Revell 24059 User guide [ml]

24059
Inhalt
www.revell-control.de
© 2011 Revell GmbH & Co.KG, Henschelstraße 20 – 30, D-32257 Bünde, REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH & Co. KG, GERMANY
Deutsch
Wichtige Merkmale
Sicherheitshinweise:
Segelfl ugzeug – Ventus-2cxT:
• Stabiler Rumpf aus Kunststoff
• Eingebauter, wiederaufl adbarer LiPo-Akku (Lithium-Polymer-Akkumulator)
• 2-Kanal-Steuerung: links/rechts, Motordrehzahl 12-stufi g regelbar
• Mit dekorativem Display-Ständer
Fernsteuerung:
• 2-Kanal-MHz-Fernsteuerung
• Kontroll-LEDs
• Unkompliziertes Aufl aden des Akkus direkt über das in die Fernsteuerung integrierte Ladegerät mit Mikroprozessor-überwachter Ladekontrolle
Wartung und Pfl ege:
• Das Flugzeug nur mit einem sauberen Mikrofasertuch abwischen.
• Flugzeug und Batterien vor direkter Sonneneinstrahlung und/oder direkter Wärmeeinwirkung schützen.
• Das Flugzeug niemals mit Wasser in Verbindung bringen, da dadurch die Elektronik beschädigt werden kann.
Batterie-Sicherheitshinweise für Fernsteuerung:
• Nicht wiederaufl adbare Batterien dürfen nicht geladen werden.
• Aufl adbare Batterien müssen vor dem Aufl aden aus der Fernsteuerung herausgenommen werden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen Batterien oder die eines gleichwertigen Typs verwendet werden.
• Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der Fernsteuerung herausgenommen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Batterien bitte aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie längere Zeit nicht gebraucht werden.
• Dieses Flugzeug ist für den Gebrauch in Sporthallen und bei geringem Wind für die Verwendung im Freien geeignet.
• Dieses Flugzeug ist ab 15 Jahren geeignet. Die Aufsicht der Eltern ist beim Fliegen erforderlich.
• Hände, Gesicht, Haare und lose Kleidung vom Propeller fernhalten.
• Fernsteuerung und Flugzeug ausschalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie nicht im Einsatz ist.
• Das Flugzeug stets im Auge behalten, um die Kontrolle über das Flugzeug nicht zu verlieren.
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung neue Alkali-Mangan­Batterien.
Bedienungsanleitung
27 MHz FERNSTEUERUNG
• Sobald die Fernsteuerung nicht mehr zuverlässig funktioniert, sollten neue Batterien eingelegt werden.
• Diese Bedienungsanleitung bitte aufbewahren.
• Der Benutzer sollte dieses Flugzeug nur gemäß den Gebrauchshinweisen in dieser Bedienungsanleitung betreiben.
• Dieses Fluggerät ist nicht geeignet für Menschen mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen.
• Personen ohne Kenntnisse im Modellfl ug empfehlen wir die Inbetriebnahme unter Anleitung eines erfahrenen Piloten.
Das Flugzeug ist mit einem aufl adbaren Lithium-Polymer-Akku ausgestattet. Bitte die folgenden Sicherheitshinweise beachten:
• LiPo-Akku niemals ins Feuer werfen oder an heißen Orten aufbewahren.
• Zum Aufl aden dieses LiPo-Akkus darf ausschließlich das eingebaute LiPo-Ladegerät verwendet werden.
• Niemals ein Ladegerät für NiCd-/NiMH-Akkus verwenden!
• Für den Aufl adevorgang ist immer auf eine feuerfeste Unterlage und eine brandsichere Umgebung zu achten.
• Während des Auf- und Endladevorgangs den Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Der Akku muss immer vollständig aufgeladen werden.
• Die Kontakte dürfen niemals getrennt oder kurzgeschlossen werden.
• Die Kontakte des Akkus niemals auseinanderbauen oder verändern. Die Zellen des Akkus nicht beschädigen oder aufstechen. Es besteht Explosionsgefahr!
• Der Akku darf nicht in die Reichweite von Kindern gelangen.
Sicherheitshinweise:
• Das Produkt niemals baulich verändern, denn es könnte beschädigt werden oder eine Gefahr darstellen.
• Das Fluggerät und Fernsteuerung stets nach Gebrauch ausschalten. Ansonsten könnte unbeabsichtigt ein Startbefehl erfolgen.
Akkuanforderung für das Flugzeug:
Stromversorgung: Leistung: DC 3,7 V, 140 mAh Batterien: 1 x 3,7 V aufl adbarer
LiPo-Akku (integriert)
Batterie-/Akkuanforderung für die Fernsteuerung:
Stromversorgung: DC 9 V Batterien: 6 x 1,5 V “AA“ (nicht mitgeliefert)
Elektroschrottgesetz: Nach Gebrauchsende eine Bitte: Entnehmen Sie alle Batterien und entsorgen Sie diese separat. Geben Sie alte elektrisch betriebene Geräte bei den Sammelstellen der Gemeinden für Elektroschrott ab. Die übrigen Teile gehören in den Hausmüll. Danke für Ihre Mithilfe!
Niemals den laufenden Propeller berühren! Nicht in der Nähe von Menschen, Tieren, Gewässern oder Stromleitungen fl iegen – die Aufsicht von Erwachsenen ist nötig.
Hiermit erklärt die Revell GmbH & Co. KG, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befi ndet. Die Konfi rmitätserklärung ist unter www.revell-control.de zu fi nden.
1
Deutsch
FLUGZEUG:
Flugzeug und Fernsteuerung
Propeller
Tragfl ächen
Seitenruder
ON/OFF-Schalter
Ladebuchse
Flugzeug-Akku + Elektronik
FERNSTEUERUNG:
Antenne
(Motordrossel), Steigfl ug/Sinkfl ug
Ladekabel
Gashebel/Schubregler
Ladekabelfach
Batterien einsetzen Aufl aden des Flugzeug-Akkus
Achtung: Vor dem Laden und nach jedem Flug muss der Akku 10 bis 15 Minuten abkühlen. Andernfalls kann die Flugbatterie beschädigt
werden. Der Ladevorgang wird elektronisch überwacht, trotzdem nicht unbeaufsichtigt lassen.
1. Das Flugzeug und die Fernsteuerung ausschalten.
2. Öffnen Sie das Ladekabelfach auf der Rückseite der Fernsteuerung und nehmen Sie das Ladekabel heraus.
3. Den Kontrollschalter an der Fernsteuerung nach unten auf „Charge“ (Laden) stellen (Abb. 2). Ebenso den Mikroschalter an der Unterseite des Flugzeugs auf die Position „Charge“ stellen (Abb. 3).
4. Den Stecker des Ladekabels richtig herum in die Ladebuchse des Flugzeugs stecken (Abb.1.). Der Stecker muss sich leicht in die Ladebuchse stecken lassen – KEINE GEWALT ANWENDEN. Wird der Stecker nicht richtig in die Ladebuchse gesteckt, kann das Flugzeug beschädigt werden und unter Umständen Verletzungsgefahr bestehen.
1. Abdeckung aufschrauben und abnehmen.
5. Die Ladestatus-LED leuchtet nun grün und zeigt den Ladevorgang an (Abb. 4).
6. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, sobald die grüne LED vollständig erloschen ist.
7. Nach dem Ladevorgang den Power-Schalter auf „OFF“ stellen und das Ladekabel wieder vom Flugzeug trennen. Ladezeit: 15 bis 45min.
8. Wenn die grüne LED gleich wieder ausgeht, das Flugzeug aber nicht voll geladen ist, wechseln Sie die Batterien in der Fernsteuerung aus.
Rote Kontroll-LED
Grüne Kontroll-LED
Steuerungsregler (Links/Rechts)
Kontrollschalter
2. 6X 1,5V AA-Batterien einlegen und auf
die Polaritätsangaben, wie im Batteriefach angegeben, achten.
3. Die Batteriefach-Abdeckung schließen und
verschrauben.
2
Nach einer Ladezeit von ca. 30 Minuten kann das Flugzeug ca. 6 Minuten lang fl iegen.
Abb. 1
Abb. 2 Abb. 4
Abb. 3
Fliegen des Flugzeuges
1. STARTVORBEREITUNG:
Hängen Sie die Windfahne an die Antenne (Abb. 1). Der Schubregler (der linke Regler der Fernsteuerung) muss vor dem Einschalten nach unten zeigen. Anschließend den Kontrollschalter der Fernsteuerung auf „ON“ stellen (Abb. 2), dann blinkt die Power-LED rot. Den Schubregler erst ganz nach oben und dann ganz nach unten bewegen, sodass die Power-LED konstant leuchtet.
Deutsch
1. Hängen Sie die Windfahne an die Antenne.
5. Schieben Sie den Gashebel langsam nach
vorne und der Propeller beginnt sich zu drehen. Die Motordrehzahl ist 12-stufi g gesteuert.
2. STARTEN:
Das Flugzeug mit einer Hand festhalten, das Cockpit des Flugzeugs muss gegen die Windrichtung weisen. Immer ZUERST die Fernsteuerung einschalten, DANACH das Flugzeug! Nach dem Einschalten der Fernsteuerung mit der anderen Hand den Schubregler langsam von unten nach oben bewegen, bis das volle Tempo zum Start erreicht ist. Das Flugzeug sanft gegen die Windrichtung gerade nach vorne werfen.
2. Schieben Sie den Schalter an der Fern-
bedienung auf die Position „ON“. Die rote LED fängt an zu blinken.
3. Schieben Sie den Mikroschalter an der
Unterseite des Flugzeugs auf die Position „ON“. Die rote LED leuchtet.
6. Kontrollieren Sie die Funktion
des Seitenruders (nach links und rechts bewegen).
4. Bevor der Sender ein Signal sendet,
müssen Sie den Gashebel nach vorn und wieder nach unten bewegen. Die rote LED leuchtet nun dauernd und zeigt an, dass die Fernsteuerung bereit ist.
3. FLUGSTEUERUNG:
Um Linkskurven zu fl iegen, den Steuerungsregler vorsichtig nach links bewegen. Achtung: Das Cockpit des Flugzeugs muss in Flugrichtung weisen.
Zum Landen oder um tiefer zu fl iegen, den Schubregler vorsichtig nach unten bewegen. Um zu starten oder an Flughöhe zu gewinnen, den Schubregler vorsichtig nach oben bewegen.
Um Rechtskurven zu fl iegen, den Steuerungsregler vorsichtig nach rechts bewegen. Achtung: Das Cockpit des Flugzeugs muss in Flugrichtung weisen.
3
www.revell-control.de
Wechseln des Propellers
Deutsch
Falls das Rotorblatt des Flugzeuges beschädigt wird und Sie es austauschen müssen, schalten Sie die Fernsteuerung und das Flugzeug aus. Gehen Sie dann wie folgt vor:
1. Ziehen Sie vorsichtig den
Propeller ab.
2. Setzen Sie nun den neuen
Propeller vorsichtig wieder drauf.
Aufbau des Display-Ständers
1. Strebe in den
Fuss stecken.
2. Kugelgelenk
auf die Strebe stecken.
3. Halteschale auf
das Kugelgelenk stecken.
Hinweise zum sicheren Fliegen
4. Flugzeug in die
Halteschalte legen und Kugelgelenk nach Belieben ausrichten.
4. ALLGEMEINE FLUG-TIPPS:
• Die Regler immer langsam und mit Gefühl bewegen.
• Werfen Sie das Modell ruhig und horizontal gegen den Wind.
• Das Steigen und Sinken wird durch den Schubregler gesteuert.
• Das Flugzeug immer im Auge behalten und nicht auf die Fernsteuerung sehen!
• Das Modell Geschwindigkeit aufbauen und auf etwa 15m Höhe steigen lassen.
• Sinkt das Flugzeug, den Schubregler wieder etwas nach oben bewegen.
• Steigt das Flugzeug, den Schubregler etwas nach unten bewegen.
• Um eine Kurve zu fl iegen, genügt es oft schon, den Steuerungsregler ganz leicht in die entsprechende Richtung anzutippen. Bei den ersten Flugversuchen neigt man dazu, das Flugzeug zu heftig zu steuern. Der Steuerungsregler sollte immer langsam und vorsichtig bewegt werden. Keinesfalls schnell oder ruckartig.
• Fliegen Sie keine zu engen Kurven, sonst neigt sich das Modell zu sehr, verliert Auftrieb und kann abstürzen.
• Anfänger sollten zunächst versuchen, den Schubregler zu beherrschen. Das Flugzeug muss am Anfang nicht unbedingt geradeaus fl iegen – es kommt vielmehr darauf an, durch wiederholtes leichtes Antippen des Schubreglers eine konstante Höhe zu halten. Erst dann sollte man üben, auch nach links bzw. nach rechts zu steuern.
• Wenn der Motor anfängt zu stottern, wird die Batterie leer. Landen Sie, um den Akku im Flugzeug nicht zu sehr zu entladen, und laden Sie ihn neu auf.
• Das Modell gegen den Wind landen lassen.
5. DIE GEEIGNETE FLUGUMGEBUNG:
• Wählen Sie immer eine große offene Fläche ohne Hindernisse, um Ihr Modell zu fl iegen.
• Beim Starten unbedingt sicherstellen, dass sich alle Lebewesen – auch der Pilot – weiter als 1-2 Meter vom Fluggerät entfernt befi nden.
• Fliegen Sie niemals in der Nähe von Stromleitungen, öffentlichen Straßen, Parkanlagen, Gleisen oder Wohnungen.
• Das Fluggerät stets beobachten, damit es nicht gegen den Piloten, andere Menschen oder Tiere fl iegt und sie verletzt.
ACHTUNG!
Für Modellfl ugzeuge und -helikopter, die höher als 30 Meter fl iegen können, besteht seit 2005 Versicherungspfl icht. Sprechen Sie bitte mit Ihrem Privat-Haftpfl icht-Versicherer und vergewissern Sie sich, dass Ihre neuen und bisherigen Modelle in diese Versicherung eingeschlossen sind. Lassen Sie sich diese Bestätigung schriftlich geben und heben Sie diese gut auf.
ACHTUNG!
Fliegen Sie NIEMALS, auch nicht zum Scherz, auf Personen oder Tiere zu! Fliegen Sie auch nicht über Personen und Tiere hinweg! Zuschauer sollten immer HINTER dem Piloten stehen!
Bedienungs-Tipps
• Achten Sie darauf, den Schubregler der Fernbedienung nach einer „Bruchlandung“ sofort wieder in die unterste Position zu bringen, um Beschädigungen der Elektronik und des Propellers zu verhindern.
• Zwei Flugzeuge mit der gleichen Frequenz können nicht gleichzeitig benutzt werden.
Safety Tips
Fehlerbehebung
Problem: Der Propeller bewegt sich nicht.
Ursache: • Der ON/OFF-Schalter des Flugzeugs oder/und der
• Der Akku ist zu schwach bzw. leer.
Kontrollschalter der Fernsteuerung steht auf „OFF“.
Abhilfe: • Den Kontrollschalter auf „ON“ stellen.
• Den Akku aufl aden (siehe Kapitel „Aufl aden
des Akkus“).
Problem: Funk-Steuerung funktioniert nicht.
Problem: Das Flugzeug lässt sich mit der
Funk-Steuerung nicht steuern.
Problem: Das Flugzeug steigt nicht auf.
Problem: Das Flugzeug verliert ohne ersich-
tlichen Grund während des Flugs an Geschwindigkeit und sinkt ab.
Problem: Das Flugzeug landet zu schnell. Abhilfe: • Den Schubregler langsam hinunterziehen.
Ursache: • Der Kontrollschalter steht auf „OFF“.
• Die Batterien wurden falsch eingelegt.
• Die Batterien haben nicht mehr genügend Energie.
Ursache: • Der Schalter der Funk-Steuerung steht auf „OFF“.
• Der Schalter des Flugzeugs steht auf „OFF“.
• Die Antenne der Funk-Steuerung ist ggf. nicht richtig eingesetzt und/oder nicht vollständig ausgezogen.
Ursache: • Die Propeller bewegen sich zu langsam.
• Die Akku-Leistung reicht nicht aus.
Ursache: • Der Akku ist zu schwach. Abhilfe: • Den Akku aufl aden (siehe Kapitel „Aufl aden
Ursache: • Kontrollverlust über den Schubregler.
• Zu schnelles Herunterziehen des Geschwindig­keitsreglers.
Abhilfe: • Den Kontrollschalter auf „ON“ stellen.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt
• Neue Batterien einlegen.
Abhilfe: • Den Kontrollschalter der Funk-Steuerung auf
• Den Schalter des Flugzeugs auf „ON“ stellen.
• Antenne prüfen und ganz ausziehen.
eingelegt sind.
„ON“ stellen.
Abhilfe: • Den Schubregler nach oben ziehen.
• Den Akku aufl aden (siehe Kapitel „Aufl aden des Akkus).
des Akkus).
Servicehinweise
Unter www.revell-control.de fi nden Sie unsere Telefon-Hotline,
Bestellmöglichkeiten und Austausch-Tipps für Ersatzteile sowie weitere
4
nützliche Informationen zu allen Modellen von Revell Control.
www.revell-control.de
24059
www.revell-control.de
© 2011 Revell GmbH & Co.KG, Henschelstraße 20 – 30, D-32257 Bünde, REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH & Co. KG, GERMANY
Contents
English
Important characteristics
Safety Precautions:
Glider – Ventus-2cxT:
• Sturdy plastic fuselage
• Built-in rechargeable LiPo (lithium polymer) battery
• 2 channel control: left/right, 12 level controllable engine speed
• With decorative display stand
Controller:
• 2-channel MHz controller
• Control LEDs
• Charge the battery easily and directly using the charger with microprocessor-monitored charging that is integrated in the remote control
Care and Maintenance:
• Only use a clean microfi bre cloth to wipe the aircraft.
• Protect the aircraft and batteries against direct sunlight and/or direct heat.
• Never bring the aircraft into contact with water as that could damage the electronics.
Controller Battery Safety Advice:
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Rechargeable batteries must be removed from the controller before charging.
• Do not use different types of batteries or mix old and new batteries.
• Only use the recommended batteries or batteries of an equivalent type.
• Insert batteries following the correct polarity (+ and -).
• Remove dead batteries from the controller.
• Do not short-circuit the supply terminals. Remove batteries from the controller when it is not used for a long period of time.
• This aircraft is suitable for use in indoor sports halls and can also be fl own outdoors when the wind is absolutely still.
• This aircraft is suitable from 15 years of age. Flying the aircraft requires parental supervision.
• Keep your hands, face, hair and loose clothes away from the propellers.
• Turn off the remote control and aircraft when they are not being used.
• Remove batteries from the controller when not in use.
• Always watch the aircraft to make sure you do not lose control of it.
• We recommend using new alkaline-manganese batteries for the controller.
Operating instructions
27 MHZ RADIO CONTROL
• Insert new batteries in the controller as soon as any function becomes diminished.
• Keep these instructions for future reference.
• This aircraft should only be used in accordance with these operating instructions.
• Do not fl y the aircraft near persons, animals, open water and power lines.
• This aircraft is not suitable for people with physical or mental disabilities.
• We recommend that inexperienced fl yers start up the helicopter under the supervision of an experienced pilot.
The aircraft has a rechargeable lithium polymer battery. Always follow these safety instructions:
• Never dispose of LiPo batteries in a fi re or store near sources of heat.
• Only use the installed lithium polymer battery to charge this lithium polymer battery.
• Never use a charger designed for NiCd/NiMH batteries!
• Always charge the battery on a fi reproof surface and in a fi re-resistant environment.
• Never leave the battery unattended during the charging and discharging processes.
• Always make sure that the battery is fully charged.
• The contacts must never be disconnected or short-circuited.
• Never disassemble or alter the battery contacts. Do not damage or puncture the battery’s cells due to risk of explosion!
• Keep the battery out of the reach of children.
Safety Precautions:
• Never carry out any modifi cations or alterations to the product as this may result in damage or injury.
• Always switch off the helicopter and controller after use to avoid any unintended operation.
Battery requirements for the aircraft:
Power Supply: Rating: DC 3,7 V, 140 mAh Batterien: 1 x 3,7 V rechargeable
LiPo battery (integrated)
Battery Requirements for the Controller:
Power Supply: DC 9 V Batteries: 6 x 1,5 V “AA“ (not included)
WEEE: At the end of this device’s useful life, please remove all the batteries and dispose of them separately. Take electrical appliances to the local collection points for waste electrical and electronic equipment. Other components can be disposed of in domestic refuse. Thank you for your co-operation!
