'ajustement de la trajectoire
avec le levier de compensation, en le
tournant dans la direction opposée.
L'ajustement de trajectoire se trouve
sous le véhicule (voir 7).
8 CONTRÔLE DU VÉHICULE
8A Avancer :
Pour démarrer et
avancer, pressez
doucement le régulateur de vitesse. Pour
accélérer, continuez de
presser doucement le
régulateur de vitesse.
8B Freiner et reculer
Pour freiner, poussez doucement le régulateur de vitesse
vers l'avant, jusqu'à ce que
le véhicule ralentisse ou
s'arrête. Pour reculer, poussez
encore une fois le régulateur
de vitesse vers l'avant.
8C Pour les virages à gauche,
tourner la commande vers la
gauche si le véhicule est dos
au conducteur.
8D Pour les virages à droite,
tourner la commande vers la
droite si le véhicule est dos
au conducteur.
9 CONNEXION DU VÉHICULE À LA TÉLÉCOMMANDE
Votre véhicule est connecté à votre télécommande à l'usine. Si une reconnexion est
nécessaire, veuillez suivre les indications suivantes :
• Mettez la télécommande et l'automobile hors tension.
• Tirez le régulateur de vitesse complètement vers l'arrière et maintenez-le dans cette
position. Tournez le volant complètement vers la droite et maintenez-le dans cette
position. Allumez maintenant latélécommande, la diode clignote.
• Posez la télécommande directement à côté du véhicule et mettez ce dernier en marche.
• Dès que la diode témoin de la télécommande reste allumée, la connexion est établie
et vous pouvez rouler.
Français
10 CHANGEMENT DE VITESSE
Ce véhicule est équipé d'un changement
de vitesse mécanique.
10A Vitesse lente (par ex. à l'intérieur ou
pour de fortes inclinaisons) : Poussez
le levier du changement de vitesse
vers la gauche jusqu'à ce qu'ils soit
enclenché.
10B Vitesse rapide (par ex. à l'extérieur ou
pour des surfaces plannes) : Poussez le
levier du changement de vitesse vers
la droite jusqu'à ce qu'ils soit enclenché.
Attention ! Ne pas changer de vitesse
quand le moteur est en marche !
11 CHANGEMENT DE ROUES
Pressez sur la languette de xation.
Vous pouvez alors retirer la roue et la
remplacer par une autre.
Lors de la xation, veillez à ce que
l'hexagone de la douille d'accouplement
de la roue soit bien encastré avec celui
de la jante.
12 CHANGEMENT DES RESSORTS
Essieu avant :
12A Retirez la jambe de suspension du tourillon supérieur.
12B Retirez la jambe de suspension du tourillon inférieur.
Français
12C Effectuez une légère rotation de la partie haute et la partie basse en sens inverse
l'une de l'autre. Vous pouvez alors séparer les deux parties et extraire le ressort
(verrouillage à baïonnette).
Vous pouvez maintenant changer le ressort. Le montage s'effectue en sens inverse.
Si les jambes de suspension ne fonctionnent plus correctement pour cause
d'encrassement, démontez les comme décrit ci-dessus. Nettoyez les éléments en
plastique uniquement à l'eau claire et froide, laissez sécher les éléments et remontez
la jambe de suspension.
INDICATIONS POUR UNE CONDUITE SÛRE
CONSEILS GÉNÉRAUX DE CONDUITE :
• Toujours déplacer les régulateurs lentement et délicatement.
• Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, ne pas regarder la télécommande !
• Lors des premières tentatives de conduite, il n'est pas rare d'actionner les régulateurs
trop vigoureusement. Faites attention à disposer de sufsamment de place.
• Pour effectuer un virage, il suft en général de tourner la commande très légèrement
dans la direction souhaitée.
• Entrainement à la conduite : Le mieux est de vous entrainer sur un grand par-
king vide. Disposez-y deux bouteilles en plastique vides séparées par une distance
d'environ 5 à 10 mètres. Essayez alors de tourner autour de ces deux bouteilles avec
le véhicule, aussi près que possible, sans les faire tomber. Augmenter ensuite progressivement la vitesse. Après avoir vidé environ deux à trois batteries, vous serez en
mesure de mieux contrôler votre véhicule.
Après un crash, lâchez aussitôt le régulateur de vitesse an de ne pas endommager l'électronique.
2223
ENVIRONNEMENT DE CONDUITE ADAPTÉ :
Le lieu de conduite du véhicule doit répondre aux critères suivants :
1. Ce devrait être un endroit disposant de la plus grande surface libre possible,
sans obstacles.
2. Lors du démarrage, s'assurer imperativement qu'aucune personne ni aucun animal
ne se trouvent à proximité.
3. Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, an qu'il ne percute pas le conducteur,
d'autres personnes ou d'autres animaux et les blesse.
REMÉDIER AUX DÉFAILLANCES
Problème : Les roues ne bougent pas.
Cause : • La batterie est trop faible ou vide.
Solution : • Recharger la batterie (voir chapitre « Chargement du véhicule »).
Problème : La télécommande radio ne fonctionne pas.
Cause : • La télécommande est éteinte.
Solution : • Recommencer la mise en marche suivant les instructions.
• Vérier que les piles sont correctement installées.
Problème : Le véhicule ne répond pas aux ordres de la télécommande.
Cause : • La télécommande est éteinte.
• La connexion entre la télécommande et le véhicule est interrompue.
Solution : • Mettre l'interrupteur de la télécommande en position « ON ».
• Reconnecter le véhicule et la télécommande (voir point 9).
Problème : Lors de la conduite, le véhicule perd de la vitesse et s'arrête sans
Cause : • La batterie du véhicule est trop faible.
Solution : • Recharger la batterie (voir chapitre « Chargement du véhicule »).
Problème :La télécommande sonne et la diode clignote.
Cause : • Les piles de la télécommande sont vides.
Solution : •
Problème : L'automobile ne bouge pas et sonne.
Cause : • La batterie est vide.
Solution : • Recharger la batterie (voir chapitre « Chargement du véhicule »).
Cause : • La télécommande est éteinte.
Solution : • Mettre la télécommande en marche.
Problème : Le levier de vitesse retourne à sa position initiale, la nouvelle
Cause : • Les pignons de la transmission ne sont pas correctement positionnés.
Solution : • Posez le véhicule sur le sol, maintenez le levier de vitesse dans la posi-
Vous trouverez des conseils supplémentaires sur Internet à www.revellutions.de.
• Les piles ont été mal installées.
• Les piles n'ont plus assez d'énergie.
raison apparente.
Changer ou recharger les piles (voir chapitre « Chargement du véhicule »).
vitesse ne s'enclenche pas.
tion souhaitée et faites avancer lentement le véhicule jusqu’à ce que la
vitesse s’enclenche.
INDICATIONS DE SERVICE
Vous trouverez sur www.revellutions.de des informations sur
les modalités de commande, le jeu en ligne et tous les
modèles Revellutions.
www.revellutions.de
Français
Veiligheidsaanwijzingen:
• Deze auto is geschikt voor kinderen
vanaf 8 jaar. Ouderlijk toezicht is vereist
bij het rijden met de auto.