Never touch rotating propellers! Do not fl y the toy above anyone’s head! Adult supervision is required!
Revell GmbH & Co. KG hereby declares that this product complies with the basic requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity is available at www.revell-control.de.
5
AIRCRAFT:
English
Aircraft and remote control
Propeller
Wings
Rudders
ON/OFF switch
Charging port
Controller:
Accelerator/Throttle stick (motor throttle),
Charging cable
Insert Batteries
1. Unscrew and remove the cover as shown.
Aircraft battery + electronics
Antenna
climb, descent
Battery charger socket
Red indicator LED
- Green indicator LED
Rudder (left/right)
Control switch
Charging the aircraft battery
Note: Before recharging and after every fl ight, always wait 10 to 15 minutes for the battery to cool down in order to avoid damage.
Although charging is electronically monitored, it should not be left unattended.
1. Turn off the aircraft and remote control.
2. Open the charging cable compartment on the back of the remote control and remove the charging cable.
3. Move the control switch on the remote control down to “Charge”. Also set the microswitch on the underside of the aircraft to the “Charge” position (pic. 3).
4. Carefully insert the charging cable plug in the aircraft’s charging socket (pic. 1). The plug must ease into the charging socket – DO NOT USE FORCE. Inserting the plug incorrectly in the socket can damage the aircraft and may cause risk of injury.
5. The charging status LED lights up in green to show that the battery is being charged (pic. 4).
6. Charging is fi nished when the green LED is no longer lit.
7. After charging, set the Power switch to OFF and disconnect the charging cable from the aircraft. Charging time: 15 to 45 mins.
8. If the green LED goes out straight away but the aircraft is not fully charged, replace the batteries in the remote control.
2. Insert 6 x 1.5 V AA batteries and observe the
polarity information as shown in the battery compartment.
3. Close the battery compartment cover and
screw it shut.
6
The aircraft can fl y for about 6 minutes when it has been charged for 30 minutes.
pic. 1
pic. 2 pic. 4
pic. 3
Flying the Helicopter
1. GETTING STARTED:
Suspend the wind vane on the antenna (pic. 1). Before switching on, ensure that the slide switch (the left stick on the remote control) is pointing downwards. Then switch the control switch on the remove control to “ON” (fi g. 2), then the power LED fl ashes red. Move the thrust controller fully up fi rst and then fully down, so that the power LED constantly illuminates.
1. Suspend the wind vane on the antenna.
5. Slowly slide the accelerator forwards and
the propeller begins to rotate. The engine speed is controlled in 12 levels.
2. START:
Hold the aircraft in one hand with the aircraft cockpit pointed against the wind direction. Always switch on the remote control FIRST, THEN the aircraft! After turning on the remote control with the other hand, slowly move the thrust controller (slide switch) until full take-off speed is reached. Gently throw the aircraft horizontally against the wind direction.
2. Slide the switch on the remote control
to the “ON” position. The red LED starts to fl ash.
3. Slide the microswitch on the underside of
the aircraft to the “On” position. The red LED fl ashes.
6. Check the function of the rudder
(move to the left and right).
4. Before the transmitter sends a signal,
you must push the accelerator forwards and then downwards. The red LED now illuminates constantly and shows that the remote control is ready.
English
3. FLIGHT CONTROL:
To curve to the left, carefully move the steering controller to the left. Attention: The aircraft’s cockpit must point in the direction of fl ight.
To land or descend, carefully move the thrust controller down.To take off, or gain height, carefully move the thrust controller upwards.
To curve to the right, carefully move the steering controller to the right. Attention: The aircraft’s cockpit must point in the direction of fl ight.
7
www.revell-control.de
Replacing the propeller
If the aircraft’s rotor blade becomes damaged and you have to replace it, switch off the remote control and the aircraft. Then proceed as follows:
1. Carefully pull the propeller off.
2. Now carefully attach the new
propeller.
Setting up the display stand
English
1. Insert the strut
into the base.
2. Place the ball joint
on the strut.
3. Place the
retainer case on the ball joint.
Safety Tips
4. Place the aircraft in
the retainer case and align the ball joint as required.
4. GENERAL FLYING TIPS:
• Always move the controls slowly and gently.
• Throw the model calmly and horizontally against the wind.
• Increasing and decreasing height is controlled with the thrust controller.
• Always watch the aircraft and not the remote control!
• Increase the model speed and allow it to climb to around 15 m in height.
• If the aircraft descends, move the thrust controller slightly up again.
• If the aircraft ascends, move the thrust controller slightly down.
• To turn the aircraft, the direction stick usually only needs to be moved very slightly in the corresponding direction. You tend to oversteer when you fi rst try to fl y the aircraft. Always handle the direction stick slowly and gently, and avoid fast and jerky movements.
• Do not fl y too tight corners, otherwise the model tilts too much, loses power and can crash.
• Beginners should initially try to master using the thrust controller. The aircraft does not have to fl y straight ahead at the beginning. It is more important to maintain a constant height by repeatedly jogging the thrust controller. Only then should you try to steer to the left or right.
• If the engine starts to stutter, the battery is becoming empty. Land straight away to avoid the battery discharging too much and recharge it.
• Allow the model to land against the wind direction.
5. SUITABLE FLIGHT LOCATIONS:
• Always select a large open area without obstacles to fl y your model.
• On take-off make sure that all animals and persons, including the pilot, are more than 1 – 2 metres away from the aircraft when the fl ight starts.
• Do not fl y in rooms with electric fans, lamps or other objects that may interfere with fl ight.
• Always watch the aircraft to prevent it from fl ying into and injuring the pilot, other people or animals.
IMPORTANT!
Since 2005, model airplanes and helicopters that can fl y higher than 30 metres must be insured. Contact your private liability insurer to fi nd out if your new and old models are covered. Ask your insurer for written confi rmation and keep this in a safe place.
IMPORTANT!
NEVER fl y the aircraft towards people ot animals, even if you are just joking! Do not fl y over people or animals either! Spectators should always stand BEHIND the pilot!
Operating Tips
• Immediately after a “crash landing”, move the controller’s throttle stick fully to the down position to avoid damaging the electronics and rotor blades.
• Two aircraft with the same frequency cannot be used at the same time.
Safety Tips
Troubleshooting
Problem: The propeller does not move.
Causes: • The ON/OFF switch on the aircraft or/and the control
• The battery is too weak or dead.
switch on the remote control is set to OFF.
Solutions: • Turn the ON/OFF switch to “ON”.
• Recharge the battery (see “Charging the aircraft
battery” section).
Problem: The radio control does not
Problem: The aircraft cannot be controlled
Problem: The aircraft does not ascend.
Problem: The aircraft loses speed and
Problem: The aircraft lands too fast. Solutions: • Slowly move the throttle stick to the down position.
8
work.
Causes: • The ON/OFF switch is “OFF”.
• The batteries were not inserted correctly.
• The batteries are too weak.
Causes: • The switch on the radio control is set to “OFF”.
with the radio control.
• The switch on the aircraft is set to OFF.
• The antenna on the radio control is not inserted cor­rected and/or not fully extended.
Causes: • The propellers rotate too slowly.
• There is not enough battery power.
height without apparent reason.
Causes: • The battery is too weak. Solutions: • Recharge the battery
Causes: • Loss of throttle control.
• Throttle is pulled down too fast.
Service Information
Go to www.revell-control.de to order options and tips on
replacing spare parts, plus other useful information on all
Revell Control models.
Solutions: • Set ON/OFF switch to “ON”.
• Check that the batteries are correctly inserted.
• Insert new batteries.
Solutions: • Set the control switch on the radio control to “ON”.
• Check antenna and extend to full height.
• The switch on the aircraft is set to ON.
Solutions: • Push the throttle stick up.
• Recharge the battery (see “Charging the aircraft battery” section).
(see “Charging the aircraft battery” section).
www.revell-control.de
24059
www.revell-control.de
© 2011 Revell GmbH & Co.KG, Henschelstraße 20 – 30, D-32257 Bünde, REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH & Co. KG, GERMANY
Contenu
Caractéristiques importantes
Planeur – Ventus-2cxT:
• Fuselage stable en plastique
• Accu LiPo intégré rechargeable
• 2 canaux de commande : gauche/droite, régime du moteur 12 vitesses réglables
• Avec support décoratif pour l’écran
Télécommande :
• Télécommande à infrarouge 2 canaux
• LED de contrôle
• Chargement de l’accu facile et direct grâce au chargeur intégré dans la télécommande doté d’un contrôle de charge assuré par microprocesseur
Soins et maintenance :
• Utiliser un chiffon en microfi bres propre pour nettoyer l’avion.
• Protéger l’avion et les batteries contre le rayonnement solaire direct et / ou l’action directe de la chaleur.
• Ne mettre jamais l’appareil en contact avec de l’eau pour éviter tout risque d’endommager les composants électroniques.
Instructions de sécurité concernant les piles de la télécommande :
• Ne pas essayer de recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être sorties de la télécommande avant le chargement.
• Des piles de types différents ne doivent pas être utilisées ensemble. Il ne faut pas non plus utiliser des piles neuves avec des piles usagées.
• Seules les piles recommandées ou de type équivalent doivent être utilisées.
• Insérer les piles en respectant la polarité (+/-).
• Les piles vides doivent être retirées de la télécommande.
• Les bornes d’alimentation ne doivent pas être mises en court-circuit. Retirer les piles de la télécommande en cas de non utilisation prolongée.
Instructions de sécurité :
• Cet avion est prévu pour une utilisation dans les salles de sports et en plein air par vent faible.
• Il est réservé à l’usage des enfants à partir de 15 ans et sous contrôle des parents.
• T- Tenir les mains, le visage, les cheveux et les vêtements amples à l’écart des hélices.
• Eteindre la télécommande et l’appareil lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
• Enlever les piles de la télécommande lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
• Ne pas perdre l’avion de vue pour en garder le contrôle.
• Pour la télécommande, nous recommandons les nouvelles piles alcalines au manganèse.
Mode d’emploi
TÉLÉCOMMANDE 27 MHZ
• Dès que la télécommande ne fonctionne plus de manière fi able, de nouvelles piles doivent être introduites.
• Conserver ce mode d’emploi.
• Faire fonctionner cet appareil conformément aux consignes d’utilisation fi gurant dans cette notice.
• Ne pas faire voler l’avion à proximité de personnes, animaux, cours d’eaux et lignes électriques.
• Cet engin ne convient pas aux personnes présentant un handicap physique ou mental. Nous recommandons aux personnes sans connaissance préalable sur le vol de modèles réduits de mettre l’engin en marche sous la direction d’un pilote expérimenté.
L’avion est équipé d’un accumulateur lithium-polymère rechargeable. Veuillez respecter les instructions de sécurité suivantes :
• Ne jamais mettre d’accumulateurs LiPo au feu et ne jamais les conserver dans des lieux surchauffés.
• Seul le chargeur lithium-polymère intégré doit être utilisé pour le charge­ment de cet accumulateur lithium-polymère.
• Ne jamais utiliser de chargeur pour accumulateurs NiCd (nickel-cadmium) ou NiMH (nickel-métal hydrure) !
• Pour le chargement, il faut toujours veiller à ce que le support résiste au feu et que l’environnement soit protégé contre les incendies.
• L’accumulateur doit toujours être sous surveillance lors du chargement et du déchargement.
• L’accu doit toujours être complètement chargé.
• Les contacts ne doivent jamais être déconnectés ou court-circuités.
• Ne jamais démonter ou modifi er les contacts de l’accumulateur. Ne jamais percer ou endommager les cellules de l’accumulateur. Risque d’explosion !
• L’accumulateur doit toujours être hors de portée des enfants.
Instructions de sécurité :
• Ne jamais modifi er la construction du produit, cela pourrait l’endommager ou même être dangereux.
• Eteindre systématiquement l’hélicoptère et la télécommande après usage. Sinon, vous risquez de déclencher involontairement le démarrage de l’appareil.
Français
Exigence relative à l’accu de l’avion :
Alimentation : Puissance : DC 3,7 V, 140 mAh Batterie : 1 accumulateur
lithium-polymère rechargeable 3,7 V (intégré)
Informations sur les accumulateurs/piles de la télécommande :
Alimentation : DC 9 V Piles : 6 x 1,5 V “AA” (non livrées)
Règlement sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) : après l’utilisation, veuillez retirer les piles et les jeter de manière séparée. Portez les vieux appareils électriques dans un centre de collecte communal pour déchets d’équipements électriques et électroniques. Les autres éléments font partie des déchets domestiques. Merci pour votre collaboration !
Ne jamais toucher les hélices pendant le fonctionnement ! Ne pas faire voler l’appareil à proximité de personnes, d’animaux, de l’eau ou de lignes électriques – la surveillance d’un adulte est indispensable.
Par la présente, Revell GmbH & Co. KG déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions y afférant de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité se trouve sur www.revell-control.de.
9
AVION :
Avion et télécommande
Hélices
Surfaces
porteuses
Gouverne de direction
Interrupteur ON/OFF
Controller :
Français
Câble de chargement
Introduire les piles
1. Dévisser et enlever le couvercle.
Douille de charge
Manette de contrôle/Régulateur de poussée
(selfs de moteur) vol en montée et en descente
Compartiment du
câble de chargement
Attention : la batterie doit refroidir entre 10 et 15 minutes avant d’être chargée et après chaque vol. Sinon, la batterie de l’hélicoptère risque
d’être endommagée. Le chargement est contrôlé par un dispositif électronique mais ne doit pas être laissé sans surveillance.
1. Mettre l’avion et la télécommande hors tension.
2. Ouvrir le compartiment du câble de charge sur le côté de la télécommande et retirer le câble de chargement.
3. Placer l’interrupteur de contrôle de la télécommande vers le bas sur « Charge » (fi g. 2). Placer également le microrupteur situé sous l’avion sur « Charge » (fi g. 3).
4. Enfi cher avec précaution le connecteur du câble de chargement dans la prise de charge de l’avion (fi g. 1). Le connecteur doit s’enfi cher facilement – NE PAS FORCER. Le connecteur doit être enfi ché correctement afi n d’éviter d’endommager l’avion et tout risque de blessures.
5. La LED d’indication d’état de charge s’allume en vert pour signaler que le chargement est en cours (fi g. 4).
6. Le chargement est terminé dès que la LED verte est entièrement éteinte.
7. Après le chargement, mettre l’interrupteur marche-arrêt sur « OFF » et retirer le câble de chargement de l’avion. Durée de chargement : 15 à 45 min.
8. Si la LED verte s’éteint immédiatement, l’avion n’est pas chargé complètement, il faut alors changer les piles de la télécommande.
Accu de l’avion + composants électroniques
Antenne
LED de contrôle rouge
LED de contrôle verte
Régulateur de commande (gauche/droite)
Bouton de marche
Chargement de l’accumulateur de l’avion
2. Placer des piles 6 x 1,5 V AA en tenant compte
de la polarité indiquée dans le boîtier.
3. Fermer et visser le couvercle du boîtier à piles.
10
Après un temps de charge de l’ordre de 30 minutes, l’avion peut voler pendant 6 minutes environ.
fi g. 1
fi g. 2 fi g. 4
fi g. 3
Comment faire voler l’avion
1. PRÉPARATION INITIALE :
Accrocher le drapeau sur l’antenne (fi g. 1). Le régulateur de poussée (régulateur à gauche de la télécommande) doit être positionné vers le bas avant d’être enclenché. Finalement, placer l’interrupteur de contrôle de la télécommande sur « ON » (fi g. 2), la Power-LED clignote ensuite rouge. Déplacer tout d’abord le régulateur de poussée vers le haut puis vers le bas de sorte que la Power-LED s’allume en permanence.
1. Accrocher le drapeau sur l’antenne.
5. Déplacer lentement la manette de contrôle
vers l’avant et l’hélice commence à tourner. Le régime moteur est commandé par 12 vitesses.
2. LANCEMENT :
Tenir l’avion avec une main, le cockpit de l’avion doit être dirigé dans le sens contraire du vent. Toujours enclencher la télécommande EN PREMIER, l’avion ENSUITE ! Après avoir enclenché la télécommande de l’autre main, faire lentement basculer de bas en haut le régulateur de poussée jusqu’à ce que la vitesse de démarrage soit atteinte. Lancer l’avion doucement contre le vent, droit et vers l’avant.
2. Pousser l’interrupteur de la télécommande
sur la position « ON ». La LED rouge commence à clignoter.
3. Pousser le microrupteur situé sous l’avion
sur la position « ON ». La LED rouge clignote.
6. Contrôler le fonctionnement de la
gouverne de direction (bouger à gauche et à droite).
4. Avant que l’émetteur n’envoie un signal,
déplacer la manette de contrôle vers l’avant puis vers l’arrière. La LED rouge clignote en permanence et indique que la télécommande est opérationnelle.
Français
3. COMMANDE DU VOL :
Pour démarrer ou gagner de l’altitude, pousser avec précaution le régulateur de poussée vers le haut.
Pour faire virer l’avion à gauche, déplacer doucement le régulateur de commande vers la gauche. Attention : Le cockpit de l’avion doit être dirigé dans le sens contraire du vent.
Pour le faire atterrir ou voler plus bas, pousser avec précaution le régulateur de poussée vers le bas.
Pour faire virer l’avion à droite, déplacer doucement le régulateur de commande vers la droite. Attention : Le cockpit de l’avion doit être dirigé dans le sens contraire du vent.
11
www.revell-control.de
vers le bas.
Changement des hélices
Si la pale de l’hélice est endommagée et doit être échangée, éteindre la télécommande et l’avion. Procéder comme suit :
1. Retirer avec précaution
les hélices.
2. Replacer avec précaution
les nouvelles hélices.
Montage du support d’écran
1. Introduire la
barre dans l’embase.
2. Placer la rotule
sur la barre.
Instructions pour faire voler votre appareil en toute sécurité
3. Placer la
coupelle d’appui sur la rotule.
4. Placer l’avion sur
la coupelle d’appui puis orienter la rotule à sa convenance.
4. CONSEILS GÉNÉRAUX POUR LE VOL :
Français
• Toujours manier les différents réglages avec douceur et doigté.
• Lancer l’avion en douceur et à l’horizontale contre le vent.
• Le régulateur de poussée commande la montée et la descente.
• Toujours garder les yeux sur l’avion et pas sur la télécommande !
• Gagner de la vitesse et laisser monter l’avion à 15 m de hauteur.
• Si l’avion descend, pousser le régulateur légèrement vers le haut.
• S’il monte, pousser le régulateur légèrement vers le bas.
• Pour effectuer un changement de direction, il suffi t en général de déplacer très légèrement la commande de direction dans la direction souhaitée. On a tendance, au début, à piloter l’avion trop brutalement. La commande de direction doit toujours être maniée lentement et avec précaution et en aucun cas de manière rapide et saccadée.
• Ne pas voler en faisant des virages sur la tranche sinon l’avion s’incline de trop, perd de la vitesse et peut s’écraser sur le sol.
• Les débutants doivent tout d’abord essayer de maîtriser le régulateur de poussée. Au début, il ne faut pas obligatoirement essayer de faire voler l’appareil en ligne droite – il faut avant tout mainte­nir une altitude constante en tapotant légèrement le régulateur de poussée à plusieurs reprises. On apprendra ensuite à le manœuvrer vers la gauche et vers la droite.
• Si le moteur commence à tousser, les piles sont vides. Il faut atterrir afi n de ne pas décharger de trop l’accumulateur et le recharger.
• Faire atterrir l’avion contre le vent.
5. L’ENVIRONNEMENT APPROPRIÉ POUR LE VOL :
• Choisissez toujours un grand espace ouvert sans obstacles afi n de faire voler votre avion.
• Au démarrage, s’assurer impérativement que tous les êtres vivants – de même que le pilote – se tiennent à plus d’un à deux mètres de distance de l’appareil lorsque le vol commence.
• Aucun objet gênant ne devrait se trouver dans la pièce (ventilateurs, lampes etc.).
• Observer l’appareil en permanence, pour éviter qu’il ne se dirige vers le pilote, d’autres personnes ou des animaux et risque de les blesser.
ATTENTION !
Concernant les modèles réduits d’avions et d’hélicoptères pouvant voler à plus de 30 mètres d’altitude, il existe depuis 2005 une obligation d’assurance. Veuillez vous adresser à votre assurance privée de responsabilité civile et assurez vous que vos modèles réduits nouveaux et anciens soient inclus dans cette assurance. Faites vous remettre une confi rmation par écrit et conservez bien celle-ci.