• Dit voertuig is geschikt voor gebruik
binnenshuis of bij droog weer in de
open lucht. Als u het voertuig
buitens huis wilt gebruiken bij vochtig
weer, dient u absoluut de volgende
aanwijzingen in acht nemen!
• De elektronische onderdelen van deze
auto zijn beschermd tegen stof en
spatwater. Dompel de auto echter niet
geheel onder en rijd niet langdurig in
water! Verwijder de accu na gebruik uit
de auto en laat hem helemaal drogen!
Behandel metalen onderdelen met een
waterverdringer (bijv. WD40 o.i.d.) om
corrosie te voorkomen. De zender en
de lader mogen niet nat worden!
• Houd de handen, het gezicht en
losse kleding uit de buurt van de auto
wanneer ermee wordt gereden.
• Schakel de zender en de auto uit
wanneer ze niet worden gebruikt.
• Verwijder de batterijen uit de zender
en de accu uit de auto wanneer deze
langere tijd niet worden gebruikt.
• Houd de auto steeds in het oog,
zodat u niet de controle over de auto
verliest. Als de auto onoplettend en
zorgeloos wordt gebruikt kan aanmerkelijke schade het gevolg zijn.
• Bewaar deze handleiding goed.
• De auto mag uitsluitend volgens de
aanwijzingen in deze handleiding
worden gebruikt.
• Rijd niet met de auto in de buurt
van personen, dieren, open water
en elektriciteitsleidingen.
BELANGRIJKE KENMERKEN
Funky Cruiser
• Afstandsbestuurde cruiser
met 2,4-GHz-technologie
• Pistoolzender
• Met onmiskenbaar eigen design en
unieke uitrusting
• De lader is speciek afgestemd op de
LiPo-accu van deze auto. Gebruik de
lader uitsluitend om de accu van deze
auto op te laden. Gebruik hem niet
voor andere accu's of oplaadbare
batterijen.
• Deze auto is niet geschikt voor
mensen met een lichamelijke of
geestelijke beperking. Wij adviseren
personen zonder ervaring met
modelsport auto's om de auto onder
leiding van een ervaren bestuurder te
leren gebruiken.
• Deze auto mag niet op de openbare
weg worden gebruikt!
• In zijn algemeenheid moet ervoor
worden gezorgd, dat niemand
gewond kan raken door de modelauto, ook als er storingen optreden
of de auto defect raakt.
Onderhoud en verzorging:
• Neem de auto alleen af met een
schone, vochtige doek.
• Voorkom blootstelling van de auto en
de accu/batterijen aan direct zonlicht
en/of inwerking van intense warmte.
• Zorg ervoor dat de zender en de lader
nooit met water in contact komen;
hierdoor kan de elektronica beschadigd raken.
Veiligheidsaanwijzingen met
betrekking tot de batterijen voor
de zender:
• Niet-oplaadbare batterijen mogen
niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen moeten voor het
laden uit de zender worden verwijderd.
• Oplaadbare batterijen mogen alleen
onder toezicht van volwassenen worden
opgeladen.
• Gebruik geen batterijen van ver-
schillende typen of nieuwe en
gebruikte batterijen door elkaar.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen of batterijen van een
gelijkwaardig type.
• Wij raden het gebruik van alkali-
mangaan batterijen aan voor de zender.
Oplaadbare batterijen (accumulatoren)
zijn een milieuvriendelijk
alternatief voor wegwerpbatterijen
voor deze afstandsbediening en
andere huishoudelijke elektrische
apparaten.
• Plaats batterijen altijd met de polen
(+ en -) in de juiste richting.
• Verwijder lege batterijen uit de zender.
• De aansluitklemmen mogen niet worden
kortgesloten. Verwijder de batterijen
uit de zender wanneer deze langere
tijd niet wordt gebruikt.
Veiligheidsaanwijzingen bij de lader:
1. Niet-oplaadbare batterijen mogen
niet worden opgeladen.
2. Deze lader is niet geschikt voor per-
sonen met lichamelijke of geestelijke
beperkingen of met ontoereikende
kennis over en ervaring met laders,
en voor kinderen, behalve onder toezicht van of na vakkundige instructie
door een persoon die bevoegd is om
de ouderlijke macht uit te oefenen.
3. Op kinderen moet toezicht worden
gehouden – de lader is geen
speelgoed!
De auto is uitgerust met een
LiPo-accu. Neem de volgende
veiligheidsaanwijzingen in acht:
• Werp LiPo-accu's nooit in het vuur en
bewaar ze niet op een hete plek.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde
lader om de accu op te laden. Bij
gebruik van een andere lader kan de
accu onherstelbaar beschadigd raken;
dit kan ook leiden tot schade aan naburige onderdelen en persoonlijk letsel!
• Gebruik nooit een lader voor
NiCd-/NiMH-accu's!
• Laad de accu steeds op op een
vuurvaste ondergrond en in een
brandveilige omgeving.
• Laat de accu niet onbeheerd achter
tijdens het laden.
• Demonteer de contacten van de accu
in geen geval en probeer niet om ze
te wijzigen. Be- schadig de cellen van
de accu niet en maak ze niet open.
Dit kan leiden tot explosiegevaar!
• Houd de LiPo-accu buiten bereik van
kinderen.
• Accu's moeten voor verwijdering
ontladen zijn of de accucapaciteit
moet uitgeput zijn. Dek vrijliggende
polen af met plakband om kortsluiting
te voorkomen!
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen:
• Het product mag uitsluitend worden
gerepareerd of gewijzigd met
toegelaten, originele onderdelen.
De auto kan anders beschadigd raken
of een gevaar vormen.
• Bedien de auto, om risico's te
voor- komen, altijd in een positie waar
vanuit u eventueel snel kan uitwijken.
• Als de de zender niet goed meer
werkt, moeten er nieuwe batterijen
worden geplaatst c.q. moeten de
batterijen worden opgeladen.
2425
1 AUTO
1A Banden met
snelwisselsysteem
1B Verwisselbare
veren
1C Versnelling
1D ON-/OFF-
schakelaar
1E LiPo-accu
1F Sluiting
2 ZENDER
2A Power-LED
2B ON-/OFF-schakelaar
2C Stuurwiel
2D Snelheidsregelaar
2E Batterijvak
Uitschakelen:
Houd de Power-toets ingedrukt
tot de Power-led uitgaat
Inschakelen:
Druk kortstondig
op de Powertoets. De Powerled gaat branden
3 TOEBEHOREN
Benodigde accu voor de auto:
Voeding:
Nominaal vermogen:
DC 3,7 V / 950 mAh / 3,5 Wh
Batterijen: 1 x oplaadbare LiPo-accu
van 3,7 V (meegeleverd)
Capaciteit: 950 mAh
Batterij-/accuvereisten
voor de afstands bediening:
Voeding:
Nominaal vermogen: DC 6 V
Batterijen: 4 x 1,5 V “AA"
(niet meegeleverd)
Technische gegevens lader:
Geschikt voor LiPo-accu's 3,7 V / 2S /
750-2000 mAh, in Revell hardcase
4 DE BATTERIJEN PLAATSEN
6 STARTVOORBEREIDING
Druk eerst kortstondig op de ON/OFFtoets op de afstandsbediening. De
Power-led gaat branden (6A). Zet daarna
pas de ON/OFF-schakelaar op de auto in
de stand "ON" (6B).
Schakel bij het uitschakelen altijd eerst
de auto uit (vgl. 6B) en daarna pas de
afstandsbediening (vgl. 6A)! Anders kan
er onbedoeld een rijcommando worden
gegeven, waardoor de auto gaat rijden
en aanzienlijke schade kan ontstaan.
Accuspaarfunctie:
gedurende 5 minuten niet wordt gebruikt,
piept hij en gaat de Power-led knipperen.
Na nog eens 5 minuten wordt de zender
helemaal uitgeschakeld. Ongeveer
3 minuten nadat de zender is uitgeschakeld, wordt ook de auto uitgeschakeld.
Om weer te kunnen rijden met de auto,
zet u de zender aan en zet u de auto met
de ON/OFF-schakelaar uit en weer aan.
Als zender
7 TRIMMEN VAN DE BESTURING
Voor een goed rijgedrag van de auto
moet de besturing in elk geval juist zijn
getrimd. Het afstellen van de trim is
eenvoudig, maar er is wel wat geduld en
gevoel voor vereist. Neem de volgende
aanwijzingen in acht:
Als de auto naar links of naar rechts
trekt bij het rijden, zonder dat u
stuurt...
corrigeert u de stuurafwijking met de
trimhendel, door deze in de tegenovergestelde richting te draaien. De stuurtrimhendel bevindt zich aan de onderzijde
van de auto (zie afb. 7).
3A Lader
3B LiPo-accu
3C Sleutel voor accusluiting
3D Adapter voor lader
Nederlands
5 OPLADEN VAN DE AUTOACCU
Let op: Vóór het laden en na iedere gelegenheid waarbij u met het voertuig hebt gereden,
moeten de accu en de motor 10 tot 15 minuten afkoelen, anders kunnen accu en motor
beschadigd raken. Laat accu's nooit onbeheerd opladen.
5A Schakel de zender en de auto uit!
5B Open de accusluiting met de sleutel.
5C Neem de accu uit de auto.
5D Verbind de lader met de adapter en steek de adapter in een stopcontact. De led op
de adapter gaat groen branden. Plaats de accu in de lader; de led gaat rood branden.
Zodra het laden is voltooid, gaat de led groen branden. Verwijder de accu uit de lader
en trek de adapter uit het stopcontact.
5E Plaats de accu terug in de auto en sluit de sluiting met de sleutel.
Na een laadtijd van ca. 60 minuten kan de auto ongeveer 30 minuten rijden,
afhankelijk van de rijstijl en -snelheid. Wanneer de accu leeg is, rijdt de auto
niet meer om te voorkomen dat de accu wordt beschadigd door diepontlading.
2627
4A De afdekking losschroeven.
4B Plaats 4 AA-batterijen van 1,5 V.
Let op de richting van de polen, zoals
aangegeven op het batterijvak.
4C Sluit het batterijvak en schroef het
deksel vast.
8 BESTUREN VAN DE AUTO
8A Vooruit rijden:
Druk de snelheidsregelaar voorzichtig
in om te starten en
vooruit te rijden. Druk
de snelheidsregelaar
voorzichtig verder in
om sneller te rijden.
8B Remmen en
achteruit rijden
Schuif de snelheidsregelaar
voorzichtig naar voren totdat
de auto stilstaat of langzamer
gaat rijden. Schuif de snelheidsregelaar nogmaals naar
voren om achteruit te rijden.
8C Draai het stuurwiel naar
links om een bocht naar links
te maken (gezien vanaf de
achterkant van de auto).
8D Draai het stuurwiel naar
rechts om een bocht naar
rechts te maken (gezien vanaf
de achterkant van de auto).
9 DE VERBINDING TUSSEN DE AUTO EN DE ZENDER HERSTELLEN
Uw auto is in de fabriek al gekoppeld aan uw zender. Ga als volgt te werk als de
verbinding moet worden hersteld:
• Schakel de zender en de auto uit.
• Trek de snelheidsregelaar volledig aan en houd hem daar.
Draai het stuur volledig naar rechts en houd het daar. Schakel nu de zender in,
de led knippert.
• Zet de zender direct naast het voertuig en schakel dit in
• Zodra de Power-led op de zender continu gaat branden, is de verbinding hersteld
en kunt u rijden.
Nederlands
10 VERSNELLING
Deze auto heeft een mechanische
versnelling.
10A Langzame versnelling (bijv. voor
binnen of voor steile hellingen):
Beweeg de hendel voor de
versnelling geheel naar links.
10B Snelle versnelling (bijv. voor buiten,
op uitgestrekt, vlak terrein): Beweeg
de hendel van de versnelling geheel
naar rechts.
Let op! Verander de versnelling niet bij
lopende motor!
11 WIEL VERWISSELEN
Houd de wielvergrendeling ingedrukt en
trek het het wiel van de as. U kunt nu
een ander wiel plaatsen. Let er bij het
plaatsen van het wiel op, dat de zeskantige meenemer juist in de velg komt te
steken.
12 VERWISSELEN VAN DE VEREN
Vooras:
12A Trek de veerstang los van de bovenste houder.
12B Trek de veerstang los van de onderste houder.
12C Draai het onderste en bovenste deel licht t.o.v. elkaar (bajonetsluiting).
Nu kunt u de twee delen uit elkaar trekken en de veer verwisselen.
Ga in omgekeerde volgorde te werk om de veerstang weer te monteren.
Als de veerstangen niet goed meer werken door verontreiniging, demonteert u ze
zoals hierboven beschreven. Reinig uitsluitend de kunststof delen met helder, koud
water. Laat de onderdelen drogen en zet de veerstang weer in elkaar.
Nederlands
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG RIJDEN
ALGEMENE RIJTIPS:
• Beweeg de regelaars altijd langzaam en met gevoel.
• Houd altijd de auto in het oog, kijk niet naar de zender!
• De eerste keren dat met de auto wordt gereden, heeft men meestal de neiging de rege-
laars te heftig te bedienen. Zorg ervoor, dat u voldoende ruimte ter beschikking hebt.
• Om een bocht te maken, is het vaak al genoeg om de stuurregelaar een heel klein
beetje in de gewenste richting te draaien.
• Rijtraining: U kunt het best oefenen op een grote, vrije parkeerplaats. Zet daar twee
lege kunststof essen neer, op een afstand van 5 à 10 meter van elkaar. Probeer met
de auto zo dicht mogelijk om de essen heen te rijden zonder dat deze omvallen. Ga
nu geleidelijk sneller rijden. Nadat u twee of drie accu's hebt leeggereden, zult u zien
dat u uw auto al duidelijk beter kunt besturen.
Laat na een crash de snelheidsregelaar altijd onmiddellijk los om schade aan
de elektronica te voorkomen.