ATTENTION !
Ne JAMAIS se diriger, même pour rire, en direction de personnes ou d’animaux ! Ne pas survoler non plus de personnes ou d’animaux ! Les spectateurs doivent toujours rester DERRIÈRE le pilote !
Conseils d’utilisation
• Après un « atterrissage forcé », ramener immédiatement le réglage de la vitesse dans la position la plus basse afi n d’éviter d’endommager le dispositif électronique et les pales du rotor.
• Ne pas utiliser en même temps deux avions ayant la même fréquence.
Safety Tips
Dépannage
Problème : Les hélices ne tournent pas.
Problème : La radiocommande ne
fonctionne pas.
Causes: • L’interrupteur ON/OFF de l’avion et / ou
• La batterie est trop faible, voire vide.
l’interrupteur de contrôle de la télécommande est positionné sur « OFF ».
Causes: • L’interrupteur ON/OFF est sur « OFF ».
• Les piles n’ont pas été introduites correctement.
• Les piles n’ont plus assez d’énergie.
Solution : • Mettre l’interrupteur ON/OFF sur « ON ».
• Recharger la batterie (voir chapitre « Chargement de l’accu de l’avion »).
Solution : • Mettre l’interrupteur ON/OFF sur « ON ».
• S’assurer que les piles ont été correctement introduites.
• Introduire de nouvelles piles
Problème : L’avion ne répond pas à la
Problème : L’avion ne monte pas.
Problème : L’avion perd de la vitesse et
Problème : L’avion atterrit trop vite. Solution : • Déplacer plus lentement le réglage de la vitesse
Vous trouverez nos possibilités de commande, nos conseils d’échange
pour les pièces détachées et bien d’autres informations utiles concernant
12
radiocommande.
• L’interrupteur de l’avion est positionné sur « OFF ».
• L’antenne de la radiocommande n’est pas positionnée correctement et/ou n’est pas sortie complètement.
Causes: • Les hélices tournent trop lentement.
Causes: • L’interrupteur et la radiocommande sont sur « OFF ».
• La batterie n’est pas suffi samment puissante.
descend sans raison appar­ente pendant le vol.
Causes: • La batterie est trop faible. Solution : • Recharger la batterie (voir chapitre « Chargement
Causes: • Perte de contrôle via le réglage de la vitesse.
• Le réglage de la vitesse a été trop rapidement tiré vers le bas.
Service Information
tous les modèles de Revell Control sur www.revell-control.de.
Solution : • Placer l’interrupteur de contrôle de la radiocom-
• Mettre l’interrupteur de l’avion sur « ON ».
• Examiner l’antenne et la tirer complètement.
mande sur « ON ».
Solution : • Déplacer le réglage de la vitesse vers le haut.
• Recharger la batterie (voir chapitre « Chargement de l’accu de l’avion »).
de l’accu de l’avion »).
vers le bas.
www.revell-control.de
24059
www.revell-control.de
© 2011 Revell GmbH & Co.KG, Henschelstraße 20 – 30, D-32257 Bünde, REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH & Co. KG, GERMANY
Inhoud
Belangrijkste kenmerken
Veiligheidsvoorschriften:
Zweefvliegtuig – Ventus-2cxT:
• Stabiele romp van kunststof
• Vast ingebouwde oplaadbare LiPo-accu
• 2-kanaal-besturing: links/rechts, motortoerental in 12 standen regelbaar
• Met decoratieve display-stander
Afstandsbediening:
• 2-kanaals radiografi sche afstandsbediening
• Controlelampjes
• Probleemloos opladen van de accu, rechtstreeks via de in de afstandsbediening ingebouwde oplader met door een microprocessor bewaakte oplaadcontrole
Onderhoud:
• Het vliegtuig alleen met een schone microvezeldoek afwissen.
• Bescherm het vliegtuig en de batterijen tegen direct zonlicht en/of directe warmtestraling.
• Laat het vliegtuig nooit in contact komen met water, omdat dan de elektronica beschadigd kan raken.
Veiligheidsvoorschriften voor de batterijen van de afstandsbediening:
• Gebruik geen niet-oplaadbare batterijen.
• Oplaadbare batterijen moeten vóór het opladen uit de afstandsbediening
worden genomen.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen of nieuwe en gebruikte
batterijen door elkaar.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen of een gelijkwaardig type.
• Batterijen moeten in de juiste richting worden geplaatst (+ en -).
• Lege batterijen moeten uit de afstandsbediening worden genomen.
• De aansluitpunten mogen niet worden kortgesloten. Neem batterijen uit
de afstandsbediening wanneer deze langere tijd niet worden gebruikt.
• Dit vliegtuig is geschikt voor gebruik in sporthallen en bij weinig wind voor het gebruik in open lucht.
• Dit vliegtuig is geschikt voor personen vanaf 15 jaar. Toezicht van ouderen bij het vliegen is vereist.
• Handen, gezicht, haar en losse kleding van de propeller verwijderd houden.
• Schakel de afstandsbediening en het vliegtuig uit als deze niet in gebruik zijn.
• Haal de batterijen uit de afstandsbediening als deze niet in gebruik is.
• Houd het vliegtuig doorlopend in het oog om de controle over het toestel niet te verliezen.
• Voor de afstandsbediening worden alkaline-mangaan-batterijen aanbevolen.
Bedieningshandleiding
AFSTANDSBEDIENING
• Zodra de afstandsbediening niet betrouwbaar meer functioneert, moeten nieuwe batterijen worden geplaatst.
• Bewaar deze bedieningshandleiding.
• De gebruiker mag dit vliegtuig slechts gebruiken conform de gebruiksaanwijzingen in deze handleiding.
• Laat het vliegtuig niet in de buurt van personen, dieren, planten en elektriciteitssnoeren vliegen.
• Dit vliegtoestel is niet geschikt voor personen met lichamelijke of geestelijke beperkingen. Personen zonder kennis van modelvliegtuigen wordt aangeraden het vliegtoestel in gebruik te nemen onder toezicht van een ervaren vlieger.
Het vliegtuig heeft een oplaadbare lithium-polymeer-accu. Houd u aan de volgende veiligheidsvoorschriften:
• Werp LiPo-accu’s nooit in het vuur en bewaar deze niet op hete plaatsen.
• Om deze LiPo-accu te laden mag uitsluitend het ingebouwde LiPo-laad­toestel worden gebruikt.
• Gebruik nooit een oplader voor NiCd-/NiMH-accu’s of -batterijen!
• Zorg vóór het opladen altijd voor een vuurvaste onderlegger en een brandveilige omgeving.
• Laat de accu tijdens het op- en ontladen niet onbeheerd achter.
• De accu moet altijd volledig worden opgeladen.
• De contactpunten mogen niet worden gescheiden of kortgesloten.
• Demonteer of verander de contacten van de accu nooit. Beschadig de cellen van de accu niet en prik deze niet open. Er bestaat explosiegevaar!
• De accu mag niet binnen bereik van kinderen komen.
Veiligheidsvoorschriften:
• Verander niets aan de constructie van het product; het kan dan beschadigd raken of gevaar opleveren.
• Schakel het vliegtoestel en de afstandsbediening na gebruik altijd uit.
Anders zouden deze onbedoeld in werking kunnen treden.
27-MHZ
Nederlands
Accuvereisten voor
het vliegtuig:
Stroomvoorziening: Vermogen: DC 3,7 V,
gelijkspanning, 140 mAh Batterijen: 1 x 3,7 V oplaadbare
LiPo-accu (ingebouwd)
Batterij-/accuvereisten voor de afstandsbediening:
Stroomvoorziening: DC 9 V Batterijen: 6 x 1,5 V “AA“ (niet meegeleverd)
Wet op de verwerking van elektr(on)isch afval: neem onbruikbaar geworden batterijen uit de apparatuur en bied deze voor verwerking aan. Geef oude elektrische apparatuur af op de gemeentelijke verzamelpunten voor dergelijk afval. De overige onderdelen kunnen bij het huisvuil. Hartelijk dank voor uw medewerking!
Raak nooit de draaiende propellers aan! Vlieg niet in de buurt van mensen, dieren, planten of elektrische snoeren – toezicht van volwassenen is nodig.
Revell GmbH & Co. KG verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de basisvereisten en overige daarop betrekking hebbende bepalingen van Richtljn 1999/5/EC. Ga voor de verklaring van conformiteit naar www.revell-control.de.
13
VLIEGTUIG:
Vliegtuig en afstandsbediening
Propeller
Vleugels
Richtingsroer
ON/OFF-schakelaar
AFSTANDSBEDIENING:
Nederlands
Laadkabel
Batterijen plaatsen
1. Afdekking open schroeven en afnemen.
Oplaadconnector
Vliegtuigaccu + elektronica
Antenne
Gashendel (motorregelaar)
stijgvlucht, daalvlucht
Oplaadkabelcompartiment
Rode controle-LED
Groene controle-LED
Besturingsregelaar (links/rechts)
Controleschakelaar
Laden van de vliegtuigaccu
Let op: Vóór het opladen en na elke vlucht moet de accu 10 tot 15 minuten afkoelen. Anders kan de accu beschadigd raken.
Het opladen wordt elektronische bewaakt, maar houd het niettemin zelf goed in de gaten.
1. Schakel het vliegtuig en de afstandsbediening uit.
2. Open het laadkabelvak op de achterkant van de afstandsbediening en neem de laadkabel er uit.
3. De controleschakelaar aan de afstandsbesturing naar onder op „Charge“ (laden) zetten (afb. 2). Eveneens de microschakelaar op de onderkant van het vliegtuig op positie „Charge“ zetten (afb. 3).
4. Steek de stekker van de oplaadkabel voorzichtig in de oplaadconnector van het vliegtuig (afb. 1). De stekker moet makkelijk in de oplaadconnector gestoken kunnen worden – GEBRUIK GEEN KRACHT. Als de stekker niet op de juiste wijze in de oplaad connector wordt gestoken, kan het vliegtuig beschadigd raken en bestaat onder bepaalde omstandigheden kans op letsel.
5. Het laadstatuslampje brandt nu groen en geeft het verloop van het oplaadproces weer (afb. 4).
6. Het opladen is voltooid zodra het groene lampje gedoofd is.
7. Zet na het opladen de Power-schakelaar in de stand “OFF” en koppel de oplaadkabel los van het vliegtuig. Laadtijd: 15 bis 45min.
8. Wanneer de groene LED onmiddellijk weer uitdooft maar het vliegtuig echter niet vol ledig is geladen, dan wisselt u de batterijen in de afstandsbesturing uit.
2. 6 x 1,5 V AA batterijen inleggen en op de
polariteitsgegevens, zoals in het batterijvak opgegeven, letten.
3. De afdekking van het batterijvak sluiten en
dichtschroeven.
14
Na een oplaadtijd van circa 30 minuten kan het vliegtuig circa 6 minuten vliegen.
afb. 1
afb. 2 afb. 4
afb. 3
Vliegen met het vliegtuig
1. VOORBEREIDINGEN VOOR DE START:
Hang de windvaan aan de antenne (afb. 1). De gashendel (de linker regelaar op de afstandsbediening) moet vóór het inschakelen naar beneden wijzen. Aansluitend de controleschakelaar van de afstandsbesturing op „ON“ zetten (afb. 2), dan knippert de Power-LED rood. De stuwkrachtregelaar eerst volledig naar boven en dan volledig naar onder bewegen, zodat de Power-LED constant oplicht.
1. Hang de windvaan aan de antenne.
5. Schuif de gashendel langzaam naar voren
en de propeller begint te draaien. Het motor­toerental wordt in 12 standen bestuurd.
2. STARTEN:
Het vliegtuig met één hand vasthouden, de cockpit van het vliegtuig moet in windrichting wijzen. Altijd EERST de afstandsbesturing inschakelen, DAARNA het vliegtuig! Wanneer u met de andere hand de afstandsbediening hebt ingeschakeld, beweegt u de gashendel langzaam van beneden naar boven, totdat de startsnelheid bereikt is. Het vliegtuig zacht in windrichting naar voren werpen.
2. Schuif de schakelaar aan de afstands-
bediening op positie „ON“. De rode LED begint te knipperen.
3. Schuif de microschakelaar aan de
onderkant van het vliegtuig op positie „ON“. De rode LED licht op.
6. Controleer de functie van het
richtingsroer (naar links en rechts bewegen).
4. Voor de zender een signaal zendt, moet
u de gashendel naar voren en weer terug naar onder bewegen. De rode LED licht nu continu op en toont aan, dat de afstandsbesturing klaar is.
Nederlands
3. BESTURING TIJDENS HET VLIEGEN:
stuwkrachtregelaar voorzichtig naar boven bewegen.
Als u een bocht naar links wilt vliegen, beweegt u de besturingsregelaar voorzichtig naar links. Let op: De cockpit van het vliegtuig moet in vliegrichting wijzen.
Als u wilt landen of lager wilt vliegen, beweegt u de gashendel voorzichtig naar beneden.Om te starten of aan vlieghoogte te winnen, de
Als u een bocht naar rechts wilt vliegen, beweegt u de besturingsregelaar voorzichtig naar rechts. Let op: De cockpit van het vliegtuig moet in vliegrichting wijzen.
15
www.revell-control.de
Wisselen van de propeller
Als de schroef van het vliegtuig wordt beschadigd en u deze moet vervangen, dan schakelt u de afstandsbesturing en het vliegtuig uit. Handel dan als volgt:
1. Trek voorzichtig de
propeller af.
2. Plaats nu voorzichtig de
nieuwe propeller.
Opbouw van de display-stander
1. Pijler in de voet
steken.
2. Kogelgewricht
op de pijler steken.
3. Houderschaal
op het kogelgewricht steken.
Aanwijzingen voor veilig vliegen
4. Vliegtuig in de
houderschaal leggen en kogelgewricht naar believen uitlijnen.
4. ALGEMENE VLIEGTIPS:
• Beweeg de regelaar altijd langzaam en met gevoel.
• Werp het model rustig en horizontaal tegen de wind in.
• Het stijgen en dalen wordt door de stuwkrachtregelaar bestuurd.
• Houd het vliegtuig altijd in het oog en kijk niet naar de afstandsbediening!
• Laat het model snelheid winnen en op ongeveer 15 m hoogte stijgen.
• Als het vliegtuig daalt, beweegt u de gashendel weer iets naar boven.
• Als het vliegtuig stijgt, beweegt u de gashendel weer iets naar beneden.
• Als u een bocht wilt vliegen, is het vaak al genoeg om de richtingsregelaar heel licht in de betreffende richting aan te tikken. Bij de eerste vliegpogingen is men vaak geneigd het vlieg-
Nederlands
tuig te ruw te besturen. De besturingsregelaar moet altijd langzaam en voorzichtig worden bewogen. In geen geval snel of schoksgewijs.
• Vlieg geen te nauwe bochten, anders neigt het model te sterk, verliest stijgkracht en kan neerstorten.
• Beginners dienen eerst te proberen, om de stuwkrachtregelaar te beheersen. Het vliegtuig hoeft in het begin niet noodzakelijkerwijs rechtuit te vliegen – het is veel belangrijker dat door herhaaldelijk licht aantikken van de gashendel een constante hoogte kan worden aangehouden. Pas daarna kunt u proberen het vliegtuig ook naar links of rechts te sturen.
• Als de motor begint te stotteren is de batterij bijna leeg. Land nu, om de accu in het vliegtuig niet te zeer te ontladen, en laad deze opnieuw.
• Laat het model tegen de wind in landen.
5. DE MEEST GESCHIKTE VLIEGOMGEVING:
• Kies steeds een grote open vlakte zonder hindernissen, om uw model te vliegen.
• Zorg altijd bij het starten dat alle levende wezens – inclusief uzelf – meer dan 1-2 meter van het vliegtoestel afstaan wanneer de vlucht begint.
• Er mogen zich geen storende voorwerpen in de ruimte bevinden (ventilatoren, lampen, enz.).
• Houd het vliegtoestel steeds in de gaten, zodat dit niet tegen uzelf, andere mensen of dieren vliegt en die verwondt.
LET OP!
In Duitsland moeten sinds 2005 modelvliegtuigen en -helikopters die hoger dan 30 meter vliegen verzekerd zijn. Raadpleeg uw WA-verzekeraar en controleer of uw nieuwe en huidige modellen door uw verzekering gedekt zijn. Laat deze bevestiging op schrift stellen en berg deze goed op.
LET OP!
Vlieg NOOIT, ook niet als grap, naar personen of dieren toe! Vlieg ook niet over personen en dieren heen! Toeschouwers moeten altijd ACHTER de piloot staan!
Bedieningstips
• Let op dat de snelheidsregelaar van de afstandsbediening na een “crash” onmiddellijk weer in de onderste positie wordt geplaatst; dit om beschadiging van de elektronica en de rotorbladen te voorkomen.
• Twee vliegtuigen met dezelfde frequentie kunnen niet tegelijkertijd worden gebruikt.
Safety Tips
Problemen oplossen
Probleem: De propeller beweegt
zich niet.
Oorzaak: • De ON/OFF-schakelaar van het vliegtuig en/of
• De accu is te zwak of leeg.
de controleschakelaar van de afstandsbediening staat op “OFF”.
Oplossing: • Zet de ON/OFF-schakelaar op “ON”.
• Laad de accu op (zie gedeelte “Opladen van de vliegtuigaccu“).
Probleem: De afstandsbesturing
functioneert niet.
Probleem: Het vliegtuig kan niet
met de afstandsbesturing worden bestuurd.
Probleem: Het vliegtuig stijgt niet op.
Probleem: Het vliegtuig verliest tijdens de
vlucht zonder duidelijke reden
snelheid en daalt.
Probleem: De helikopter landt te snel. Oplossing: • Trek de snelheidsregelaar langzaam naar beneden.
Oorzaak: • De ON/OFF-schakelaar staat op “OFF”.
• De batterijen zijn onjuist geplaatst.
• De batterijen hebben niet voldoende energie meer.
Oorzaak: • De schakelaar van de afstandsbesturing staat op
• De schakelaar van het vliegtuig staat op “OFF”.
• De antenne van de afstandsbesturing is evt. niet
„OFF“.
correct geplaatst en/of niet volledig uitgetrokken.
Oorzaak: • De propellers bewegen te langzaam.
• De acculading is onvoldoende.
Oorzaak: • De accu is te zwak.
Oorzaak: • Verlies van controle over de snelheidsregelaar.
• Te snel naar beneden trekken van de snelheidsregelaar.
Oplossing: • Zet de ON/OFF-schakelaar op “ON”.
• Controleer of de batterijen goed geplaatst zijn.
• Nieuwe batterijen plaatsen
Oplossing: • Zet de controleschakelaar van de afstands-
• Zet de schakelaar van het vliegtuig op “ON”.
• Controleer de antenne en schuif deze helemaal
besturing op „ON“.
uit.
Oplossing: • Trek de snelheidsregelaar naar boven.
• Laad de accu op (zie gedeelte “Opladen van
Oplossing: • Laad de accu op
de vliegtuigaccu“).
(zie gedeelte “Opladen van de vliegtuigaccu“).
Serviceaanwijzing
Op www.revell-control.de vindt u bestelmogelijkheden en
vervangingstips voor reserveonderdelen, alsmede andere nuttige
16
informatie over alle modellen van Revell Control.
www.revell-control.de
24059
www.revell-control.de
© 2011 Revell GmbH & Co.KG, Henschelstraße 20 – 30, D-32257 Bünde, REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH & Co. KG, GERMANY
Contenido
Principales características
Indicaciones de seguridad:
Planeador – Ventus-2cxT:
• Fuselaje robusto de material plástico
• Batería LiPo recargable incorporada de forma fi ja
• Control de 2 canales: izquierda/derecha, revoluciones del motor regulables en 12 niveles
• Con soporte exhibidor decorativo
Control remoto:
• Control remoto MHz de 2 canales
• LEDs de control
• Sencilla recarga de la batería directamente a través del cargador incorporado en el control remoto con control de carga supervisado por microprocesador
Mantenimiento y limpieza:
• Limpiar el avión únicamente con un paño de microfi bra limpio.
• Proteger el avión y las pilas de la acción directa de los rayos del sol y/o del impacto directo de fuentes de calor.
• Impedir que el avión entre nunca en contacto con el agua, ya que podrían dañarse los componentes electrónicos.
Indicaciones de seguridad para las pilas del control remoto:
• Las pilas no recargables no se pueden cargar.