2829
DE GESCHIKTE RIJOMGEVING:
De plaats waar u met de auto rijdt, moet voldoen aan de volgende criteria:
1. Het moet een plaats zijn met zoveel mogelijk vrije ruimte en zonder storende
hindernissen.
2. Verzeker u er voor het starten in ieder geval van, dat er zich geen mensen en dieren
in de directe nabijheid bevinden.
3. Houd de auto steeds in het oog, zodat deze niet tegen de bestuurder of andere
mensen of tegen dieren aanrijdt en mogelijk letsel toebrengt.
VERHELPEN VAN STORINGEN
Probleem: De wielen bewegen niet.
Oorzaak: • De accu is te zwak of leeg.
Oplossing: • Laad de accu op (zie het gedeelte "Opladen van de autoaccu").
Probleem: De zender werkt niet.
Oorzaak: • De zender is uitgeschakeld.
Oplossing: • Schakel de zender en de auto nogmaals in, zoals beschreven.
Probleem: De auto kan niet worden bestuurd met de zender.
Oorzaak: • De zender is uitgeschakeld.
Oplossing: • Zet de schakelaar op de zender op "ON".
Probleem: De auto verliest zonder zichtbare oorzaak snelheid tijdens het
Oorzaak: • De accu van de auto is te zwak.
Oplossing: • Laad de accu op (zie het gedeelte "Opladen van de autoaccu").
Probleem: De zender piept en de led knippert.
Oorzaak: • De batterijen in de zender zijn leeg.
Oplossing: • Vervang de batterijen of laad ze op (zie het gedeelte "Opladen van
Probleem: De auto staat stil en piept.
Oorzaak: • De accu is leeg.
Oplossing: • Laad de accu op (zie het gedeelte "Opladen van de autoaccu").
Oorzaak: • De zender is uitgeschakeld.
Oplossing: • Schakel de zender in.
Probleem: De versnellingshendel springt terug, de gewenste versnelling wordt
Oorzaak: • De tandwielen van de transmissie staan niet in de juiste stand t.o.v. elkaar.
Oplossing: • Zet de auto op de grond, houd de versnellingshendel in de gewenste stand
Op www.revellutions.de vindt u meer tips en trucs.
• De batterijen zijn verkeerd geplaatst.
• De batterijen hebben niet voldoende energie meer.
• Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst.
• De verbinding tussen zender en auto is verbroken.
• Herstel de verbinding tussen auto en zender (zie punt 9).
rijden en stopt.
de autoaccu").
niet ingeschakeld.
en rijd de auto langzaam vooruit tot de tandwielen in elkaar grijpen en de
hendel in de juiste stand blijft staan.
SERVICEAANWIJZINGEN
Op www.revellutions.de vindt u alle
bestelmogelijkheden, de onlinegame en nuttige
informatie over alle Revellutions-modellen.
www.revellutions.de
Nederlands
Instrucciones de seguridad
• Este producto es adecuado para niños
a partir de 8 años de edad. Durante su
uso será necesaria la supervisión por
parte de un adulto.
•
Este producto es apropiado para usarse
en espacios interiores y en el exterior
con tiempo seco. Si a pesar de ello
se desea usar este producto en el
exterior con tiempo húmedo se deben
observar las instrucciones siguientes
obligatoriamente.
• Los componentes electrónicos de este
producto están protegidos contra el
polvo y las salpicaduras de agua, no
obstante no debe sumergirse completamente en agua ni conducirse de
forma continuada en agua.
Saque la batería del coche una vez
haya terminado de usarlo y deje que
se sequen completamente todos
los componentes. Aplique en caso
necesario un producto hidrofugante
(p. ej. WD40 o similar) en las piezas
metálicas para evitar la aparición de
corrosión. No exponga la emisora ni
el cargador a humedad.
• Mantenga a una distancia prudencial
las manos, la cara y la vestimenta
holgada del coche durante su funcionamiento.
• Apague la emisora y el coche cuando
no los esté usando.
• Saque las baterías de la emisora y el
coche cuando no los esté usando.
• No pierda en ningún momento de
vista el coche para no perder el control
sobre el mismo. Un uso sin la atención
y el cuidado debidos puede ocasionar
daños considerables.
• Guarde este manual para referencias
futuras.
• Solo se permite usar este coche según las
instrucciones detalladas en este manual.
CARACTERÍSTICAS IMPORTANTES
Funky Cruiser
• Cruiser radio control
con técnica de 2,4 GHz
• Emisora tipo pistola
• Diseño inconfundible
y equipamiento sin igual
• No conduzca el coche cerca de
personas, animales, zonas acuáticas
ni conducciones eléctricas.
• El cargador para la batería LiPo se ha
diseñado especialmente para cargar la
batería de este coche. Utilice el cargador solo para cargar la batería de este
coche, no lo utilice para otras baterías.
• Este producto no es adecuado para
personas con limitaciones físicas o
mentales. Recomendamos que las
personas sin experiencia previa con
coches de radio control deportivos
cuenten con la ayuda de un conductor
experimentado la primera vez que
pongan en marcha el coche.
• Este coche no se debe utilizar en vías
con tráco.
• Por norma se debe prestar atención
a que no exista el riesgo de provocar
lesiones personales incluso en caso de
fallos de funcionamiento o defectos.
Mantenimiento y cuidados
• Utilice solo un paño limpio y suave
para limpiar el coche.
• No exponga el coche ni las baterías
directamente a la luz solar ni fuentes
de calor.
• La emisora ni el cargador deben entrar
en contacto con agua, ya que en caso
contrario podría resultar dañada la
electrónica.
Instrucciones de seguridad de las
baterías de la emisora
• Las baterías no recargables (pilas)
no se deben recargar.
• Las baterías recargables deben sacarse
de la emisora antes de cargarlas.
• Las baterías recargables solo deben
recargarse bajo la supervisión de un
adulto.
• No se deben utilizar baterías de distinto
tipo, ni tampoco mezclar baterías nuevas
y usadas.
• Solo está permitido utilizar las baterías
recomendadas o unas equivalentes.
• Recomendamos usar pilas alcalinas
nuevas para la emisora. Las pilas no
recargables que se utilizan en esta
emisora y otros aparatos eléctricos
pueden sustituirse por baterías
recargables respetuosas con el medio
ambiente.
• Las baterías deben colocarse respetando
la polaridad (+ y -).
• Las baterías descargadas deben sacarse
de la emisora.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
cortocircuitar los contactos. Saque las
baterías de la emisora cuando no vaya
a utilizarse durante un periodo de
tiempo prolongado.
Instrucciones de seguridad relativas
al cargador
1. Las baterías no recargables (pilas)
no se deben recargar.
2. Este cargador no es adecuado para
personas (niños incluidos) con limitaciones físicas o mentales, o cuyos
conocimientos o experiencia en el
manejo de cargadores sea insuciente,
salvo que estén supervisados o
hayan recibido las instrucciones
pertinentes por parte de un adulto
responsable.
3. Los niños no deben utilizar en ningún
caso el cargador sin supervisión adulta.
¡El cargador no es un juguete!
El coche está equipado con una
batería LiPo. Es necesario tener en
cuenta las siguientes instrucciones
de seguridad.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
arrojar las baterías LiPo al fuego ni
guardarlas en lugares con temperaturas
elevadas.
• Para cargar las baterías solo se debe
utilizar el cargador suministrado. La utilización de un cargador distinto puede
provocar daños permanentes en la
batería y componentes próximos,
aparte de lesiones personales.
• Bajo ninguna circunstancia se debe
utilizar un cargador de baterías de
NiCd/NiMH.
• El proceso de carga se debe realizar
siempre sobre una supercie ignífuga
y un entorno seguro contra incendios.
• La batería no debe dejarse desatendida
durante el proceso de carga.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
desmontar o modicar los contactos
de la batería. Las celdas de la batería
no se deben dañar ni perforar. Existe el
riesgo deexplosión.
• La batería LiPo debe mantenerse
alejada del alcance de los niños.
• Las baterías deben estar
descargadas, o su capacidad agotada,
antes de poder desecharlas. Cubra los
contactos descubiertos con cinta aislante
para evitar cortocircuitos.
Instrucciones de seguridad
• El producto solo puede modicar o
repararse con piezas originales. En
caso contrario el coche podría resultar
dañado o entrañar algún peligro.
• El coche se debe utilizar siempre desde
una posición que permita apartarse
rápidamente en caso necesario con el
n de evitar riesgos.
• En cuanto la emisora deje de funcionar
de forma able se deben cambiar las
pilas o recargar las baterías.
Español
3031
1 COCHE
1A Ruedas con
sistema de
cambio rápido
1B Muelles inter-
cambiables
1C Cambio de
marchas
1D Interruptor ON/OFF
1E Batería LiPo
1F Tapa
2 EMISORA
2A LED de encendido
2B Interruptor ON/OFF
2C Volante
2D Gatillo del acelerador
2E Compartimento de
baterías
Apagado:
mantenga pulsado el botón de encendido;
LED de encen dido se apaga.
Encendido:
pulse brevemente
el botón de
encendido; el LED
de encendido se
enciende.
3 ACCESORIOS
3A Cargador
3B Batería LiPo
3C Llave para la tapa de la batería
3D Adaptador de red para cargador
5 CARGA DE LA BATERÍA DEL COCHE
Atención: antes de cargar la batería y después de cada uso es necesario que la batería y
el motor se enfríen durante 10 a 15 minutos. En caso contrario la batería o el motor pueden resultar dañados. La batería no debe dejarse desatendida durante el proceso de carga.
5A Apague la emisora y el coche.
5B Abra la tapa de la batería con la llave.
Español
5C Saque la batería del coche.
5D Conecte el cargador al adaptador de red y enchufe el adaptador de red a un tomacorriente;
el LED del adaptador de red se enciende en verde. Coloque la batería en el cargador; el
LED se enciende en rojo. El proceso de carga ha terminado cuando el LED se enciende
en verde. Saque la batería del cargador y desenchufe el adaptador de red del tomacorriente.
5E Coloque de nuevo la batería en el coche y cierre la tapa con la llave.
Tras un periodo de carga de aprox. 60 minutos el coche se puede conducir aprox.
30 minutos, dependiendo del estilo de conducción y la marcha seleccionada.
Cuando la batería se agota, el coche se detiene para evitar los daños que provocaría una descarga profunda de la batería.
3233
Especicaciones de la batería
del coche
Alimentación:
Potencia nominal:
3,7 V CC / 950 mAh / 3,5 Wh
Baterías : 1 batería LiPo recargable
de 3,7 V (incluidas)
Capacidad: 950 mAh
Requisitos de las
pilas/baterías para
el control remoto:
Alimentación:
Potencia nominal: 6 V CC
Baterías: 4 x 1,5 V “AA" (no incluidas)
Especicaciones técnicas del cargador
Adecuado para baterías LiPo- 3,7 V / 2S /
750-2000 mAh en carcasa dura Revell
4 COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
4A Desenrosque la tapa.
4B Coloque 4 baterías AA de 1,5 V según
las indicaciones de polaridad del
compartimento de baterías.
4C Cierre la tapa de la batería y atorníllela.
6 SECUENCIA DE ENCENDIDO
Pulse en primer lugar el botón ON/OFF en la
emisora brevemente; el LED de encendido se
enciende (6A). A continuación, coloque el
interruptor ON/OFF del coche en la posición
"ON" (6B).
Al apagar se debe apagar siempre en primer
lugar el coche (véase 6B), y a continuación la
emisora (véase 6A). En caso contrario se
puede producir un comando de conducción
involuntario mediante el cual el coche podría
iniciar la marcha por sí mismo y provocar
daños considerables.
Función de ahorro de batería: si no se
pulsa ningún control tras 5 minutos, la
emisora emite un pitido y el LED de encendido
parpadea. Si transcurren 5 minutos más, se
apaga por completo. Aproximadamente
3 minutos después de la desconexión de la
emisora, el coche también se apaga por
completo. Para volver a conducir el coche,
vuelva a encender la emisora y apague y
vuelva a encender el coche con el interruptor
de ON/OFF.
7 TRIMADO DE LA DIRECCIÓN
Para que las características de
conducción del coche sean perfectas
es imprescindible que el trimado esté
ajustado correctamente. El trimado es
una operación fácil, aunque requiere
un poco de paciencia y tacto. Siga las
instrucciones siguientes exactamente.
Si el coche tira hacia la izquierda o
la derecha sin girar la dirección...
corrija el ajuste de la alineación con la
palanca de trimado girándola en la
dirección opuesta. El ajuste de la
alineación se encuentra en la parte
inferior del coche (véase 7).
8 CONTROL DEL COCHE
8A Conducción hacia
delante:
tire del gatillo del
acelerador con cuidado
para arrancar y conducir
hacia delante. Tire del
gatillo del acelerador
un poco más con
cuidado para aumentar
la velocidad.
8B Frenar y conducción
marca atrás:
empuje el gatillo del acelerador
hacia delante con cuidado
para frenar hasta que el
coche se detenga o reduzca
la velocidad. Empuje el gatillo
del acelerador hacia delante
una vez más para conducir
marcha atrás.
8C Curva a la izquierda: gire
el volante hacia la izquierda,
siempre y cuando la parte
posterior del coche apunte
hacia el conductor.
8D Curva a la derecha: gire
el volante hacia la derecha,
siempre y cuando la parte
posterior del coche apunte
hacia el conductor.
9 VINCULACIÓN DEL COCHE A LA EMISORA
Su coche se vincula a la emisora ya en fábrica. En caso de que sea necesario vincular
de nuevo el coche y la emisora proceda según se describe a continuación.
• Apague la emisora y el coche.
• Tire del gatillo del acelerador hasta el tope y manténgalo en esa posición.
Gire el volante hasta el tope derecho y manténgalo en esa posición. Encienda ahora
la emisora; el LED parpadea.
• Coloque la emisora directamente junto al coche y enciéndala.
• El proceso de vinculación ha terminado cuando el LED de encendido de la emisora
queda encendido de forma ja. Ya puede comenzar a conducir el coche.