• Las pilas recargables deben extraerse del control remoto antes de recargarlas.
• No se pueden mezclar distintos tipos de pilas o pilas nuevas y usadas.
• Deben utilizarse únicamente las pilas recomendadas o pilas equivalentes.
• Las pilas deben insertarse con la polaridad correcta (+ y -).
• Las pilas vacías deben extraerse del control remoto.
• Los bornes de conexión no se pueden cortocircuitar. Extraer las pilas del control remoto cuando no se utilicen durante un tiempo prolongado.
• Este avión es apropiado para su uso en pabellones deportivos y con reducido viento, para su empleo al aire libre.
• Uso no recomendado para menores de 15 años. Los padres deben supervisar el vuelo.
• Mantener alejados de la hélice las manos, el rostro el cabello y la ropa holgada.
• Apagar el control remoto y el avión cuando no se utilicen.
• Extraer las pilas del control remoto cuando no se utilice.
• No perder nunca de vista el avión para garantizar su control.
• Recomendamos utilizar nuevas pilas de manganeso alcalino para el control remoto.
• Las pilas deberían cambiarse en cuanto el control remoto
no funcione correctamente.
• Guardar este manual de uso en un lugar seguro.
Manual de instrucciones
CONTROL REMOTO
DE 27 MHZ
• El usuario debería operar este avión siguiendo únicamente las instrucciones de uso de este manual.
• No volar el avión cerca de personas, animales, agua ni cables eléctricos.
• Este aparato no es apto para su utilización por discapacitados físicos o psíquicos. Si no se conoce el modelo, se recomienda seguir las instrucciones de un piloto experimentado para ponerlo en funcionamiento.
El avión está equipado con una batería LiPo recargable. Respete las siguientes indicaciones de seguridad:
• No echar nunca al fuego baterías LiPo ni guardarlas en lugares calientes.
• Para la carga de esta batería LiPo sólo puede emplearse el cargador LiPo incorporado.
• No utilice nunca un cargador para baterías NiCd/NiMH.
• El proceso de carga debe realizarse siempre sobre una superfi cie resistente al fuego y en un entorno sin peligro de incendios.
• Vigilar constantemente la batería durante el proceso de recarga o de carga fi nal.
• La batería debe cargarse siempre completamente.
• Los contactos no se pueden separar ni cortocircuitar nunca.
• No desmontar ni cambiar nunca los contactos de la batería. No dañar ni perforar las celdas de la batería. ¡Existe peligro de explosión!
• La batería no debe quedar al alcance de los niños.
Indicaciones de seguridad:
• No modifi car la estructura del producto, ya que podría resultar dañado o ser peligroso.
• Apagar el aparato y el control remoto siempre después de usarlo. De lo contrario, podría activarse involuntariamente el despegue.
Español
Requisitos de la batería para el avión:
Alimentación: Potencia: DC 3,7 V, 140 mAh Pilas: 1 batería LiPo recargable
de 3,7 V (incorporada)
Requisitos de las pilas/ batería para el control remoto:
Alimentación: DC 9 V Pilas: 6 x 1,5 V “AA“ (no suministradas)
Ley de gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: una vez gastadas, retirar todas las pilas y eliminarlas por separado. Depositar los aparatos eléctricos viejos en los puntos de recogida de desechos eléctricos del municipio. Las demás piezas se pueden depositar en la basura normal. ¡Gracias por su colaboración!
¡No tocar nunca las hélices mientras estén funcionando! No volar cerca de personas, animales, agua ni cables eléctricos. Es necesaria la vigilancia de personas adultas.
Revell GmbH & Co. KG declara que este producto está en conformidad con los requisitos básicos y las demás disposiciones pertinentes de la directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad se encuentra en www.revell-control.de.
17
AVIÓN:
Avión y control remoto
Hélice
Alas
Timón de dirección
Interruptor ON/OFF
CONTROL REMOTO:
Español
Cable del cargador
Insertar pilas
1. Destornillar y retirar la cubierta.
Toma de recarga
Palanca del gas/ Control de velocidad (limitación del motor) vuelo ascendente, vuelo descendente
Compartimento para
el cable de carga
Attention : La batterie doit refroidir entre 10 et 15 minutes avant d’être chargée et après chaque vol. Sinon, la batterie de l’hélicoptère
risque d’être endommagée. El proceso de carga se supervisa electrónicamente, pero debe vigilarse constantemente.
1. Apagar el avión y el control remoto.
2. Abra el compartimiento del cable de carga sobre el lado posterior del control remoto y extraiga de allí el cable de carga.
3. Colocar el interruptor de control en el control remoto hacia abajo a “Charge” (cargar) (Fig. 2). Asimismo colocar el microinterruptor en el lado inferior del avión a la posición “Charge” (cargar) (Fig. 3).
4. Insertar con cuidado el conector del cable de carga en la toma de carga del avión (fi g. 1). El conector debe enchufarse fácilmente en la toma - NO HACER FUERZA. Si el conector no se enchufa correctamente en la toma de carga, el avión puede resultar dañado y en determinadas circunstancias podrían producirse heridas.
5. El LED de estado de carga se enciende en verde y señala el proceso de carga (fi g. 4).
6. El proceso de carga ha concluido en cuanto el LED verde se apaga del todo.
7. Una vez fi nalizado el proceso de carga, colocar el interruptor en la posición “OFF” y volver a retirar el cable de carga del avión. Tiempo de carga: 15 a 45min.
8. Cuando el LED verde se apaga inmediatamente pero el avión aún no está plenamente cargado, cambie las pilas del control remoto.
Batería + electrónica del avión
Antena
LED rojo de control
LED verde de control
Regulador de control (izquierda/derecha)
Interruptor de control
Carga de la batería del avión
2. Colocar 6 pilas 1,5 V AA y observar las indicaciones
de polaridad, como se indica en el compar­timiento de pilas.
3. Cerrar y atornillar la cubierta del compartimiento
de pilas.
18
Tras aproximadamente 30 minutos de carga el avión puede volar durante unos 6 minutos.
fi g. 1
fi g. 2 fi g. 4
fi g. 3
Vuelo del avión
1. PREPARATIVOS DEL DESPEGUE:
Cuelgue el cataviento en la antena (Fig. 1). El control de velocidad (el regulador izquierdo del control remoto) debe señalar hacia abajo antes de encender el helicóptero. A continuación colocar el interruptor de control del control remoto en “ON” (Fig. 2), entonces el LED Power parpadea en rojo. Mover el regulador de empuje primero totalmente hacia arriba y a continuación totalmente hacia abajo, de manera que el LED Power brille constante.
1. Cuelgue el cataviento en la antena.
5. Deslice lentamente la palanca de gas hacia
delante y la hélice comienza a girar. Las revoluciones del motor están controladas en 12 niveles.
2. DESPEGAR:
Sujetar el avión con una mano, la cabina de pilotaje del avión debe señalar contra el viento. ¡PRIMERO conectar siempre el control remoto, A CONTINUACIÓN el avión! Tras encender el control remoto con la otra mano mover el control de velocidad lentamente de abajo arriba hasta que se alcance la velocidad necesaria para el despegue. Arrojar el avión recto suavemente hacia delante contra el viento.
2. Deslice el interruptor en el control remoto
a la posición “ON”. El LED rojo comienza a parpadear.
3. Deslice el microinterruptor en el lado
inferior del avión a la posición “ON”. El LED rojo brilla.
6. Controle el funcionamiento del
timón de dirección (mover hacia la izquierda y hacia la derecha).
4. Antes que el transmisor envíe una
señal, debe mover la palanca de gas completamente hacia delante y nuevamente hacia atrás. El LED rojo brilla entonces continuo e indica que el control remoto está disponible.
Español
3. CONTROL DE VUELO:
Para virar a la izquierda, mueva el regulador de control con cuidado hacia la izquierda. Atención: La cabina de pilotaje del avión debe señalar en dirección de vuelo.
Para aterrizar o volar más bajo, mueva el control de velocidad con cuidado hacia abajo.Para despegar o ganar altura de vuelo, mover cuidadosamente el regulador de empuje hacia arriba.
Para virar a la derecha, mueva el regulador de control con cuidado hacia la derecha. Atención: La cabina de pilotaje del avión debe señalar en dirección de vuelo.
19
www.revell-control.de
Sustitución de la hélice
En caso que la pala del rotor del avión se dañe y debe sustituirla, desconecta el control remoto y el avión. Proceda entonces de la siguiente manera:
1. Extraiga cuidadosamente
la hélice.
2. Coloque ahora cuidadosamente
la hélice nueva.
Montaje del soporte de exhibición
1. Insertar la
diagonal en la base.
2. Colocar la
articulación esférica sobre la diagonal.
3. Colocar la bandeja
de sustentación sobre la articulación esférica.
Montaje del soporte de exhibición
4. Colocar el avión
en la bandeja de sustentación y orientarlo a voluntad.
4. CONSEJOS DE VUELO GENERALES:
• Mover siempre el regulador despacio y con suavidad.
• Arroje el modelo con calma y horizontal contra el viento.
• El ascenso y el descenso se controla a través del regulador de empuje.
• ¡Tenga el avión siempre a la vista y no mire al control remoto!
• Permitir que el modelo adquiera velocidad y dejar que ascienda a unos 15 m de altura.
• Si el avión desciende, vuelva a mover ligeramente hacia arriba el control de velocidad.
• Si el avión asciende, vuelva a mover ligeramente hacia abajo el control de velocidad.
• Para tomar una curva suele bastar con tocar muy levemente el regulador de dirección en la dirección correspondiente. En los primeros vuelos se tiende a controlar el avión con demasiada vehemencia. El regulador de control debería moverse siempre despacio y con cuidado. En ningún caso con rapidez o brusquedad.
• No vuele curvas demasiado estrechas, sino el modelo se inclina demasiado, pierde sustent­ación y puede estrellarse.
• Los principiantes deben intentar primero dominar el regulador de empuje. El avión no tiene que volar necesariamente en línea recta al principio. Es mucho más importante mantener una altura constante tocando repetidamente con suavidad el control de velocidad. Sólo después se debería practicar el giro del avión hacia la izquierda o hacia la derecha.
• Si el motor comienza a funcionar irregularmente se está agotando la batería. Aterrice para no descargar excesivamente la batería del avión y proceda a cargarla.
• Aterrizar el modelo contra el viento.
5. EL ENTORNO DE VUELO ADECUADO:
• Elija siempre una superfi cie grande abierta sin obstáculos para volar su modelo.
• Al despegar es fundamental asegurarse de que todos los seres vivos (incluido el piloto) se encuentren a más de 1-2 metros de distancia del aparato cuando comience el vuelo.
• No debería haber objetos que obstaculicen el vuelo (ventiladores, lámparas, etc.).
• Observar constantemente el aparato para que no vuele contra el piloto, otras personas o animales y los hiera.
¡ATENCIÓN!
Para modelos de aviones o helicópteros que pueden volar a más de 30 metros es obligatorio disponer de un seguro desde 2005. Consulte con su aseguradora privada de responsabilidad civil y asegúrese de que tanto sus modelos antiguos como nuevos están incluidos en este seguro. Pida la confi rmación por escrito y guárdela bien.
¡ATENCIÓN!
¡No vuele JAMÁS, ni siquiera en broma, en dirección de personas o animales! ¡Tampoco vuele pasando sobre personas o animales! Los espectadores siempre tienen que ubicarse DETRÁS del piloto!
Español
Consejos de manejo
• Tras un “aterrizaje forzoso” vuelva a colocar inmediatamente el regulador de velocidad del control remoto en la posición más baja para evitar que se dañen los componentes electrónicos y las palas del rotor.
• No pueden utilizarse a la vez dos aviones con la misma frecuencia.
Safety Tips
Solución: • Colocar el interruptor ON/OFF en la posición “ON”.
• Recargar la batería. (véase el capítulo “Recarga de la batería del avión”).
Problema: La hélice no se mueve.
Eliminación de errores
Causa: • El interruptor ON/OFF del avión o/y el interruptor
• La batería está demasiado débil o está vacía.
del control remoto está en la posición “OFF”.
Problema: El control remoto no
funciona.
Problema: El avión no permite ser controlado
con el control remoto.
Problema: El avión no se eleva.
Problema: El avión pierde velocidad sin causa
Problema: El avión aterriza con demasiada
aparente durante el vuelo y baja.
rapidez.
Causa: • El interrruptor ON/OFF está en la posición “OFF”.
• Las pilas se han insertado incorrectamente.
• Las pilas ya no tienen sufi ciente energía.
Causa: • El interruptor del control remoto se encuentra en “OFF”.
• El interruptor del avión está en la posición “OFF”.
• La antena del control remoto en caso dado no está correctamente colocada y/o no totalmente extraída.
Causa: • Las hélices se mueven con demasiada lentitud.
• La batería no tiene sufi ciente potencia.
Causa: • La batería está demasiado débil. Solución: • Recargar la batería (véase el capítulo “Recarga de la
Causa: • Pérdida de control a través del regulador de velocidad.
• Se ha tirado del regulador de velocidad hacia abajo
con demasiada rapidez.
Indicaciones de servicio técnico
Bajo www.revell-control.de encontrará nuestras posibilidades de pedido, intercambio de sugerencias para repuestos así como otras informaciones
20
útiles sobre todos los modelos de Revell Control.
Solución: • Colocar el interruptor ON/OFF en la posición “ON”.
• Compruebe si las pilas se han insertado correctamente.
• Insertar pilas nuevas
Solución: • Colocar el interruptor de control del control remoto
• Colocar el interruptor del avión en la posición “ON”.
• Verifi car la antena y sacarla del todo.
en “ON”.
Solución: • Tirar hacia arriba del regulador de velocidad.
• Recargar la batería (véase el capítulo “Recarga de la batería del avión”).
batería del avión”).
Solución: • Tirar del regulador de velocidad hacia abajo lentamente.
www.revell-control.de
24059
www.revell-control.de
© 2011 Revell GmbH & Co.KG, Henschelstraße 20 – 30, D-32257 Bünde, REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH & Co. KG, GERMANY
Indice
Caratteristiche importanti
Avvertenze di sicurezza:
Aliante – Ventus-2cxT:
• Fusoliera stabile di plastica
• Batteria ricaricabile LiPo incorporata (batteria ai polimeri di litio)
• Comando a 2 canali: sinistra/destra, numero di giri motore regolabile a 12 livelli
• Con piedistallo decorativo
Telecomando:
• Telecomando MHz a due canali
• LED di controllo
• Ricarica facile della batteria direttamente mediante il caricabatteria integrato nel telecomando con micro­processore per il controllo dello stato di ricarica
Manutenzione e cura:
• Pulire l’elicottero solo con un panno pulito.
• Proteggere l’aereo e le batterie da irradiazioni solari e/o da fonti di calore dirette.
• Non mettere mai l’aereo a contatto con acqua, altrimenti si rischia di danneggiare l’elettronica.
Indicazioni di sicurezza relative alla batteria per il telecomando:
• Non si devono mai ricaricare le batterie non ricaricabili.
• Prima di ricaricare le batterie ricaricabili si dovrebbero rimuovere dal telecomando.
• Non si devono utilizzare insieme batterie di tipo diverso o batterie nuove e usate.
• Si devono usare solo le batterie consigliate oppure di tipo analogo.
• Le batterie si devono inserire rispettando la polarità (+ e -).
• Le batterie scariche si dovrebbero rimuovere dal telecomando.
• I morsetti dei terminali non si devono cortocircuitare. Rimuovere le batterie dal telecomando se non devono essere usare per un certo periodo di tempo.
• Questo aereo è adatto per l’uso nelle palestre e, con vento moderato, per uso all’aperto.
• Questo aereo è adatto a partire da 15 anni. Per farlo volare è necessaria la sorveglianza dei genitori.
• Tenere lontano mani, viso, capelli e abbigliamento largo dall’elica.
• Spegnere il telecomando e il aereo, quando non vengono usati.
• Togliere la batteria dal telecomando quando non è in funzione.
• Tenere sempre sott’occhio il aereo, per non perdere il controllo dello stesso.
• Per il telecomando consigliamo batterie alcaline al manganese.
• Non appena il telecomando non funziona più in modo affi dabile, si dovrebbero inserire batterie nuove.
Istruzioni per l’uso
TELECOMANDO 27 MHZ
• Si prega di conservare le presenti istruzioni per l’uso.
• L’utilizzatore deve azionare questo aereo solo secondo le indicazioni riportate nelle seguenti istruzioni d’uso.
• Non fare volare l’aereo nelle vicinanze di persone, animali, fl ussi d’acqua e condutture elettriche.
• Questo aereo non è adatto per persone con limitazioni fi siche o mentali.
• Alle persone che non hanno esperienze con il volo di aerei radiocomandati raccomandiamo di seguire le istruzioni di un pilota esperto.
Il velivolo è dotato di una batteria al litio polimero ricaricabile. Si raccomanda di osservare la seguente avvertenza di sicurezza:
• Non gettare mai le batterie ricaricabili LiPo nel fuoco né conservarle in luoghi molto caldi.
• Per ricaricare questa batteria LiPo deve essere usato esclusivamente il caricabatterie LiPo montato.
• Non usare mai un caricabatterie per batterie NiCd-/NiMH!
• Per il processo di ricarica, prestare sempre attenzione che la base di appoggio sia ignifuga e l’ambiente protetto da incendi.
• Durante il processo di ricarica e scarica, non lasciare mai la batteria incustodita.
• La batteria deve sempre essere ricaricata completamente.
• Evitare separazioni o corto circuiti ai contatti.
• Non smontare o modifi care mai i contatti della batteria.
• Non danneggiare o aprire le cellule della batteria. Pericolo di esplosioni!
• La batteria deve essere fuori dalla portata di bambini.
Avvertenze di sicurezza:
• Non modifi care mai la struttura del prodotto, lo si potrebbe danneggiare o mettere a rischio a sicurezza.
• Spegnere sempre dopo l’uso sia il velivolo che il telecomando. Altrimenti potrebbe essere attivato accidentalmente un comando di avvio.
Batteria per l‘aereo
su richiesta:
Alimentazione elettrica: Potenza: DC 3,7 V, 140 mAh Batterie: 1 x batteria ricaricabile
3,7 V LiPo (integrata)
Requisiti per le batterie (ricaricabili) del telecomando:
Alimentazione elettrica: DC 9 V Batterie: 6 x 1,5 V “AA” (non fornita)
Italiano
Legge sullo smaltimento di apparecchi elettrici: dopo la fi ne dell’uso, una richiesta: rimuovere tutte le batterie e smaltirle separatamente. Consegnare gli apparecchi ad azionamento elettrico nei punti di raccolta di apparecchi elettrici dei comuni. Le restanti parti possono essere smaltite con i rifi uti domestici. Grazie per il vostro supporto!
Non toccare mai l’elica in movimento! Non volare nelle vicinanze di persone, animali, fl ussi d’acqua o condutture elettriche – e’ necessaria la sorveglianza di un adulto.
Con la presente la Revell GmbH & Co. KG dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti di base e alle restanti disposizioni vigenti della direttiva 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità è disponibile all’indirizzo www.revell-control.de.
21
VELIVOLO:
Aereo e telecomando
Elica
Superfi ci di
supporto
Timone di direzione
Interruttore ON/OFF
TELECOMANDO:
Cavo di ricarica
Inserire le batterie Ricarica della batteria dell’aereo
Italiano
1. Svitare il coperchio e rimuoverlo.
Presa di ricarica
Leva dell’acceleratore/regolatore a scorrimento
(valvola motore), volo in salita/volo in discesa
Vano per cavo di carica
Attenzione: Prima della ricarica e dopo ogni volo si dovrebbe far raffreddare la batteria per 10 - 15 minuti. Altrimenti la batteria del velivolo potrebbe danneggiarsi. Il ciclo di ricarica viene monitorato elettronicamente, tuttavia non si dovrebbe eseguire non presidiato.
1. Spegnere il velivolo e il telecomando.
2. Aprire lo scomparto del cavo di ricarica sulla parte posteriore del telecomando e rimuovere il cavo di ricarica.
3. Posizionare l’interruttore di controllo posto sul telecomando verso il basso su „Charge“ (ricaricare) (fi g. 2). Mettere il micro-interruttore posto sul lato inferiore dell’aereo in posizione „Charge“ (fi g. 3).
4. Inserire la spina del cavo di ricarica correttamente nella presa di ricarica dell’aereo (fi g. 1). La spina deve essere facilmente inseribile nella presa di ricarica – NON FORZARE. Se la spina non viene inserita correttamente nella presa di ricarica, si rischia di danneggiare l’aereo e, in alcune circostanze, di causare ferite.