Español
10 CAMBIO DE MARCHAS
Este coche está equipado con un cambio
de marchas mecánico.
10A Marcha lenta (p. ej., para espacios
interiores y pendientes pronunciadas): empuje la palanca del cambio
de marchas hacia la izquierda hasta
que encaje.
10B Marcha rápida (p. ej., para el exterior
o recorridos planos): empuje la
palanca del cambio de marchas
hacia la derecha hasta que encaje.
¡Atención! No cambie de marcha con el
motor en funcionamiento.
11 CAMBIO DE RUEDAS
Presione la lengüeta de jación para
desmontar la rueda y montar otra.
Al montar la rueda preste atención a que
el hexágono de rueda encaje en la llanta.
12 CAMBIO DE LOS MUELLES
Eje delantero
12A Separe la columna de suspensión de la rótula superior.
12B Separe la columna de suspensión de la rótula inferior.
12C Gire la sección superior contra la inferior ligeramente para separar las dos secciones
y desmontar el muelle (cierre de bayoneta). Ahora ya puede cambiar el muelle.
Para el montaje siga los pasos de desmontaje en orden inverso.
Si las columnas de suspensión dejan de funcionar correctamente debido a la presencia
de suciedad, desmóntelas según se ha descrito anteriormente. Limpie solamente las
piezas de plástico con agua fría, deje secar las piezas y vuelva a montar la columna de
suspensión.
CONSEJOS PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA
CONSEJOS GENERALES DE CONDUCCIÓN
• Accione los mandos siempre con cuidado y tacto.
Español
• Tenga el coche siempre a la vista y no mire la emisora.
• Las primeras veces que se conduce el coche se tiende a accionar los mandos con
demasiada vehemencia. Compruebe que haya espacio libre suciente.
• Para trazar una curva, la mayoría de las veces es suciente con girar el volante solo
un poco en la dirección deseada.
• Prácticas de conducción: la mejor opción es practicar en un aparcamiento grande
libre. Coloque dos botellas de plástico vacías separadas entre sí 5-10 metros. Intente
ahora rodear las botellas con el coche lo más cerca posible sin tirarlas. Vaya aumentando
con cuidado la velocidad. Después de haber gastado entre dos y tres baterías seguramente ya controlará su coche bastante mejor. Suele el gatillo del acelerador siempre
que se produzca una colisión para evitar que la electrónica sufra daños.
3435
ENTORNO APROPIADO
El lugar en el que se vaya a conducir el coche debe cumplir los siguientes criterios.
1. Debe tratarse de un lugar con una supercie libre lo más grande posible sin
obstáculos.
2. Al arrancar se debe comprobar que no haya personas ni animales cerca.
3. Tenga el coche siempre a la vista para que no colisione con otros conductores,
personas ni animales ocasionando lesiones.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: las ruedas no se mueven.
Causa: • la carga de la batería es insuciente o la batería está descargada.
Solución: • cargue la batería (véase el capítulo "Carga de la batería del coche").
Problema: la emisora no funciona.
Causa: • la emisora está apagada.
Solución: • repita el procedimiento de encendido según se describe;
• compruebe si las baterías están colocadas correctamente.
Problema: el coche no se puede controlar con la emisora.
Causa: • la emisora está apagada.
Solución: • coloque el interruptor de la emisora en la posición "ON";
• vincule de nuevo el coche y la emisora (véase el punto 9).
Problema: el coche pierde sin razón alguna velocidad durante la conducción
Causa: • la carga de la batería del coche es insuciente.
Solución: • cargue la batería (véase el capítulo "Carga de la batería del coche").
Problema: la emisora pita y el LED parpadea.
Causa: • las baterías en la emisora están descargadas.
Solución: • cambie o cargue las baterías (véase el capítulo "Carga de la batería del coche").
Problema: el coche está parado y pita.
Causa: • la batería está descargada.
Solución: • cargue la batería (véase el capítulo "Carga de la batería del coche").
Causa: • la emisora está apagada.
Solución: • encienda la emisora.
Problema: la palanca de cambios se sale de su posición, la marcha no engrana.
Causa: • los engranajes de la caja de cambios no están alineados correctamente.
Solución: •
Encontrará más consejos en Internet en www.revellutions.de.
• las baterías se han colocado incorrectamente;
• la carga de las baterías es insuciente.
• la vinculación entre la emisora y el coche se ha perdido.
y se detiene.
coloque el coche en el suelo, sujete la palanca de cambios en la posición deseada
y empuje el coche lentamente hacia delante hasta que engrane la marcha.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
En www.revellutions.de encontrará información sobre
pedidos, el juego en línea y otra información útil sobre
todos los modelos Revellutions.
www.revellutions.de
Español
Istruzioni di sicurezza:
• Questo veicolo è adatto a bambini a partire dagli 8 anni di età. Durante l'utilizzo
è necessaria la presenza dei genitori.
• Questo veicolo è adatto per essere
utilizzato sia all’interno che in ambienti
asciutti esterni. Se si desidera utilizzare
il veicolo all’esterno in un ambiente
umido, osservare assolutamente le
seguenti avvertenze!
• I componenti elettronici di questo
veicolo sono protetti contro polvere e
spruzzi d'acqua. Evitare comunque di
immergere completamente il veicolo
o lasciare che percorra lunghi tratti in
acqua! Dopo l'uso, rimuovere le
batte rie dal veicolo e lasciare asciugare
completamente! Trattare le parti
metalliche con un impermeabilizzante
(es. WD40 o simile) per evitare la
corrosione. Non esporre il radiocomando
ed il caricatore all'umidità!
• Tenere il viso, le mani e gli abiti lontani
dal veicolo durante l'uso.
• Spegnere il radiocomando del veicolo
quando questo non viene utilizzato.
• Rimuovere le batterie dal radio-
comando e dal veicolo quando non
vengono utilizzati.
• Mantenere sempre il veicolo entro
il proprio raggio visivo per evitare
di perderne il controllo. Un utilizzo
scorretto e irresponsabile può causare
danni anche gravi.
• Rispettare queste istruzioni per l'uso.
• L'utilizzatore deve utilizzare questo
veicolo secondo le istruzioni per l'uso
contenute in questo manuale.
• Non utilizzare il veicolo vicino a
persone, animali, corsi d'acqua e
linee elettriche.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Funky Cruiser
• Cruiser radiocomandato
con apparati a 2,4 GHz
• Trasmettitore a pistola
• Con un design inconfondibile
e dotazioni uniche
• Il caricartore per le batterie LiPo è
studiato appositamente per ricaricare
le batterie del veicolo. Utilizzare il
cari catore solo per caricare le batterie
del veicolo, non per altri tipi di batterie.
• Questo veicolo non è adatto a persone
con ridotte capacità motorie o mentali.
Si consiglia alle persone prive di
esperienza con i veicoli da modellismo
sportivo di mettere in funzione il veicolo
con la supervisione di un conducente
esperto.
• Non utilizzare il veicolo su strade
aperte al trafco!
• In generale, assicurarsi che il modello
non possa ferire persone vericando
anche la presenza di problemi di
funzionamento e difetti.