5. Il LED dello stato di ricarica si accende adesso di luce verde mostrando la ricarica in corso (fi g. 4).
6. La procedura di ricarica è conclusa, quando il LED verde scompare completamente.
7. Dopo la procedura di ricarica posizionare l’interruttore Power su „OFF“ e staccare il cavo di ricarica dall’aereo. Tempo di ricarica: da 15 a 45min.
8. Se il LED verde si rispegne subito, ma l’aereo non è completamente carico, sostituire le batterie del telecomando.
Batteria aereo + elettronica
Antenna
LED di controllo rosso
LED di controllo verde
Regolatore di direzione (sinistra/destra)
Interruttore di controllo
2. Inserire 6 batterie 1,5 V AA prestando attenzione
alla polarità indicata nel vano batterie.
3. Chiudere il coperchio del vano batterie e
avvitarlo.
22
Dopo un tempo di ricarica di ca. 30 minuti l’aereo può volare per ca. 6 minuti.
fi g. 1
fi g. 2 fi g. 4
fi g. 3
Volare
1. PREPARATIVI PER LA PARTENZA:
Appendere la banderuola all’antenna (fi g. 1). Il regolatore di accelerazione (regolatore di sinistra sul telecomando) deve indicare verso il basso prima dell’accensione. Successivamente posizionare l’interruttore di controllo del telecomando su „ON“ (fi g. 2), poi lampeggia il LED rosso di Power. Spostare il regolatore di accelerazione prima tutto in alto e poi tutto in basso, in modo tale che il LED di Power rimane acceso costantemente.
1. Appendere la banderuola all’antenna.
5. Spostare la leva del gas lentamente in
avanti e l’elica inizia a girare. Il numero di giri del motore è comandabile a 12 livelli.
2. AVVIO:
Tenere l’aereo con una mano, il Cockpit dell’aereo deve indicare contro vento. Accendere sempre PRIMA il telecomando, DOPO l’aereo! Dopo l’accensione del telecomando spostare lentamente con l’altra mano il regolatore di accelerazione dal basso verso l’alto fi no al raggiungimento della velocità massima. Lanciare delicatamente l’aereo dritto in avanti contro vento.
2. Posizionare l’interruttore sul telecomando
su „ON“. Il LED rosso inizia a lampeggiare.
3. Posizionare il microinterruttore posto
sul lato inferiore dell’aereo su „ON“. Si accende il LED rosso.
6. Controllare il funzionamento del
timone direzionale (spostarlo verso sinistra e verso destra).
4. Prima che la trasmittente trasmette un
segnale, è necessario muovere la leva dell’accelerazione prima in avanti e poi verso il basso. Ora il LED rosso rimane acceso fi sso e indica che il telecomando è pronto.
3. COMANDO DEL VOLO:
Per avviare o guadagnare altezza, spostare delicatamente il regolatore di accelerazione verso l’alto.
Per volare curve a sinistra, spostare delicatamente il regolatore di controllo verso sinistra il regolatore di direzione. Attenzione: il Cockpit dell’aereo deve indicare in direzione di volo.
Italiano
Per l’atterraggio o per volare più basso, spostare delicatamente il regolatore di accelerazione verso il basso.
Per volare curve a destra, spostare delicatamente il regolatore di direzione verso destra. Attenzione: il cockpit dell’aereo deve indicare in direzione di volo.
23
www.revell-control.de
Sostituzione dell’elica
Se viene danneggiata la pala del rotore dell’aereo e deve essere sostituita, spegnere il telecomando e l’aereo. Poi procedere come segue:
1. Staccare delicatamente
l’elica.
2. Inserire delicatamente
l’elica nuova.
Montaggio del piedistallo
1. Inserire il
piantone nel piede.
2. Inserire lo snodo
sferico sul piantone.
3. Inserire la coppa
di supporto sullo snodo sferico.
Avvertenze per un volo sicuro
4. Appoggiare
l’aereo nella coppa di supporto e orientare lo snodo sferico a proprio piacimento.
4. SUGGERIMENTI GENERALI SUL VOLO:
• Muovere il regolatore sempre lentamente e con delicatezza.
• Lanciare il modello delicatamente e in orizzontale contro vento.
• Il decollo e l’atterraggio vengono comandati dal regolatore di accelerazione.
• Tenere sempre d’occhio l’aereo e non guardare sul telecomando!
• Fare salire il modello fi no a un’altezza di circa 15 m.
• Se l’aereo scende, spostare nuovamente il regolatore di accelerazione leggermente verso l’alto.
• Se l’aereo sale, spostare il regolatore di accelerazione leggermente verso il basso.
• Per volare una curva, spesso è suffi ciente toccare delicatamente il regolatore di direzione nella rispettiva direzione. Durante i primi tentativi di volo si tende a pilotare l’aereo con eccessiva potenza. Il regolatore di direzione deve sempre essere spostato lentamente e delicatamente. In nessun caso velocemente o a scatti.
• Non volare curve troppo strette, altrimenti il modello si inclina troppo, perde portanza e può precipitare.
• I principianti devono innanzitutto cercare di governare il regolatore di accelerazione. All’inizio l’aereo non deve necessariamente volare dritto – la cosa più importante è mantenere un’altezza costante toccando ripetutamente il regolatore di accelerazione. Solo allora si consi­glia di esercitarsi a virare a sinistra o a destra.
• Quando il motore inizia a scoppiettare, signifi ca che la batteria si sta scaricando. Atterrare per non scaricare troppo la batteria nell’aereo e poi ricaricarla.
• Fare atterrare il modello contro vento.
5. L’AMBIENTE ADEGUATO PER IL VOLO:
• Scegliere sempre una grande superfi cie aperta senza ostacoli per volare il modello.
• Durante l’avvio assicurarsi che tutti gli esseri viventi – anche il pilota – siano lontani oltre 1-2 metri dal velivolo.
• Non volare mai nelle vicinanze di condutture elettriche, strade pubbliche, parcheggi, rotaie o abitazioni.
• Osservare sempre il velivolo affi nché non vada a fi nire sul pilota, su altre persone o animali provocando loro lesioni.
ATTENZIONE!
I modelli di aerei ed elicotteri che volano oltre i 30 metri di altezza sono soggetti ad assicurazione a partire dal 2005. Parlatene con la vostra compagnia assicuratrice per la responsabilità civile ed accertatevi che i vostri modelli, nuovi e vecchi, siano inclusi in questa assicurazione. Fatevi dare tale conferma per iscritto e conservatela con cura.
ATTENZIONE!
Non sorvolare MAI, neanche per scherzo, persone o animali! E non volare oltre persone e animali! Il pubblico deve sempre essere DIETRO il pilota!
Suggerimento sul comando
• Assicurarsi che dopo un „atterraggio di fortuna“ il regolatore di accelerazione del telecomando venga subito rimesso nella posizione inferiore, in modo tale da evitare danneggiamenti dell’elettronica e dell’elica.
• Due aerei con la stessa frequenza non possono essere usati simultaneamente.
Safety Tips
Rimedio: • Posizionare l’interruttore di controllo su „ON“.
• Ricaricare la batteria (vedi capitolo „ricarica
della batteria“).
Rimedio: • Posizionare l’interruttore di controllo su „ON“.
• Controllare se le batterie sono state inserite
• Inserire nuove batterie.
correttamente.
Italiano
Problema: L’elica non si muove.
Problema: Il radiocomando non funziona.
Eliminazione degli errori
Causa: • L’interruttore ON/OFF dell’aereo e/o dell’interruttore
• La batteria è quasi scarica o scarica.
Causa: • L’interruttore di controllo è posizionato su „OFF“.
• Le batterie sono state inserite in modo errato.
• Le batterie non hanno più energia suffi ciente.
di controllo è posizionato su „OFF“.
Problema: L’aereo non può essere comandato
con il radiocomando.
Problema: L’aereo non sale.
Problema: L’aereo perde velocità durante il
Problema: L’aereo atterra troppo
i suggerimenti sullo scambio dei ricambi nonché altre utili informazioni
24
Causa: • L’interruttore del radiocomando è posizionato su „OFF“.
• L’interruttore dell’aereo è posizionato su „OFF“.
• L’antenna del radiocomando potrebbe essere stata inserita in modo errato e/o non essere stata estratta completamente.
Causa: • Le eliche si muovono troppo lentamente.
• La potenza della batteria non è suffi ciente.
volo senza apparente motivo e poi precipita.
rapidamente.
Causa: • La batteria è troppo scarica. Rimedio: • Ricaricare la batteria (vedi capitolo „ricarica
Causa: • Perdita di controllo mediante il regolatore di
• Abbassamento troppo rapido del regolatore di
accelerazione.
velocità.
Indicazioni per l’assistenza tecnica
Nel sito www.revell-control.de trovate i prodotti acquistabili,
su tutti i modelli della Revell Control.
Rimedio: • Posizionare l’interruttore di controllo del
• Posizionare l’interruttore dell’aereo su „ON“.
• Controllare l’antenna ed estrarla completamente.
radiocomando su „ON“.
Rimedio: • Spingere il regolatore di accelerazione verso l’alto.
• Ricaricare la batteria (vedi capitolo „ricarica
Rimedio: • Abbassare lentamente il regolatore di ac-
della batteria“).
della batteria“).
celerazione.
www.revell-control.de
24059
www.revell-control.de
© 2011 Revell GmbH & Co.KG, Henschelstraße 20 – 30, D-32257 Bünde, REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH & Co. KG, GERMANY
Innehåll
Viktiga egenskaper
Säkerhetsanvisningar:
Segelfl ygplan – Ventus-2cxT:
• Stabil kropp av plast
• Inbyggt, uppladdningsbart LiPo-batteri (litium-polymer-ackumulator)
• 2-kanals styrning: vänster/höger, motorvarvtalet kan regleras i 12 steg
• Med dekorativt displaystativ
Fjärrstyrning:
• 2-kanals MHz fjärrstyrning
• Kontroll-LEDs
• Okomplicerad uppladdning av batteriet direkt över den i fjärrstyrningen integrerade laddaren med mikroprocessorövervakad laddningskontroll
Underhåll och skötsel:
• Torka endast av fl ygplanet med en ren mikrofi bertrasa.
• Skydda fl ygplanet och batterierna mot direkt solljus och/eller direkt värmepåverkan.
• Låt aldrig fl ygplanet komma i kontakt med vatten eftersom den elektroniska utrustningen kan skadas härav.
Batterisäkerhetsanvisningar för fjärrstyrningen:
• Ej uppladdningsbara batterier får ej laddas.
• Laddningsbara batterier måste tas ut ur fjärrstyrningen före uppladdningen.
• Olika batterityper eller nya och använda batterier får inte användas tillsammans.
• Endast rekommenderade batterier eller batterier av likvärdig typ får användas.
• Batterierna måste läggas in med rätt polaritet (+ och -).
• Tomma batterier måste tas ut ur fjärrstyrningen.
• Anslutningarna får inte kortslutas. Var vänlig ta ut batterierna ur fjärrstyrningen om den inte används under en längre tid.
• Detta fl ygplan är lämpligt för användning i sporthallar och kan även användas utomhus vid svag vind.
• Detta fl ygplan är lämpligt fr.o.m. 15 år. Föräldrarnas uppsikt krävs vid fl ygningen.
• Håll händerna, ansiktet, håret och löst sittande kläder borta från propellern.
• Stäng av fjärrstyrningen och fl ygplanet när de inte används.
• Ta ut batterierna ur fjärrstyrningen när den inte används.
• Håll alltid ett öga på fl ygplanet för att inte förlora kontrollen över det.
• Vi rekommenderar nya alkali-mangan-batterier för fjärrstyrnin­gen.
Bruksanvisning
27 MHZ FJÄRRSTYRNING
• Så snart fjärrstyrningen inte fungerar tillförlitligt längre måste den förses med nya batterier.
• Var vänlig ta vara på denna bruksanvisning.
• Användaren bör endast använda fl ygplanet enligt användningsinstruktionerna i denna bruksanvisning.
• Flyg inte med fl ygplanet i närheten av personer, djur, vattendrag och strömledningar.
• Detta fl ygplan är inte lämpligt för människor med kroppsliga eller mentala brister.
• Personer utan kunskaper inom modellfl ygning bör ta hjälp av en erfaren pilot i början.
Flygplanet är utrustat med ett uppladdningsbart litium-polymer­batteri. Var vänlig observera följande säkerhetsanvisningar:
• Kasta aldrig in LiPo-batterier i elden och förvara dem inte på varma ställen.
• För uppladdning av detta LiPo-batteri får endast den inbyggda LiPo­laddaren användas.
• Använd aldrig en laddare för NiCd-/NiMH-batterier!
• Sörj alltid för ett eldfast underlag och en brandsäker omgivning vid up­pladdningsprocessen.
• Lämna inte batteriet utan uppsikt under laddnings- och urladdningspro­cessen.
• Batteriet måste alltid laddas upp fullständigt.
• Kontakterna får aldrig frånskiljas eller kortslutas.
• Demontera eller förändra aldrig batteriets kontakter.
• Skada inte batteriets celler och stick inte hål på dem. Explosionsrisk föreligger!
• Batteriet får inte komma inom räckhåll för barn.
Säkerhetsanvisningar:
• Förändra aldrig produktens utförande, ty den skadas eller utgöra en fara.
• Stäng alltid av helikoptern och fjärrstyrningen efter användningen. Annars kan ev. ett oavsiktligt startkommando ges.
Batterikrav för fl ygplanet:
Strömförsörjning: Effekt: DC 3,7 V, 140 mAh Batterier: 1 x 3,7 V
uppladd ningsbart LiPo-batteri (integrerat)
Batterikrav för fjärrstyrningen:
Strömförsörjning: DC 9 V Batterier: 6 x 1,5 V “AA” (medlevereras ej)
Svenska
Lagen om elavfall: Var vänlig gör så här efter avslutad användning: Ta ut alla batterierna och avfallshantera dem separat. Lämna in gamla elektriskt drivna apparater till kommunernas uppsamlingsställen för elavfall. Öviga delar hör hemma i hushållssoporna. Tack för hjälpen!
Vidrör aldrig propellern när den är igång! Flyg inte i närheten av människor, djur, vattendrag eller strömledningar – uppsikt av vuxna krävs.
Härmed försäkrar Revell GmbH & Co. KG att denna produkt överensstämmer med de grundläggande kraven och övriga tillämpliga bestämmelser enligt direktivet 1999/5/EG. EG-försäkran om överensstämmelse återfi nns under www.revell-control.de.
25
25
FLYGPLAN:
Flygplan och fjärrstyrning
Propeller
Vingar
Sidoroder
ON/OFF-strömbrytare
Laddningsuttag
Flygplansbatteri + elektronik
FJÄRRSTYRNING:
Antenn
Gasspak/drivkraftsreglage (motorstrypning),
Laddningskabel
uppstigning/nedstigning
Fack för laddningskabel
Insättning av batterier Uppladdning av fl ygplansbatteriet
Obs: Före uppladdningen och efter varje fl ygning måste batteriet svalna i 10 till 15 minuter. I annat fall kan fl ygbatteriet ta skada. Laddning-
sprocessen övervakas elektroniskt, trots detta måste den hållas under uppsikt.
1. Stäng av fl ygplanet och fjärrstyrningen.
2. Öppna laddningskabelfacket på baksidan av fjärrstyrningen och ta ut laddningskabeln.
3. Skjut ned kontrollbrytaren på fjärrstyrningen på “Charge” (laddning) (bild 2). Ställ även mikrobrytaren på fl ygplanets undersida på läge “Charge” (bild 3).
4. Stick in laddningskabelns kontakt på rätt håll i fl ygplanets laddningsuttag (bild 1). Det måste gå lätt att sticka in kontakten i laddningsuttaget – ANVÄND INTE VÅLD. Om kontakten inte sticks in på rätt sätt i laddningsuttaget, kan fl ygplanet ta skada och eventuellt olycksrisk föreligga.
5. Laddningsstatus-LED:n lyser nu grönt och indikerar laddningsprocessen (bild 4).
1. Skruva upp och ta av locket.
6. När den gröna LED:n slocknar helt är laddningsprocessen avslutad.
7. Ställ strömbrytaren på “OFF” och koppla åter bort laddningskabeln från fl ygplanet när laddningen är avslutad. Laddningstid: 15 till 45 min.
8. Om den gröna LED:n slocknar direkt igen trots att fl ygplanet inte är fullständigt uppladdat, måste batterierna i fjärrstyrningen bytas ut.
Röd kontroll-LED
Grön kontroll-LED
Styrreglage (vänster/höger)
Kontrollbrytare
Svenska
2. Lägg in 6 x 1,5 V AA-batterier och ta hänsyn till
polaritetsuppgifterna i batterifacket.
3. Stäng och skruva fast batterifackets lock.
26
Efter en laddningstid på ca 30 minuter kan fl ygplanet fl yga i ca 6 minuter.
bild 1
bild 2 bild 4
bild 3
Flygning med fl ygplanet
1. STARTFÖRBEREDELSE:
Sätt fast vindfanan på antennen (bild 1). Drivkraftsreglaget (det vänstra reglaget på fjärrstyrningen) måste peka nedåt före påkopplingen. Ställ sedan fjärrstyrningens kontrollbrytare på “ON” (bild 2), power-LED:n blinkar då rött. Skjut drivkraftsreglaget först helt uppåt och sedan helt nedåt, så att power-LED:n lyser konstant.
1. Sätt fast vindfanan på antennen.
5. Skjut gasspaken långsamt framåt och
propellern börjar rotera. Motorvarvtalet styrs i 12 steg.
2. START:
Håll fast fl ygplanet med ena handen, fl ygplanets cockpit måste peka mot vindriktningen. Koppla alltid FÖRST på fjärrstyrningen, DÄREFTER fl ygplanet! När fjärrstyrningen kopplats på, skjuter du drivkraftsreglaget med den andra handen långsamt nerifrån och uppåt, tills full hastighet för start uppnåtts. Kasta fl ygplanet försiktigt framåt mot vindriktningen.
2. Skjut strömbrytaren på fjärrstyrningen till
läge “ON”. Den röda LED:n börjar blinka.
3. Skjut mikrobrytaren på fl ygplanets
undersida till läge “ON”. Den röda LED:n lyser.
6. Kontrollera sidorodrets funktion
(manövrera det åt vänster och höger).
4. Innan sändaren sänder en signal,
måste du skjuta gasspaken framåt och sedan nedåt igen. Den röda LED:n lyser nu permanent och indikerar att fjärrstyrningen är driftsklar.
3. FLYGSTYRNING:
Skjut styrreglaget försiktigt åt vänster för att fl yga vänsterkurvor. Obs: Flygplanets cockpit måste peka i fl ygriktningen.
Skjut drivkraftsreglaget försiktigt nedåt för att landa eller för att fl yga lägre.Skjut drivkraftsreglaget försiktigt uppåt för att starta eller vinna fl yghöjd.
Svenska
Skjut styrreglaget försiktigt åt höger för att fl yga högerkurvor. Obs: Flygplanets cockpit måste peka i fl ygriktningen.
27
www.revell-control.de
Byte av propeller
Om fl ygplanets rotorblad skadas och måste bytas ut, stänger du av fjärrstyrningen och fl ygplanet. Gör sedan som följer:
1. Dra försiktigt av propellern.
2. Sätt nu försiktigt på den nya
propellern igen.
Uppbyggnad av displaystativet
1. Stick in stödet
i foten.
2. Stick på kulleden
på stödet.
Anvisningar för säker fl ygning
3. Stick på skålen
på kulleden.
4. Lägg fl ygplanet i
skålen och rikta in kulleden allt efter önskemål.
4. ALLMÄNNA FLYGTIPS:
• Manövrera alltid reglaget långsamt och med känsla.
• Kasta modellen lugnt och vågrätt mot vinden.
• Upp- och nedstigningen styrs med drivkraftsreglaget.
• Håll alltid ett öga på fl ygplanet och titta inte på fjärrstyrningen!
• Låt modellen accelerera och låt den stiga till ungefär 15 m höjd.
• Skjut drivkraftsreglaget något uppåt igen om fl ygplanet sjunker.
• Skjut drivkraftsreglaget något nedåt om fl ygplanet stiger.