Cura e manuenzione:
• Pulire il veicolo solo con un panno
umido pulito!
• Proteggere il veicolo e le batterie
dall'esposizione diretta alla luce solare
e/o dall'effetto diretto del calore.
• Non esporre il radiocomando ed
il caricatore all'umidità poiché
questo potrebbe comportare danni
all'elettronica.
Istruzioni di sicurezza delle batterie
per il radiocomando:
• Non ricaricare batterie monouso.
• Le batterie ricaricabili devono essere
estratte dal radiocomando per la ricarica.
• Le batterie ricaricabili possono essere
ricaricate solo sotto la supervisione di
un adulto.
• Non utilizzare insieme tipi di batterie
diversi e batterie usate.
• Utilizzare esclusivamente le batterie
consigliate o batterie di tipo simile.
• Per il radiocomando si consigliano
batterie nuove alcaline/manganese.
Le batterie monouso per questo
radiocomando e per altri apparecchi
elettrici per uso domestico possono
essere sostituite con batterie ricaricabili (accumulatori) per un maggior
rispetto dell'ambiente.
• Inserire le batterie rispettando la
giusta polarità (+ e -).
• Le batterie scariche devono essere
rimosse dal radiocomando.
• I morsetti di raccordo non devono
essere cortocircuitati. Rimuovere le
batterie dal radiocomando se questo
rimane a lungo inutilizzato.
Avvertenze di sicurezza sul
caricabatterie:
1. Non ricaricare batterie monouso.
2. Questo caricabatterie non è adatto
per persone (bambini inclusi) con
disabilità siche o mentali, o con
scarsa conoscenza ed esperienza con
i caricabatterie, salvo non sorvegliati
o guidati da un adulto esperto.
3. I bambini devono essere controllati,
il caricabatterie non è un giocattolo!
Il veicolo è dotato di una batteria
ricaricabile LiPo. Rispettare le
seguenti indicaizoni di sicurezza:
• Non gettare mai le batterie LiPo nel
fuoco e tenere lontano da fonti di calore.
• Per caricare le batterie, utilizzare il
caricatorefornito nella confezione.
L'utilizzo di un altro caricatore può
portare a danni permanenti alle batterie
e alle parti adiacenti e causare danni
alle persone!
• Non utilizzare mai un caricatore per
batterie di tipo NiCd-/NiMH!
• Per il processo di ricarica assicurarsi
di lavorare su una base resistente al
fuoco ed un ambiente sicuro per
quanto riguarda il pericolo di incendi.
• Non lasciare le batterie incustodite
durante la ricarica.
• Non smontare o modicare i contatti
delle batterie. Non danneggiare le
celle delle batterie e non perforarle.
Pericolo di esplosione!
• Tenere la batteria LiPo lontana dalla
portata dei bambini.
• Scaricare le batterie per lo smaltimento
e/o attendere che si siano esaurite.
Coprire i poli liberi con nastro adesivo
per evitare cortocircuiti!
Istruzioni di sicurezza:
• Il prodotto deve essere riparato o
modicato strutturalmente solo con
ricambi originali. In caso contrario il
veicolo potrebbe venire danneggiato
o diventare pericoloso.
• Per evitare rischi utilizzare il veicolo
sempre in una posizione da cui possa
facilmente essere schivato.
• Se improvvisamente il radiocomando
smette di funzionare, inserire nuove
batterie e/o ricaricarle.
Italiano
3637
1 VEICOLO
1A Pneumatici con
sistema di
sostituzione
rapida
1B Molle inter-
cambiabili
1C Cambio
1D Interruttore
ON/OFF
1E Batteria LiPo
1F Lucchetto
2 RADIOCOMANDO
2A LED alimentazione
2B Interruttore ON-/OFF
2C Sterzo
2D Regolatore di
velocità
2E Vano batterie
Disattivare:
Premere a lungo il tasto di accensione,
si illumina il LED di accensione
Attivare:
Premere brevemente il tasto
accen sione, si
illu mina il LED
di accensione
3 ACCESSORI
3A Caricatore
3B Batteria LiPo
3C Chiave per lucchetto della batteria
3D Alimentatore per caricatore
5 CARICARE LE BATTERIE DEL VEICOLO
Attenzione: Prima di ricaricare e dopo ogni utilizzo lasciar raffreddare la batteria e il
motore per 10-15 minuti. Altrimenti la batteria o il motore si possono danneggiare.
Essere sempre presenti durante l’operazione di ricarica.
5A Spegnere il veicolo e il radiocomando!
5B Allentare la chiusura della batteria con la chiave.
5C Rimuovere la batteria dal veicolo.
5D Collegare il caricatore con il connettore di rete ed inserire il connettore in una pre-
sa, il LED del caricatore si illumina di verde. Inserire le batterie nel caricatore, il LED
si illumina di rosso. Una volta conclusa la procedura di ricarica il LED si illumina di
verde. Togliere la batteria dal caricatore ed estrarre il connettore di rete dalla presa.
5E Inserire nuovamente la batteria del veicolo e chiudere il vano batterie con la chiave.
Dopo una ricarica di ca. 60 minuti il veicolo può essere utilizzato per circa
Italiano
30 minuti in base a velocità e stile di guida. Se la batteria è scarica la
macchina rimane ferma per impedire di scaricare completamente ed in
modo dannoso la batteria.
3839
Requisiti delle batterie per il veicolo:
Alimentazione:
Potenza nominale:
DC 3,7 V / 950 mAh / 3,5 Wh
Batterie: 1 x 3,7 V batteria LiPo
ricaricabile (fornite)
Capacità: 950 mAh
Requisiti della
batteria/accumulatore
del radiocomando:
Alimentazione:
Potenza nominale: DC 6 V
Batterie: 4 x 1,5 V “AA" (non fornite)
Dati tecnici del caricabatterie:
Adatto per batterie LiPo 3,7 V / 2S /
750-2000 mAh nel case rigido Revell
4 INSERIRE LE BATTERIE
4A Svitare il coperchio.
4B Inserire 4 x 1,5 V Batterie AA
rispettando le indicazioni di popolarità
presenti nel vano batterie.
4C Chiudere il coperchio del vano batterie
e avvitare.
6 PREPARAZIONE ALLA PARTENZA
Per prima cosa premere brevemente il
tasto ON/OFF sul veicolo, si illumina il LED
di alimentazione (6A). Portare poi il tasto
ON/OFF sul veicolo in posizione „ON“ (6B).
Allo spegnimento, spegnere sempre
prima il veicolo (vgl. 6B), poi il radio
comando (v. 6A)! In caso contrario è
possibile inviare inavvertitamente
comandi che permettono al veicolo di
spostarsi senza controllo e possono
comportare danni.
Funzione risparmio batteria: dopo
5 min. senza azionamento, il radiocomando emette un segnale sonoro e il
LED di alimentazione lampeggia. Trascorsi
altri 5 min. si spegne completamente.
Circa 3 min. dopo lo spegnimento del
radiocomando si arresta anche il veicolo.
Per ripartire, riaccendere il radiocomando,
quindi spegnere e accendere nuovamente
il veicolo con l’interruttore ON/OFF.