• För att fl yga en kurva räcker det ofta att bara vidröra styrreglaget mycket lätt i motsvarande riktning. Vid de första fl ygförsöken tenderar man till att styra fl ygplanet för häftigt. Styrreglaget bör alltid manövreras långsam och försiktigt. Aldrig snabbt och ryckigt.
• Flyg inga för snäva kurvor, annars lutar modellen för mycket, förlorar lyftkraft och kan störta.
• Nybörjare bör först lära sig att behärska drivkraftsreglaget. Flygplanet måste till att börja med inte ovillkorligen fl yga rakt fram – det är mycket viktigare att hålla en konstant höjd genom vidröra drivkraftsreglaget lätt upprepade gånger. Först därefter bör man träna att även styra åt vänster resp. åt höger.
• Om motorn börjar hosta, är batteriet på väg att bli tomt. Landa genast för att inte ladda ur batteriet i fl ygplanet för mycket och ladda upp det på nytt.
• Låt modellen landa mot vinden.
5. LÄMPLIG OMGIVNING FÖR FLYGNINGEN:
• Välj alltid en stor öppen yta utan hinder för att fl yga med modellen.
• Se vid starten alltid till att alla levande varelser – även piloten – befi nner sig på mer än 1-2 meters avstånd från fl ygplanet.
• Flyg aldrig i närheten strömledningar, allmänna vägar, parker, järnvägsspår eller våningar.
• Observera ständigt helikoptern så att den inte fl yger mot piloten, andra människor eller djur.
OBS!
För modellfl ygplan och -helikoptrar, som kan fl yga högre än 30 meter, föreligger försäkringsplikt sedan år 2005. Kontakta din ansvarighetsförsäkring och övertyga dig om att dina nya och tidigare modeller innefattas i denna försäkring. Begär en motsvarande skriftlig bekräftelse och förvara denna väl.
OBS!
Flyg ALDRIG - ej heller på skämt - mot personer eller djur! Flyg ej heller över personer eller djur! Åskådare ska alltid stå BAKOM piloten!
Manövreringstips
• Se efter en “kraschlandning” alltid till att åter skjuta fjärrstyrningens drivkraftsreglage till det nedersta läget, för att förhindra skador på elektroniken och propellern.
• Två fl ygplan med samma frekvens kan inte användas samtidigt.
Safety Tips
Avhjälp av fel
Problem: Propellern rör sig inte.
Orsak: • Flygplanets ON/OFF-knapp eller/och kontrollbrytaren
• Batteriet är för svagt eller tomt
på fjärrstyrningen står på “OFF”.
Åtgärd: • Ställ kontrollbrytaren på “ON”.
• Ladda upp batteriet (se kapitel “Uppladdning
av batteriet”).
Svenska
28
Problem: Radiostyrningen fungerar inte.
Problem: Flygplanet kan inte styras med
radiostyrningen.
Problem: Flygplanet stiger inte.
Problem: Flygplanet förlorar utan synbar
anledning hastighet under
fl ygningen och sjunker.
Problem: Flygplanet landar för snabbt. Åtgärd: • Dra ner drivkraftsreglaget långsamt.
Orsak: • Kontrollbrytaren står på “OFF”.
• Batterierna har lagts in felaktigt.
• Batterierna har inte längre tillräcklig energi.
Orsak: • Strömbrytaren på radiostyrningen står på “OFF”.
• Strömbrytaren på fl ygplanet står på “OFF”.
• Radiostyrningens antenn är ev. inte korrekt insatt
och/eller inte helt utdragen.
Orsak: • Propellrarna roterar för långsamt.
• Batterieffekten räcker inte till.
Orsak: • Batteriet är för svagt Åtgärd: • Ladda upp batteriet (se kapitel “Uppladdning
Orsak: • Kontrollförlust över drivkraftsreglaget.
• För snabb neddragning av hastighetsreglaget.
Åtgärd: • Ställ kontrollbrytaren på “ON”.
• Kontrollera om batterierna är korrekt inlagda.
• Lägg in nya batterier.
Åtgärd: • Ställ radiostyrningens kontrollbrytare på “ON”.
• Ställ fl ygplanets strömbrytare på “ON”.
• Kontrollera antennen och dra ut den helt.
Åtgärd: • Dra drivkraftsreglaget uppåt.
• Ladda upp batteriet (se kapitel “Uppladdning
av batteriet”).
av batteriet”).
Serviceinformationer
Under www.revell-control.de hittar du beställningsmöjligheter,
utbytestips för reservdelar samt fl er praktiska informationer om
alla modeller från Revell Control.
www.revell-control.de
24059
www.revell-control.de
© 2011 Revell GmbH & Co.KG, Henschelstraße 20 – 30, D-32257 Bünde, REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH & Co. KG, GERMANY
Sisältö
Tärkeät ominaisuudet
Turvallisuusohjeet:
Purjelentokone – Ventus-2cxT:
• Vakaa muovirunko
Asennettu, ladattava LiPo-akku (litium-polymeeri-akku).
• 2-kanavainen ohjaus: vasen/oikea, moottorin kier­rosluku säädettävissä 12-portaisesti
• Koristeellisella esillepanotelineellä
Kauko-ohjaus:
• 2-kanavainen MHz-kauko-ohjaus
• LED-merkkivalot
• UAkku on helppo ladata suoraan kauko-ohjaimeen integroidun laturin avulla, jossa mikroprosessori valvoo latausta.
Huolto ja hoito:
• Puhdista lentokone vain puhtaalla mikrokuituliinalla.
• Suojaa lentokone ja paristot suoralta auringonpaisteelta ja/tai suorilta lämpövaikutuksilta.
• Lentokonetta ei saa koskaan päästää kosketuksiin veden kanssa, koska se voi vahingoittaa elektroniikkaa.
Paristojen turvallisuusohjeet kauko-ohjausta varten:
• Paristoja, jotka eivät ole tarkoitettu ladattavaksi, ei saa ladata.
• Ladattavat paristot pitää irrottaa kauko-ohjaimesta ennen latausta.
• Erilaisia paristotyyppejä ja uusia sekä käytettyjä paristoja ei saa käyttää yhdessä.
• Saa käyttää vain suositeltuja paristoja tai vastaavanlaatuisia paristoja.
• Paristojen asennuksessa on otettava huomioon oikea napaisuus (+ ja -).
• Tyhjät paristot pitää ottaa pois kauko-ohjaimesta.
• Liittimiä ei saa liittää oikosuljetusti. Ota paristot pois kauko-ohjaimesta, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
• Lentokone on tarkoitettu käytettäväksi urheiluhalleissa. Se sopii käytettäväksi myös ulkona, kun tuuli on heikko.
• Lentokone on tarkoitettu yli 15 vuotta täyttäneille nuorille. Vanhempien tulee valvoa lennätystä.
• Kädet, kasvot, hiukset ja irralliset vaatekappaleet on pidettävä kaukana potkurista.
• Kauko-ohjain ja lentokone pitää kytkeä pois päältä, kun niitä ei käytetä.
Paristot pitää ottaa pois kauko-ohjaimesta, kun se ei
ole käytössä.
• Pidä lentokonetta koko ajan silmällä, jotta et menetä lentokoneen hallintaa.
• Suosittelemme, että kauko-ohjaimessa käytetään alkaali-mangaani-paristoja.
Käyttöohje
27 MHZ -KAUKO-OHJAIN
• Kun kauko-ohjain ei toimi enää luotettavasti, pitää vaihtaa uudet paristot.
• Säilytä tämä käyttöohje.
• Käyttäjän tulee käyttää lentokonetta vain tässä käyttöo­hjeessa kuvattujen ohjeiden mukaisesti.
• Lentokonetta ei saa lennättää henkilöiden, eläinten, vesistöjen ja sähköjohtojen läheisyydessä.
• Tämä lentolaite ei sovi henkilöille, joilla on fyysisisiä tai henkisiä rajoitteita.
• Henkilöille, jotka eivät tunne mallilentokoneita, suosittel­emme käyttöönottoa kokeneen pilotin ohjauksella.
Lentokone on varustettu ladattavalla litium-polymeeri-akulla. Noudata seuraavia turvallisuusohjeita:
• Älä koskaan heitä LiPo-akkuja tuleen tai säilytä niitä kuumissa paikoissa.
• LiPo-akun lataamisessa saa käyttää vain sisäänrakennettua LiPo-laturia.
• Älä koskaan käytä laturia NiCd-/NiMH-akkujen lataukseen!
• Latauksen yhteydessä on aina varmistettava, että alusta on palamaton ja ympäristö paloturvallinen.
• Akkua ei saa jättää ilman valvontaa latauksen ja purkamisen aikana.
• Akku on ladattava aina kokonaan.
• Napoja ei saa koskaan liittää erikseen tai oikosuljetusti.
• Akun napoja ei saa koskaan purkaa ta muuttaa.
• Akun kennoja ei saa vahingoittaa tai puhkaista. On olemassa räjähdys­vaara!
• Akku on pidettävä lasten ulottumattomissa.
Turvallisuusohjeet:
• Älä koskaan muuta tuotteen rakennetta, koska se voi vahingoittua tai muuttua vaaralliseksi.
• Kytke lentolaite ja kauko-ohjaus aina käytön jälkeen pois päältä. Muutoin voi tahattomasti syntyä käynnistyskäsky.
Vaatimukset lentokoneen akulle:
Virransyöttö: Teho: DC 3,7 V, 140 mAh Paristot: 1 x 3,7 V ladattava
LiPo-akku (integroitu)
Kauko-ohjaimen paristojen/akun vaaditut ominaisuudet:
Virransyöttö: DC 9 V Paristot: 6 x 1,5 V “AA” (Ei sisälly toimitukseen)
Sähkölaitteiden hävittämistä koskeva laki: Kun lopetat käytön, pyydämme sinua toimimaan seuraavalla tavalla: Ota kaikki paristot ulos laitteesta ja hävitä ne erikseen. Toimita vanhat sähkölaitteet kuntien sähkölaitteiden keräyspisteisiin. Muut osat voi hävittää talousjätteen mukana. Kiitos yhteistyöstä!
Älä milloinkaan koske pyörivään potkuriin! Älä lennätä konetta ihmisten, eläinten, vesistöjen tai sähköjohtojen läheisyydessä
- aikuisten tulee valvoa lennättämistä.
Revell GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä tuote vastaa direktiivin 1999/5/EY periaatteellisia vaatimuksia ja muita asiaankuuluvia määräyksiä. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on luettavissa osoitteessa www.revell-control.de.
29
29
Suomi
LENTOKONE:
Lentokone ja kauko-ohjain
Potkuri
Kantotasot
Sivuperäsin
PÄÄLLÄ/POIS -kytkin
Latausliitin
Lentokoneen akku + elektroniikka
FERNSTEUERUNG:
Antenni
Kaasuvipu/työntösäädin (moottorin kuristin),
Latausjohto
nousulento/laskulento
Laturin johdon kotelo
Paristojen asennus Lentokoneen akun lataus
Huomio: Ennen jokaista latausta ja jokaisen lennon jälkeen akun pitää jäähtyä 10 - 15 minuuttia. Muutoin lentoparisto voi vahingoittua.
Vaikka lataustapahtumaa valvotaan elektronisesti, sitä ei saa kuitenkaan jättää ilman valvontaa.
1. Kytke lentokone ja kauko-ohjain pois päältä.
2. Avaa latausjohdon kotelo kauko-ohjaimen takapuolelta ja vedä latausjohto ulos.
3. Siirrä kauko-ohjaimen ohjauskytkin alas “Charge” -asentoon (lataus) (kuva 2). Siirrä myös lentokoneen alla oleva mikrokytkin asentoon “Charge” (kuva 3).
4. Työnnä latausjohdon pistoke oikeinpäin lentokoneen latausliittimeen (kuva 1). Pistokkeen pitää työntyä helposti liittimeen - ÄLÄ KÄYTÄ VOIMAA. Jos pistoketta ei työnnetä oikein latausliittimeen, lentokone voi vahingoittua ja mahdollisesti aiheuttaa tapaturmavaaran.
5. Nyt lataustilan LED-valo palaa vihreänä ja osoittaa lataustilan (kuva 4).
1. Ruuvaa kannen ruuvit auki ja irrota se.
6. Lataus on suoritettu loppuun, kun vihreä LED-valo on kokonaan sammunut.
7. Aseta latauksen jälkeen virtakytkin asentoon “OFF” ja irrota latauskaapeli lentokoneesta. Latausaika on 15-45 minuuttia.
8. Jos vihreä LED-valo sammuu heti, mutta lentokone ei ole vielä kokonaan ladattu, vaihda kauko-ohjaimen paristot.
Punainen LED-merkkivalo
Vihreä LED-merkkivalo
Ohjaussäädin (vasen/oikea)
Ohjauskytkin
2. Sijoita 6 x 1,5 V AA-paristot sisään ja ota
huomioon napaisuuden tiedot, jotka on ilmoitettu paristokotelossa.
Suomi
3. Sulje paristokotelon kansi ja
ruuvaa se kiinni.
30
Noin 30 minuutin latauksen jälkeen lentokone voi lentää noin 6 minuuttia.
kuva 1
kuva 2 kuva 4
kuva 3
Lentokoneen lennättäminen
1. KÄYNNISTYKSEN VALMISTELU:
Kiinnitä tuuliviiri antenniin (kuva 1). Vetosäätimen (kauko-ohjaimen vasen säädin) pitää osoittaa ennen päällekytkemistä alaspäin. Siirrä lopuksi kauko-ohjaimen ohjauskytkin asentoon “ON” (kuva 2), sen jälkeen vilkkuu punainen LED-valo. Työnnä ensin vetosäädin täysin ylös ja sen jälkeen täysin alas siten, että LED-valo palaa pysyvästi.
1. Kiinnitä tuuliviiri antenniin.
5. Siirrä kaasuvipua hitaasti eteenpäin,
potkuri alkaa pyöriä. Moottorin kierroluku on säädetty 12-portaiseksi.
2. KÄYNNISTYS:
Pidä kiinni lentokoneesta käsin, lentokoneen ohjaamon pitää osoittaa vastatuulen suuntaan. Kytke aina ENSIN kauko-ohjain päälle, SEN JÄLKEEN lentokone! Kun olet kytkenyt kauko-ohjaimen päälle, liikuta toisella kädellä vetosäädintä hitaasti alhaalta ylös, kunnes käynnistyksen täysi vauhti on saavutettu. Heitä lentokone kevyesti tuulta vasten eteenpäin.
2. Siirrä kauko-ohjaimen kytkin asentoon
“ON”. Punainen LED-valo alkaa vilkkua.
3. Siirrä lentokoneen alapuolella oleva
mikrokytkin asentoon “ON”. Punainen LED-valo syttyy.
6. Tarkasta sivuperäsimen toiminta
(liikuta vasemmalle ja oikealle).
4. Ennen kuin lähetin lähettää signaalin,
kaasuvipua pitää siirtää eteen ja alas. Punainen LED-valo palaa nyt pysyvästi ja osoittaa, että kauko-ohjain on käyttövalmis.
3. LENNONOHJAUS:
Vasemman kaarteen lentämiseksi siirrä ohjaussäädintä varovasti vasemmalle. Huomio: Lentokoneen ohjaamon pitää osoittaa lentosuuntaan.
Laskeutumiseen ja matalammalla lentämiseen siirrä vetosäädintä varovasti alaspäin.Siirrä käynnistämiseksi ja lentokorkeuden lisäämiseksi vetosäädintä varovasti ylöspäin.
Suomi
Oikean kaarteen lentämiseksi siirrä vetosäädintä varovasti oikealla. Huomio: Lentokoneen ohjaamon pitää osoittaa lentosuuntaan.
31
www.revell-control.de
Potkurin vaihto
Jos roottorin lapa on vahingoittunut ja joudut vaihtamaan sen, kytke kauko-ohjain ja lentokone pois päältä. Toimi sen jälkeen seuraavalla tavalla:
1. Vedä potkuri varovasti irti.
2. Sijoita uusi potkuri varovasti
paikalleen.
Esillepanotelineen kokoaminen
1. Työnnä tuki
jalkaosaan.
2. Sijoita pallonivel
tukeen.
3. Työnnä pidike
palloniveleen.
Ohjeita turvalliseen lentämiseen
4. Sijoita lentokone
pidikkeen päälle ja suorista pallonivel haluamaasi asentoon.
4. YLEISIÄ LENTOVINKKEJÄ:
• Liikuta säätimiä hitaasti ja tunnustellen.
• Heitä lentokone ilmaan rauhallisesti ja vaakasuoraan tuulta vasten.
• Nousua ja laskua ohjataan vetosäätimellä.
• Pidä lentokonetta koko ajan silmällä, älä katso kauko-ohjainta.
• Anna koneen nopeuden lisääntyä ja koneen nousta noin 15 metrin korkeuteen.
• Jos lentokone laskee, siirrä vetosäädintä hieman ylöspäin.
• Jos lentokone nousee, siirrä vetosäädintä hieman alaspäin.
• Kaarteen lentämiseksi riittää, kun siirrät ohjaussäädintä kevyesti vastaavaan suuntaan. Ensimmäisillä lentokerroilla ohjataan lentokonetta usein liian voimakkaasti. Ohjaussäädintä pitää aina liikuttaa hitaasti ja varovasti. Ei koskaan nopeasti ja nykivästi.
• Älä lennätä liian jyrkkiä kaarteita, koska silloin kone kallistuu liikaa, menettää nostetta ja voi syöksyä maahan.
• Aloittelijoiden pitäisi aluksi opetella hallitsemaan vetosäädintä. Lentokoneen ei välttämättä tarvitse heti lentää suoraan – pikemminkin on kyse siitä, että pystytään vetosäädintä kevyesti siirtämällä pitämään vakaa korkeus. Vasta sen jälkeen kannattaa harjoitella ohjausta vasem­malle ja oikealle.
• Kun moottori alkaa käydä epätasaisesti, paristot tyhjentyvät. Laskeudu, jotta lentokoneen akku ei tyhjenny liikaa, ja lataa se uudelleen.
• Laske kone vastatuuleen.
5. SOPIVA LENTOYMPÄRISTÖ:
• Valitse aina suuri avoin alue lentokoneen lennättämistä varten.
• Varmista ehdottomasti käynnistyksen yhteydessä, että kaikki ihmiset ja eläimet, myös lentäjä itse, ovat yli 1-2 metrin etäisyydellä lentolaitteesta.
• Älä koskaan lennätä sähköjohtojen, julkisten teiden, parkkipaikkojen, raiteiden tai asuntojen läheisyydessä.
• Lentolaitetta on jatkuvasti tarkkailtava, jotta se ei lennä lentäjää, muita ihmisiä tai eläimiä päin eikä vahingoita heitä.
HUOMIO!
Mallilentokoneille ja -helikoptereille, jotka voivat lentää yli 30 metrin korkeudessa, pitää vuodesta 2005 lähtien ottaa vakuutus. Keskustele vakuutuslaitoksesi kanssa ja varmista, että vakuutus kattaa uudet ja vanhat mallit. Pyydä kirjallinen vahvistus ja säilytä se hyvin.
HUOMIO!
Älä KOSKAAN lennätä konetta edes leikkimielessä ihmisiä tai eläimiä päin! Älä myöskään lennätä ihmisten tai eläinten ylitse! Katselijoiden pitää aina seistä lentäjän TAKANA!
Käyttövihjeitä
• Varmista, että kauko-ohjaimen vetosäädin on “pakkolaskun” jälkeen alimmassa asennossa, jotta elektroniikka ja potkuri eivät vahingoitu.
• Kahta samalla taajuudella lentävää lentokonetta ei saa käyttää samanaikaisesti.
Safety Tips
Viankorjaus
Ongelma: Potkuri ei pyöri.
Syy: • Lentokoneen ON/OFF-kytkin tai/ja kauko-ohjaimen
ohjauskytkin on “OFF”-asennossa
• Akku on liian heikko tai tyhjä.
Korjaus: • Siirrä ohjauskytkin “ON”-asentoon.
• Lataa akku (katso kappale “Akun lataus”).
Suomi
32
Ongelma: Radio-ohjaus ei toimi.
Ongelma: Lentokonetta ei voi ohjata
radio-ohjauksella.
Ongelma: Lentokone ei nouse.
näkyvää syytä lennon aikana nopeutta ja laskee alas.
Ongelma: Lentokone laskeutuu liian
nopeasti.
Syy: • Ohjauskytkin on asennossa “OFF”.
• Paristot on asennettu väärin.
• Paristoissa ei ole riittävästi virtaa.
Syy: • Radio-ohjauksen kytkin on “OFF”-asennossa.