7 REGOLAZIONE DEL COMANDO
Una corretta compensazione è la base
per una buona guida del veicolo. La
regolazione è semplice ma richiede
pazienza e sensibilità. Rispettare le
seguenti indicazioni:
Se il veicolo gira a sinistra o a destra
senza un comando del conducente ...
correggere l'allineamento delle ruote con
la leva di compensazione, ruotandola nella
direzione contraria rispetto a quella
impostata. La regolazione dell'allineamento
si trova sotto il veicolo (v. 7).
8 COMANDO DEL VEICOLO
8A Marcia avanti:
Per partire e avviare la
marcia in avanti, tirare
leggermente il regolatore di velocità. Per
aumentare la velocità,
azionare con cautela il
regolatore di velocità.
8B Frenata e marcia indietro
Pre frenare, spingerne con
cautela in avanti il regolatore
di velocità no all'arresto o al
rallentamento del veicolo. Per
la marcia indietro, spingere
ancora in avanti il regolaore
di velocità.
8C Per le curve a sinistra,
ruotare il comando verso
sinistra nché il veicolo non
è rivolto con la pare posteriore verso il conducente.
8D Per una curva a destra,
ruotare verso destra il
comando nché il veicolo
non è rivolto con la parte
postriore verso il conducente.
9 COLLEGARE IL VEICOLO AL RADIOCOMANDO
Il veicolo è collegato di fabbrica al vostro radiocomando. Se dovesse essere necessario
un nuovo collegamento, procedere come segue:
• Spegnere il radiocomando ed il veicolo.
• Inserire completamente il regolatore di velocità e mantenerlo in posizione. Ruotare lo
sterzo completamente verso destra e mantenere in posizione. Accendere ora il radiocomando, il LED lampeggia.
• Posizionare il telecomando vicino al veicolo e azionarlo.
• Quando il LED dell'alimentazione sul radiocomando rimane illuminato con luce ssa,
il collegamento è stabilito ed è possibile utilizzare il veicolo.
Italiano
10 CAMBIO MARCE
Questo veicolo è dotato di un cambio
meccanico.
10A Marcia lenta (es, per interni o grandi
pendenze): Spostare la leva del
cambio a sinistra nché non si blocca.
10B Marcia rapida (es. per esterni o
per tratti piani: Spostare la leva
del cambio a destra nché non si
blocca.
Attenzione! Non cambiare marcia con
motore in movimento!
Premere la linguetta, è ora possibile
rimuovere la ruota e inserirne un'altra.
Inserendo la ruota, assicurarsi che il
connettore dell'asse della ruota si innesti
nella corona.
11 CAMBIO GOMME
12 SOSTITUZIONE DEGLI AMMORTIZZATORI
Assale anteriore:
12A Rimuovere l'ammortizzatore dalla staffa superiore.
12B Rimuovere l'ammortizzatore dalla staffa inferiore.
12C Ruotare leggermente le parti superiore e inferiore una contro l'altra, in questo
modo le due parti si distanziano e si può inserire l'ammortizzatore (chiusura a
baionetta). Ora è possibile sostituire l'ammortizzatore
Il montaggio si esegue con la procedura inversa.
Se gli ammortizzatori non funzionano più correttamente a causa dello sporco, smontarli
come indicato. Pulire solo le parti in plastica con acqua fredda pulita, lasciar asciugare
e poi rimontare gli ammortizzatori.
INDICAZIONI PER UNA GUIDA SICURA
CONSIGLI GENERALI DI GUIDA:
• Spostare sempre il regolatore lentamente e con attenzione.
• Mantenere certe veicolo il proprio raggio visivo e non guardare il radiocomando!
• Nei primi utilizzi si è portati spesso ad utilizzare il regolatore con eccessiva forza.
Assicurarsi di avere abbastanza spazio a disposizione.
• Per effettuare una curva esso basta semplicemente un ruotare leggermente il
comando nella direzione corrispondente.
• Training di guida:Esercitarsi di preferenza in un ampio parcheggio vuoto. Posizion-
are due bottiglie di plastica vuote a distanza di ca. 5-10 m. Provare a girare intorno
a queste bottiglie passando il più vicino possibile senza urtarle. Aumentare poi con
cautela la velocità. Dopo aver consumato da due attesi carichi di batteria sarete
Italiano
probabilmente in grado di controllare meglio il vostro veicolo.
Dopo un urto rilasciare sempre immediatamente il regolatore di velocità per evitare
danni all'elettronica.
4041
L'AMBIENTE DI GUIDA ADATTO:
Il luogo in cui viene utilizzato il veicolo dovrebbe rispettare i seguenti criteri:
1. Dovrebbe trattarsi di un luogo con un'ampia supercie libera e priva di ostacoli.
2. All'avvio assicurarsi immediatamente che non vi siano persone o animali nelle
immediate vicinanze.
3. Tenere sempre in vista il veicolo in modo che non possa scontrarsi con il conducente, con altre persone o animali e ferirli.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema: Le ruote non si muovono.
Causa: • Batteria scarica e/o esaurita.
Soluzione: • Ricaricare la batteria (v. capitolo "Riarica del veicolo").
Problema: Il radiocomando non funziona
Causa: • Il radiocomando è spento.
Soluzione: • Ripetere la procedura di avvio.
Problema: Non si riesce a controllare il veicolo con il radiocomando.
Causa: • Il radiocomando è spento.
Soluzione: • Posizionare l'interruttore del radiocomando su "ON".
Problema:
Causa: • Batteria del veicolo scarica.
Soluzione: • Ricaricare la batteria (v. capitolo "Ricarica del veicolo").
Problema: Il telecomando emette un segnale acustico ed il LED lampeggia
Causa: • La batteria del radiocomando è scarica.
Soluzione: • Sostituire le batterie e/o ricaricarle (v. capitolo "Ricarica del veicolo").
Problema: L'auto non si muove ed emette un segnale acustico.
Causa: • La batteria è scarica.
Soluzione: • Ricaricare la batteria (v. capitolo "Ricarica del veicolo").
Causa: • Il telecomando è spento.
Soluzione: • Accendere il telecomando.
Problema: La leva del cambio torna indietro, la nuova marcia non si innesta.
Causa: • Le ruote dentate del cambio non sono correttamente allineate.
Soluzione: •
Altri consigli e trucchi sono disponibili sul sito Internet www.revellutions.de.
• Le batterie sono posizionate in modo scorretto.
• Le batterie non hanno energia sufciente.
• Vericare la corretta posizione delle batterie.
• Il collegamento tra radiocomando e veicolo è interrotto.
• Collegare nuovamente veicolo e radiocomando (v. punto 9).
Il veicolo perde velocità senza motivo durante la marcia e si arresta.
Posizionare il veicolo sul pavimento, tenere la leva del cambio nella posizione
desiderata e spostarla leggermente in avanti nché la marcia non si innesta.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
Su www.revellutions.detroverete la sezione ordini,
il gioco online e utili informazioni su tutti i
modelli Revellution.
www.revellutions.de
Italiano
Notes
Notes
4243
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.