• Lentokoneen kytkin on “OFF”-asennossa.
• Radio-ohjauksen antenni on ehkä väärin asennettu ja/
tai sitä ei ole vedetty kokonaan ulos.
Syy: • Potkurit pyörivät liian hitaasti.
• Akun teho ei riitä.
Syy: • Batteriet är för svagt Korjaus: • Lataa akku (katso kappale “Akun lataus”).Ongelma: Lentokone menettää ilman
Syy: • Konetta ei voi hallita vetosäätimellä.
• Nopeussäädin on vedetty liian nopeasti alas.
Huolto-ohjeet
Osoitteesta www.revell-control.de löydät tilausmahdollisuudet
ja varaosien vaihto-ohjeet sekä muita hyödyllisiä tietoja kaikista
Revell Control –malleista.
Korjaus: • Siirrä ohjauskytkin asentoon “ON”.
• Tarkasta, että paristot on sijoitettu oikein.
• Asenna uudet paristot.
Korjaus: • Siirrä radio-ohjauksen kytkin “ON”-asentoon.
• Siirrä lentokoneen kytkin “ON”-asentoon.
• Tarkasta antenni ja vedä se kokonaan ulos.
Korjaus: • Siirrä vetosäädin ylös.
• Lataa akku (katso kappale “Akun lataus”).
Korjaus: • Siirrä vetosäädin hitaasti alas.
www.revell-control.de
24059
Innhold
www.revell-control.de
© 2011 Revell GmbH & Co.KG, Henschelstraße 20 – 30, D-32257 Bünde, REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH & Co. KG, GERMANY
Norsk
Viktige kjennetegn
Sikkerhetsanvisninger:
Seilfl y – Ventus-2cxT:
• Stabil kropp i kunststoff
Innebygget, oppladbart LiPo-batteri
(litium-polymer-batteri)
• 2-kanals styring: venstre / høyre, motorturtall justerbart i 12 trinn
• Med dekorativt oppbevaringsstativ
Fjernstyring:
• 2-kanals MHz-fjernstyring
• Kontrolldioder
• Enkel opplading av batteriene direkte i ladeenheten i fjernstyringen. Ladekontroll med mikroprosessor.
Vedlikehold og stell:
• Tør av fl yet med en tørr mikrofi ber-klut.
• Fly og batterier må beskyttes mot direkte sollys og/eller varmepå­virkning.
• Flyet må aldri komme i kontakt med vann. Dette ville kunne ødelegge de elektroniske komponentene
Sikkerhetsanvisninger for batteriet i fjernstyringen:
• Ikke oppladbare batterier skal ikke lades opp.
• Oppladbare batterier må tas ut av fjernstyringen før de lades opp.
• Ulike batterityper, eller nye og brukte batterier, må ikke benyttes sammen.
• Man må kun benytte de anbefalte batteriene, eller batterier av samme type.
• Batterier må alltid legges inn med riktig polaritet (+ og -).
• Tomme batterier må tas ut av fjernstyringen.
• Batteriklemmene må ikke kortsluttes. Batterier må tas ut av fjernstyringen, dersom den ikke skal brukes over lengre tid.
• Flyet er designet for bruk i sportshaller og utendørs ved liten eller ingen vind.
• Flyet er egnet for personer over 15 år. Det må være en voksen til stede når fl yet fl ys.
• Hold hender, ansikt, hår og løse klesplagg borte fra propellen.
• Koble ut fjernstyring og fl y når de ikke er i bruk.
• Ta batteriet ut av fjernstyringen når den ikke er i bruk.
• Ha blikket på fl yet hele tiden så du ikke risikerer å miste kontrollen over det.
• Vi anbefaler nye alkaliske manganbatterier for fjernstyringen.
• Så snart fjernstyringen ikke lenger fungerer pålitelig, bør det legges inn nye batterier.
Bruksanvisning
27 MHZ FJERNSTYRING
• Vær så vennlig og oppbevar denne bruksanvisningen.
• Flyet skal alltid brukes slik anvisningene i denne bruksin­struksen angir.
• Ikke fl y fl yet i nærheten av personer, dyr, vann eller strømledninger.
• Flyet er ikke tilpasset bruk av personer med fysiske eller psykiske begrensninger.
• For personer uten kunnskap om modellfl y anbefaler vi at det startes første gang med hjelp av en erfaren pilot.
Flyet har et oppladbart litium-polymer batteri. Ta hensyn til følgende sikkerhetsanvisning:
• LiPo-batterier må aldri kastes inn i fl ammer, eller oppbevares på varme steder.
• For å lade opp dette LiPo-batteriet skal det ikke brukes annet utstyr enn den innebygde LiPo-laderen
• Du må aldri bruk lader tilpasset NiCd-/NiMH-batterier!
• Fjernstyringen plasseres på et brannsikkert underlag i brannsikre omgivelser når lading pågår.
• I start- og avslutningsfasen av ladningen skal utstyret holdes under oppsyn.
• Batteriet må alltid lades helt opp.
• Kontaktene må aldri skilles eller kortsluttes.
• Kontaktene på batteriet må aldri demonteres eller forandres.
• Cellene i batteriet må ikke skades eller stikkes hull på. Eksplosjonsfare!
• Batteriet må oppbevares utilgjengelig for barn.
Sikkerhetsanvisninger:
• Du må aldri foreta konstruksjonsmessige endringer på produktet, derved kunne det ta skade, eller representere en fare.
• Helikopteret og fjernstyringen må alltid slås av etter bruk. Ellers kunne det komme til en utilsiktet startordre.
Krav til batteriet i fl yet:
Strømforsyning: Effekt: DC 3,7 V, 140 mAh Batterier: 1 x 3,7 V oppladbart
LiPo-batteri (integrert)
Krav til batteriet/akku­mulatoren for fjernstyringen:
Strømforsyning: DC 9 V Batterier: 6 x 1,5 V “AA” (Følger ikke med i pakken)
Lov om deponering av elektronisk avfall: Når produktets levetid er over ber vi deg: Ta ut batteriene og kast dem separat. Lever alle elektrisk drevne apparater på miljøstasjonen. Alle andre deler kastes som husholdningsavfall. Takk for at du hjelper til!
Ta aldri på propellen når den går! Skal ikke brukes nær mennesker, dyr, vann eller strømledninger ­oppsikt av en voksen kreves.
Hermed forsikrer Revell GmbH & Co. KG at dette produktet er i samsvar med de grunnleggende kravene og andre relevante bestemmelser i EU-direktiv 1999/5/EC. Samsvarserklæringen er tilgjengelig på www.revell-control.de.
33
Norsk
Fly og fjernstyring
FLY:
Propell
Bærefl ater
Sideror
ON/OFF-bryter
Ladekontakt
Flybatteri + elektronikk
FERNSTEUERUNG:
Antenne
Gass-/skyvespaken (motorstrypning),
Ladekabel
stige-/synkefl ukt
Rom for ladekabel
Sette inn batterier Oppladning av fl ybatteriet
Obs: Før oppladingen og etter hver fl ygning, må batteriet avkjøles i 10 til 15 minutter. Ellers kan fl ybatteriet ta skade. Ladeprosessen over-
våkes elektronisk, med likevel må den ikke gjennomføres uten tilsyn.
1. Skru av fl yet og fjernstyringen.
2. Åpne ladekabelrommet på baksiden av fjernstyringen og ta ut kabelen.
3. Sett kontrollbryteren ned på “Charge” (lade). (bilde 2). Tilsvarende settes mikrobryteren på undersiden av fl yet på “Charge” (bilde 3).
4. Sett pluggen riktig vei inn i ladekontakten på fl yet (bilde 1). Pluggen må gå lett inn i kontakten - BRUK IKKE KRAFT Hvis pluggen ikke settes riktig på plass i ladekontakten kan fl yet
skades og det kan evt. oppstå fare for skadde.
1. Skru opp dekselet og ta det av.
5. Ladestatus-dioden lyser nå grønt og indikerer ladeprosessen (bilde 4).
6. Oppladningen er ferdig når den grønne LED-en er slukket het.
7. Etter oppladningen settes bryteren på “OFF” og ladekabelen trekkes ut av fl yet. Oppladningstid: 15 til 45 min.
8. Hvis det grønne LEDet slukker med én gang, selv om fl yet ikke er helt oppladet, må du bytte batterier i fjernstyringen.
Rød kontroll-LED
Grønn kontroll-LED
Styrespak (venstre/høyre)
Kontrollbryter
2. Legg inn 6 x 1,5 V AA-batterier, vær derved
oppmerksom på polariteten som er angitt i batterirommet.
3. Lukk dekselet på batterirommet
og skru det fast.
34
Etter en oppladningstid på ca. 30 minutter, kan fl yet fl y i ca. 6 minutter.
bilde 1
bilde 2 bilde 4
bilde 3
1. STARTFORBEREDELSE:
Fly med fl yet
Fest vindstrimmelen på antennen (bilde 1). Før innkobling må gasspaken (den venstre spaken på fjernstyringen) peke nedover. Deretter settes kontrollbryteren på fjernstyringen på “ON” (bilde 2)
- da vil det røde kontroll-LEDet lyse konstant rødt. Gasspaken skyves helt opp og deretter helt ned og får LEDet til å lyse permanent.
1. Fest vindstrimmelen på antennen.
5. Skyv gasspaken langsomt forover slik at
propellen begynner å dreie. Motorturtallet har 12 trinn.
2. Skyv spaken på fjernstyringen til “ON”. Det
røde LEDet begynner å blinke.
3. Sett mikrobryteren på undersiden av fl yet
på “ON”. Det røde LEDet lyser.
6. Kontroller at sideroret fungerer
(beveg det mot venstre og høyre).
4. Før senderen gir noe signal, må
gass-spaken beveges en gang opp og ned. Da lyser det røde LEDet konstant rødt og angir at fjernstyringen er klar.
2. START:
Hold fl yet fast i en hånd; cockpiten må peke i mot vinden. Sett FØRST på fjernstyringen; DERETTER fl yet! Når fjernstyringen er koblet inn beveges gasspaken langsomt oppover til fullt starttempo er nådd. Kast fl yet mykt rett forover, mot vinden.
Norsk
3. FLYSTYRING:
For å svinge fl yet mot venstre, beveges spaken forsiktig mot venstre. OBS: Cockpiten på fl yet må peke i fl yretningen.
For å lande eller fl y lavere beveges spaken forsiktig nedover. For å starte eller få høyde skyves spaken forsiktig oppover.
For å svinge fl yet mot høyre, beveges spaken forsiktig mot høyre. OBS: Cockpiten på fl yet må peke i fl yretningen.
35
• Du må alltid holde øye med helikopteret, slik at det ikke fl yr mot piloten, andre mennesker, eller
www.revell-control.de
Bytte propell
Hvis rotorbladet på fl yet skades og du må bytte det ut, må du først skru av fjernstyringen og fl yet. Gjør slik:
Norsk
1. Trekk forsiktig propellen av.
Montering av oppbevaringsstativet
1. Stikk støtten inn
i foten.
2. Sett kuleleddet
på støtten.
Anvisninger om sikker fl ygning
2. Sett den nye propellen forsiktig
på plass.
3. Fest holderen på
kuleleddet.
4. Legg fl yet i
holderen og drei kuleleddet til ønsket stilling.
4. GENERELLE TIPS OM FLYGNING:
• Regulatorene må alltid beveges langsomt og med fi ngerspissfølelse.
• Kast modellen rolig og horisontalt mot vinden.
• Stigning og synking styres med gasspaken.
• Hold blikket festet på fl yet; ikke se på fjernstyringen!
• La modellen få fart og stige til ca. 15 meters høyde.
• Hvis fl yet mister høyde skyves spaken enda litt oppover.
• Hvis fl yet stiger for kraftig, skyves spaken litt nedover.
• For å svinge, kan det ofte være nok å dytte lett på styrespaken i ønsket retning. Som nybeg­ynner har man lett for å være for heftig i bevegelsene når man styrer fl yet. Styrespaken skal beveges langsomt og forsiktig. Aldri fort og rykkete.
• Fly ikke for krappe kurver; det får modellen til å helle for mye, den mister oppdrift og kan styrte.
• Nybegynnere bør starte med å lære å bruke skyvespaken. På begynnelsen er det ikke viktig at fl yet går rett fram – konsentrer deg om konstant høyde; dytt bare lett på skyvespaken for å få det til. Først når du har kommet så langt, kan du begynne å øve på å svinge mot venstre og høyre.
• Hvis motoren begynner å hoste er batteriet tomt. Land, så batteriet inne i fl yet ikke lades ut for mye. Lad det opp på nytt.
• Land fl yet mot vindretningen.
5. DEN EGNEDE OMGIVELSEN FOR FLYGNING:
• Velg alltid en stor, åpen fl ate uten hindringer når du fl yr modellen din.
• Ved start er det viktig at ingen levende vesen – heller ikke piloten – er nærmere enn 1-2 meter fra fl yet.
• Fly aldri nær strømledninger, offentlige veier, parkanlegg, skinneganger eller bolighus.
dyr, og skader dem.
FORSIKT!
For modellfl y og -helikopter, som kan fl y høyere enn 30 meter, består det forsikringsplikt siden
2005. Du må være så vennlig å ta kontakt med din assurandør for privat ansvarsforsikring, og
forsikre deg om at dine nye og eksisterende modeller er inkludert i denne forsikringen. Be om en skriftlig bekreftelse og oppbevar den godt.
FORSIKT!
Fly ALDRI - heller ikke for moro skyld - rett mot mennesker eller dyr! Fly heller ikke rett over mennesker eller dyr! Tilskuere skal alltid stå BAK piloten!
Tips for betjening
• Pass på at gasspaken på fjernstyringen straks settes tilbake i nedre posisjon etter en “krasjlanding”. Dette hindrer skade på elektronikken i propellen.
• To fl y med samme frekvens kan ikke fl ys samtidig på samme sted.
Safety Tips
Utbedring av feil
Problem: Propellen beveger seg ikke.
Årsak: • ON/OFF-bryteren på fl yet og/eller kontrollbryteren på
• Batteriet er for svakt, hhv. tomt.
fjernstyringen står på “OFF”.
Utbedring: • Sett bryteren på “ON”.
• Lad opp batteriet (se avsnittet om “Opplading
av batteriet”)
Problem: Fjernstyringen fungerer ikke.
Problem: Flyet reagerer ikke når fjernsty-
ringen brukes.
Problem: Flyet stiger ikke.
Problem: Flyet mister fart uten grunn og
synker.
Problem: Flyet lander for raskt. Utbedring: • Skyv gasspaken langsommere nedover
Årsak: • Kontrollbryteren står på “OFF”.
• Batteriene ble lagt inn feil.
• Batteriene er ikke tilstrekkelige ladet.
Årsak: • Bryteren på fjernstyringen står på “OFF”.
• Bryteren på fl yet står på “OFF”.
• Antennen på fjernstyringen er enten ikke satt på
riktig eller den er ikke trukket helt ut.
Årsak: • Propellen går for langsomt.
• Batterieffekten strekker ikke til.
Årsak: • Batteriet er for svakt. Utbedring: • Lad opp batteriet (se avsnittet om
Årsak: • Mister kontrollen over gasspaken.
• Gasspaken ble trukket for raskt nedover.
Utbedring: • Sett bryteren på “ON”.
• Kontroller hvordan batteriene sitter.
• Legg inn nye batterier.
Utbedring: • Sett bryteren på fjernstyringen på “ON”.
• Sett bryteren på fl yet på “ON”.
• Kontroller antennen og trekk den helt ut.
Utbedring: • Skyv gasspaken oppover.
• Lad opp batteriet (se avsnittet om “Opplading
av batteriet”)
“Opplading av batteriet”)
Anvisninger for service
Under www.revell-control.de fi nner du våre bestillingsmuligheter,
tips for utskifting av reservedeler, så vel som ytterligere nyttig
36
informasjon om alle modellene fra Revell Control.
www.revell-control.de
24059
www.revell-control.de
© 2011 Revell GmbH & Co.KG, Henschelstraße 20 – 30, D-32257 Bünde, REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH & Co. KG, GERMANY
Indhold
Dansk
Vigtige kendetegn
Sikkerhedsinformationer:
Svævefl y – Ventus-2cxT:
• Stabilt skrog af kunststof
• Indbygget, genopladelig LiPo-akku (lithium-polymer akkumulator)
• 2-kanals styring: venstre/højre, 12-trins regulerbart motoromdrejningstal
• Med dekorativt display-stativ
Fjernstyring:
• 2-kanals MHz fjernstyring
• Kontrol-LED’er
• Ukompliceret opladning af akku’en direkte via den i fjernstyringen integrerede oplader med mikroproces­sorovervåget ladekontrol
Vedligeholdelse og pleje:
• Tør kun fl yet af med en ren mikrofi berklud.
• Beskyt fl y og batterier mod direkte sollys og/eller direkte varmepå­virkning.
• Flyet må aldrig komme i berøring med vand, da elektronikken derved tager skade.
Sikkerhedsinformationer vedrørende batterier til fjernstyringen:
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af fjernstyringen inden opladningen.
• Uens batterityper eller nye og brugte batterier må ikke anvendes sammen.
• Der må kun bruges de anbefalede batterier eller batterier af ligeværdig type.
• Batterierne skal lægges i med rigtig polaritet (+ og -).
• Brugte batterier skal tages ud af fjernstyringen.
• Tilslutningsklemmerne må ikke kortsluttes. Tag batterierne ud af fjernstyringen, hvis den ikke bliver brugt i længere tid.
• Dette fl y er egnet til brug i sportshaller og ved tilsvarende vindforhold også til udendørs brug.
• Dette fl y er egnet fra 15 år. Der må ikke fl yves uden forældrenes opsyn.
• Hold hænder, ansigt, hår og løs beklædning væk fra propellen.
• Sluk for fjernstyring og fl y, når de ikke er i brug.
• Tag batterierne ud af fjernstyringen, når den ikke er i brug.
• Hold altid øje med fl yet, så du ikke mister kontrollen over det.
• Til fjernstyringen anbefaler vi nye alkaline-mangan.
Betjeningsvejledning
27 MHZ FJERNSTYRING
• Udskift batterierne så snart fjernstyringen ikke fungerer pålideligt mere.
• Opbevar venligst denne betjeningsvejledning.
• Brugeren bør kun bruge dette fl y i henhold til brugsanvis­ningerne i denne betjeningsvejledning.
• Flyv ikke med fl yet i nærheden af personer, dyr, vandløb og strømledninger.
• Dette fl y er ikke beregnet til at blive brugt af mennesker med indskrænkede fysiske eller psykiske evner.
• Personer uden kendskab til modelfl yvning anbefaler vi at tage fl yet i brug sammen med en erfaren pilot.
Flyet er udstyret med en genopladelig lithium-polymer akku. Vær opmærksom på de følgende sikkerhedsanvisninger:
• Kast aldrig LiPo-akku’er i ilden og opbevar dem ikke på varme steder.
• Denne LiPo-akku må udelukkende oplades med den indbyggede LiPo­oplader.
• Brug aldrig en oplader til NiCd-/NiMH akku’er!
• Sørg ved opladningen altid for et ildfast underlag og brandsikre omgiv­elser.
• Lad ikke akku’en være uden opsyn ved op- og afl adningen.
• Akku’en skal altid lades helt op.
• Kontakterne må aldrig bøjes fra hinanden eller kortsluttes.
• Adskil eller forandre aldrig akku’ens kontakter.
• Beskadig ikke og bryd ikke akku’ens celler op. Der er eksplosionsfare!
• Akku’en skal opbevares utilgængeligt for børn.
Sikkerhedsinformationer:
• Foretag aldrig ændringer på produktet, da det kan tage skade eller udgøre en fare.
• Sluk altid helikopteren og fjernstyringen efter brug. Da man ellers kan komme til at starte helikopteren utilsigtet.
Akku-krav til fl yet:
Strømforsyning: Effekt: DC 3,7 V, 140 mAh Batterier: 1 x 3,7 V genop-
ladelig LiPo-akku (integreret)
Krav til batteri-/akku til fjernstyring:
Strømforsyning: DC 9 V Batterier: 6 x 1,5 V “AA” (medfølger ikke)
Lovgivning om elektroskrot: Når produktet er udtjent beder vi dig om: at fjerne alle batterier og bortskaffe disse separat. Afl evér gamle elektrisk drevne apparater på kommunens samlested for elektroskrot. De øvrige dele kan smides i husholdningsaffaldet. Tak for din medhjælp!
Berør aldrig den roterende propel! Flyv ikke i nærheden af personer, dyr, vandløb og strømledninger – der kræves opsyn af en voksen.
Hermed erklærer Revell GmbH & Co. KG, at dette produkt er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de øvrige relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/ EC. Konformitetserklæringen fi nder du på www.revell-control.de.
37
37
Dansk
Flugzeug und Fly og fjernstyring
FLY:
Propel
Vinger
Sideror
ON/OFF-kontakt
Ladebøsning
Akku + elektronik
FERNSTEUERUNG:
Antenne
Gashåndtag/skyderegulator (motordrossel),
Ladekabel
op- og nedstigning
Ladekabelrum
Isætning af batterier Opladning af fl y-akku’en
OBS: Inden opladning og efter enhver fl yvning skal akku’en afkøle 10 til 15 minutter. Ellers kan akku’en tage skade. Opladningen overvåges
elektronisk, lad den alligevel ikke være uden opsyn.
1. Sluk for fl yet og fjernstyringen.
2. Åbn ladekabelrummet på bagsiden af fjernstyringen og tag ladekablet ud.
3. Stil kontrolkontakten på fjernstyringen nedad på „Charge“ (lade) (fi g. 2). Stil ligeledes mikro-kontakten på undersiden af fl yet på position „Charge“ (fi g. 3).
4. Sæt ladekablets stik i fl yets ladebøsning, vær opmærksom på, at det vender rigtigt (Fig. 1). Stikket skal let kunne sættes i ladebøsningen – BRUG IKKE VOLD. Sættes stikket ikke rigtigt i ladebøsningen, kan fl yet tage skade og der er eventuelt fare for tilskadekomst.
5. Ladestatus-LED’en lyser nu grønt og indikerer opladningen (fi g. 4).
1. Skru afdækningen løs og fjern den.
6. Opladningen er færdig, så snart den grønne LED er helt slukket.
7. Efter opladningen stilles Power-kontakten på „OFF“ og ladekablet adskilles fra fl yet. Ladetid: 15 til 45 min.
8. Hvis den grønne LED slukker med det samme igen, uden at fl yet er blevet ladet helt op, skal du udskifte batterierne i fjernstyringen.
Rød kontrol-LED
Grøn kontrol-LED
Styreregulator (venstre/højre)
Kontrolkontakt
2. Ilæg 6 x 1,5 V AA batterier og vær derved
opmærksom på at batterierne vender, som angivet i batterirummet.
3. Sæt afdækningen på igen og skru den fast.
38
Efter en opladningstid på ca. 30 minutter kan fl yet fl yve i ca. 6 minutter.
fi g. 1
fi g. 2 fi g. 4
fi g. 3
Flyvning med fl yet
1. STARTFORBEREDELSE:
Hæng vindfanen på antennen (fi g. 1). Skyderegulatoren (den venstre regulator på fjernstyringen) skal stå i nederste position inden der tændes. Derefter stilles kontrolkontakten på fjernstyringen på „ON“ (fi g. 2), Power-LED’en lyser rødt. Bevæg først skyderegulatoren opad og så helt ned igen, således at kontrol-LED’en lyser konstant.
1. Hæng vindfanen på antennen.
5. Tryk gashåndtaget langsomt fremad til
propellen begynder at rotere. 12-trins regulerbart motoromdrejningstal.
2. STARTE:
Hold fl yet fast med en hånd, cockpittet skal vende op mod vinden. Tænd altid FØRST for fjernstyringen, DEREFETER for fl yet! Når du har tændt for fjernstyringen bevæger du langsomt skyderegulatoren nedefra og opad med den anden hånd, indtil det fulde omdrejningstal til start nås. Kast så fl yvemaskinen blødt og lige fremad mod vinden.
2. Stil kontakten på fjernstyringen på position
„ON“. Den røde kontrol LED begynder at blinke.
3. Stil mikro-kontakten på undersiden af fl yet
på position „ON“. Den røde LED lyser.
6. Kontrollér siderorets funktion
(bevæg det til venstre og til højre).
4. Inden senderen kan sende et signal, skal du
bevæge gashåndtaget fremad og tilbage igen. Den røde LED lyser nu permanent og viser, at fjernstyringen er klar.
Dansk
3. FLYVESTYRING:
For at fl yve venstrekurver, bevæger du skyderegulatoren forsigtig til venstre. OBS: Cockpittet skal vende i fl yveretning.
For at lande eller fl yve lavere, bevæges skyderegulatoren forsigtigt nedad.For at starte eller stige, bevæger du skyderegulatoren forsigtigt opad.
For at fl yve højrekurver, bevæger du skyderegulatoren forsigtig til højre. OBS: Cockpittet skal vende i fl yveretning.
39
www.revell-control.de
Udskiftning af propellen
Hvis fl yets propel bliver beskadiget og skal udskiftes, slukker du for fjernstyringen og for fl yet. Benyt følgende fremgangsmåde:
1. Træk forsigtigt propellen af.
2. Sæt forsigtigt den nye propel på.
Samling af display-stativet
Dansk
1. Sæt midterstyk-
ket i foden.
2. Sæt kugleleddet på
midterstykket.
Informationer om sikker fl yvning
3. Sæt holdestykket
på kugleleddet.
4. Læg fl yet i
holdestykket og stil kugleleddet i en ønsket position.
4. GENERELLE FLYVETIPS:
Bevæg altid regulatoren langsomt og med følelse.
• Kast modellen roligt og horisontalt mod vinden.
• Op- og nedstigning styres med skyderegulatoren.
• Hold altid øje med fl yet og se ikke på fjernstyringen!
• Lad modellen komme op i fart og stig ca. 15 m op.
Synker fl yet, bevæges skyderegulatoren lidt opad igen.
• Stiger fl yet, bevæges skyderegulatoren lidt nedad igen.
• For at fl yve en kurve, er det ofte nok at trykke ganske let på styreregulatoren i den tilsvarende retning. Ved de første fl yveforsøg er man tilbøjelig til, at overstyre fl yet. Styreregulatorerne bør altid bevæges langsomt og forsigtigt under ingen omstændigheder hurtigt eller i ryk.
• Flyv ikke for snævre kurver, ellers krænger fl yet for meget, mister opdriften og kan styrte ned.
• Begyndere bør først forsøge at beherske skyderegulatoren. Flyet behøver i starten ikke nødvendigvis at fl yve ligeud – det kommer derimod mere an på gennem fl ere korte tryk på skyderegulatoren at holde en konstant højde. Først derefter bør man også øve sig i at styre til venstre eller højre.
• Når motoren begynder at sætte ud er batteriet næsten opbrugt. Land fl yet, for ikke at afl ade akku’en i fl yet for meget, og lad den op igen.
• Land modellen mod vinden.
5. DE EGNEDE FLYVEOMGIVELSER:
• Vælg et stort åbent areal uden hindringer, til fl yvning med din model.
• Sørg ved start ubetinget for, at alle levevæsener – også piloten – er mere end 1-2 meter væk fra fl yet.
• Flyv aldrig i nærheden af strømledninger, på offentlige gader og veje, parkanlæg, spor eller boliger.
• Hold altid øje med helikopteren, så den ikke fl yver ind i piloten, andre mennesker eller dyr og tilføjer disse skader.
OBS!
For modelfl y og helikoptere, der kan fl yve højere end 30 meter, er der siden 2005 forsikringspligt. Tal med forsikringsselskabet, hvor du har din private ansvarsforsikring og forvis dig om, at dine nye og hidtidige modeller er dækket af denne forsikring. Få en skriftlig bekræftelse og opbevar denne godt.
OBS!
Flyv ALDRIG, heller ikke for sjov, hen mod personer eller dyr! Flyv heller ikke hen over personer og dyr! Tilskuere bør altid stå BAGVED piloten!
Betjeningstips
• Sørg efter et „havari“ for straks at stille fjernstyringens skyderegulator i nederste position, for undgå skader på elektronikken og på propellen.
• Man kan ikke fl yve samtidigt med to fl yvere med samme frekvens.
Safety Tips
Fejlafhjælpning
Problem: Propellen bevæger sig ikke.
Årsag: • Flyets ON/OFF-kontakt og/eller fjernstyringens kontrol-
• Akku’en er for svag eller afl adt.
kontakt står på „OFF“.
Afhjælpning: • Stil kontrolkontakten på „ON“.
• Oplad akku’en (se kapitel „Opladning
af akku“).
Problem: Fjernstyringen fungerer ikke.
Problem: Flyet kan ikke styres med
fjernstyringen.
Problem: Flyet vinder ikke højde.
Problem: Flyet bliver uden synlig grund
langsommere under fl yvningen og taber højde.
Problem: Flyet lander for hurtigt. Afhjælpning: • Bevæg skyderegulatoren langsomt ned.
Årsag: • Kontrolkontakten står på „OFF“.
• Batterierne blev lagt forkert i.
• Batterierne er for svage.
Årsag: • Fjernstyringens kontakt står på „OFF“.
• Flyets kontakt står på „OFF“.
• Fjernstyringens antenne er evt. ikke sat rigtigt i og/ eller ikke trukket helt ud.
Årsag: • Propellen bevæger sig for langsomt.
• Akku-ydelsen er for svag.
Årsag: • Akku’en er for svag. Afhjælpning: • Oplad akku’en (se kapitel „Opladning
Årsag: • Kontroltab via skyderegulatoren. .
• Hastighedsregulatoren bevæges for hurtigt ned.
Afhjælpning: • Stil kontrolkontakten på „ON“.
• Kontrollér, om batterierne er lagt
• Læg nye batterier i.
korrekt i.
Afhjælpning: • Stil fjernstyringens kontrolkontakt på „ON“.
• Stil fl yets kontakt på „ON“.
• Kontrollér antennen og træk den helt ud.
Afhjælpning: • Tryk skyderegulatoren opad.
• Oplad akku’en (se kapitel „Opladning af akku“).
af akku“).
terziehen.
Serviceinformationer
På www.revell-control.de fi nder du vores bestillingsmuligheder,
udskiftningstips til reservedele samt nyttige informationer om alle
40
modeller fra Revell Control.
www.revell-control.de
24059
Önemli özellikler
Planör – Ventus-2cxT:
• Plastikten dayanıklı gövde
• İçine monte edilmiş, tekrar şarj edilebilir LiPo akü (lityum polimer akümülatör)
• 2 kanallı kumanda: sol/sağ, motor devir sayısı 12 kademeli ayarlanabilir
• Dekoratif ekran ayağı ile
Uzaktan kumanda:
• 2 kanallı MHz-uzaktan kumanda
• Kontrol LED’leri
• Doğrudan uzaktan kumanda içerisine entegre edilmiş mikroişlemci denetimli şarj kontrollü şarj cihazı ile akü zahmetsizce şarj edilebilir
İçindekiler
Emniyet açıklamaları:
• Bu uçak spor salonlarında ve düşük rüzgârda açık alanda kullanım için uygundur.
• Uçak 15 yaş ve üzeri için uygundur. Uçuş esnasında anne ve babanın gözetimi gereklidir.
• Elleri, yüzü, saçları ve bol giysileri pervaneden uzak tutunuz.
• Uzaktan kumanda ve uçak kullanılmayacaksa, kapatılmalıdır.
• Kullanılmayacaksa uzaktan kumandadan pilleri çıkarınız.
• Uçağın kontrolünü kaybetmemek için gözünüz daima uçağın üzerinde olmalıdır.
• Biz uzaktan kumanda için yeni Alkali-Mangan pilleri tavsiye ediyoruz.
• Uzaktan kumanda artık güvenilir şekilde çalışmadığı takdirde yeni piller takılmalıdır.
Kullanma talimatı
www.revell-control.de
© 2011 Revell GmbH & Co.KG, Henschelstraße 20 – 30, D-32257 Bünde, REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH & Co. KG, GERMANY
Türkçe
27 MHZ UZAKTAN
KUMANDA
• Bu kullanma talimatını lütfen saklayınız.
• Kullanıcı bu uçağı yalnızca bu kullanma kılavuzundaki kullanım açıklamaları gereğince
çalıştırmalıdır.
• Uçağı, insanların, hayvanların, suların ve elektrik hatlarının yakınında uçurmayınız.
• Bu uçak bedensel ve zihinsel engelli insanlar için uygun değildir.
• Model uçak bilgisi olmayan kişilere bir deneyimli pilotun talimatıyla devreye almayı
öneririz.
Bakım:
• Uçağı yalnızca temiz bir mikro elyaf bezle siliniz.
• Uçağı ve pilleri doğrudan güneş ışınlarına ve/veya doğrudan ısı etkisine karşı koruyunuz.
• Uçağı asla suyla temas ettirmeyiniz, aksi halde elektroniği hasar görebilir.
Uzaktan kumanda için pil güvenlik açıklamaları:
• Tekrar şarj edilemeyen piller tekrar şarj edilemez.
• Şarj edilebilir piller şarj öncesi uzaktan kumanda içerisinden çıkarılmak zorundadır.
• Eşit olmayan pil tipleri veya yeni ve kullanılmış piller birlikte kullanılamazlar.
• Sadece aynı tipte ya da tavsiye edilen piller kullanılabilir.
• Piller doğru kutuplamayla (+ ve -) yerleştirilmek zorundadır.
• Boş piller şarj öncesi uzaktan kumanda içerisinden çıkarılmak zorundadır.
• Bağlantı uçları kısa devre yapmayacak şekilde bağlanmalıdır. Uzun süre ürün kullanılmayacaksa lütfen pilleri uzaktan kumandadan çıkarınız.
Elektro hurda yasası: Kullanım sonunda bir rica: Bütün pilleri çıkarınız ve bunları ayrı olarak imha ediniz. Elektrikli işletilen eski cihazları elektro hurda için belediyelerin toplama merkezlerine teslim ediniz. Diğer parçalar evsel atıktır. Yardımınız için teşekkürler!
Uçak bir şarj edilebilir Lityum-Polimer-Akü ile donatılmıştır. Lütfen aşağıdaki emniyet açıklamalarına uyunuz:
• LiPo aküleri asla ateşe atmayınız veya sıcak ortamlarda saklamayınız.
• Bu LiPo akünün şarj edilmesi için yalnızca içerisine monte edilmiş LiPo şarj cihazı kullanılabilir.
• Asla NiCd-/NiMH aküleri için bir şarj cihazı kullanmayınız!
• Şarj işleminde daima ateşe dayanıklı bir altlık ve yangına karşı emniyetli bir çevreye dikkat ediniz.
• Aküyü şarj ve deşarj işleminde gözetimsiz bırakmayınız.
• Akü daima tam şarj edilmek zorundadır.
• Kontaklar asla ayrılamaz veya kısa devre yapılamaz.
• Akünün kontaklarını bileşenlerine ayırmayınız veya üzerinde değişiklik yapmayınız.
• Akünün hücrelerine zarar vermeyiniz veya delmeyiniz. Patlama tehlikesi vardır!
• Akü çocukların erişim alanına girmemelidir.
Emniyet açıklamaları:
• Üründe asla yapısal değişiklik yapmayınız, çünkü ürün zarar görebilir veya bir tehlike doğurabilir.
• Uçağı ve uzaktan kumandayı kullanım sonrasında her zaman kapatınız. Aksi halde istem dışı bir başlatma komutu gerçekleşebilir.
Asla çalışan pervaneye dokunmayınız! İnsanların, hayvanların, suların veya elektrik hatlarının yakınında uçurmayınız
- yetişkinin gözetimi gereklidir.
İşbununla Revell GmbH & Co. KG, bu ürünün 1999/5/EC direktifi nin temel gerekliliklerine ve diğer geçerli şartlarına uygunluğunu beyan etmektedir. Uygunluk belgesini www.revell-control.de adresinden bulabilirsiniz.
Uçak için akü gerekliliği:
Akım beslemesi: Güç: DC 3,7 V, 140 mAh Piller: 1 x 3,7 V şarj edilebilir
LiPo akü (entegre)
Pil/akü gerekliliği uzaktan
kumanda için:
Akım beslemesi: DC 9 V Piller: 6 x 1,5 V “AA” (teslimat kapsamında değildir)
41
UÇAK:
Uçak ve uzaktan kumanda
Pervane
Taşıma
yüzeyleri
Yan dümen
AÇIK/KAPALI şalteri
FERNSTEUERUNG:
Türkçe
Şarj kablosu
Pillerin takılması Uçak aküsünün şarj edilmesi
1. Kapağı vidalarını sökerek çıkarınız.
Şarj yuvası
Gaz kolu/Gaz ayarlayıcısı (Motor bobini),
Tırmanış/İniş
Şarj kablosu bölmesi
Dikkat: Şarj öncesi ve her uçuştan sonra akü 10-15 dakika soğumaya bırakılmak zorundadır. Aksi takdirde uçuş pili hasar görebilir. Şarj
işlemi elektronik olarak denetlenir ama yine de gözetimsiz bırakılmamalıdır.
1. Uçağı ve uzaktan kumandayı kapatınız.
2. Uzaktan kumandanın arka kısmındaki şarj kablo bölmesini açınız ve şarj kablosunu çıkarınız.
3. Uzaktan kumandanın kontrol şalterini aşağıya, „Şarj” (şarj etme) konumuna getiriniz. (Şek. 2). Aynı zamanda uçağın alt kısmındaki mikro şalteri „Şarj”(şarj etme) konumuna getiriniz (Şek.3).
4. Şarj kablosunun fi şini doğru yönde uçağın şarj yuvasına takınız. (Şek. 1). Fiş kolayca şarj yuvasına takılabilmelidir - ŞİDDET KULLANMAYINIZ. Eğer fi ş doğru biçimde şarj yuvasına takılmazsa, uçak hasar görebilir ve bu şartlarda bir yaralanma riski meydana gelir.
5. Şarj durumu LED’i şimdi yeşil yanar ve şarj işlemini gösterir (şek.4).
6. Yeşil LED tamamen sönünce şarj işlemi tamamlanmıştır.
7. Şarj adımından sonra güç şalterini „KAPALI”ya çeviriniz ve şarj kablosunu tekrar uçaktan çıkarınız. Şarj süresi: 15 dak. - 45 dak. arası.
8. Eğer yeşil LED hemen sönerse, ama uçak tam olarak şarj edilmemişse, uzaktan kumandanın pillerini değiştiriniz.
Uçak aküsü +elektroniği
Anten
Kırmızı kontrol LED’i
Yeşil kontrol LED’i
Kumanda ayarlayıcısı (sol/sağ)
Kontrol şalteri
2. 6 x 1,5 V AA pilleri yerleştiriniz ve pil
bölmesinde belirtildiği şekilde polarite verilerine dikkat ediniz.
3. Pil bölmesinin kapağını kapatınız ve vidalarını
sıkıştırınız.
42
Yakl. 30 dakikalık bir şarj süresinden sonra uçak yakl. 6 dakika boyunca uçabilir.
Şek. 1
Şek. 2 Şek. 4
Şek. 3
Uçağın uçurulması
1. BAŞLATMA HAZIRLIĞI:
Rüzgar bayrağını antene asınız (Şek.1). Gaz ayarlayıcısı (uzaktan kumandanın sol ayarlayıcısı) çalıştırma öncesinde aşağıya bakmalıdır. Arkasından uzaktan kumandanın kontrol şalterini „AÇIK” a çeviriniz (Şek. 2) O zaman Güç LED’i kırmızı renkte yanıp söner. Gaz ayarlayıcısını önce tam yukarıya sonra da tam aşağıya doğru hareket ettiriniz, böylece Güç LED’i devamlı yanacaktır.
1. Rüzgâr bayrağını antene asınız.
5. Gaz kolunu yavaşça öne doğru kaydırınız
ve pervane dönmeye başlar. Motor devir sayısı 12 kademeli kumanda edilebilir.
2. BAŞLATMA:
Uçağı bir elinizle tutunuz, uçağın kokpiti rüzgâra karşı bakmalıdır. Daima ÖNCE uzaktan kumandayı ONDAN SONRA uçağı çalıştırınız! Uzaktan kumandayı çalıştırdıktan sonra diğer elinizle gaz ayarlayıcısını yavaşça aşağıdan yukarıya doğru hareket ettirerek onun başlaması için tam hızına ulaşmasını sağlayınız. Uçağı hafi fçe rüzgâra karşı düz olarak ileriye fırlatınız.
2. Uzaktan kumandanın şalterini „AÇIK”
pozisyonuna kaydırınız. Kırmızı LED yanıp sönmeye başlar.
3. Uçağın alt kısmındaki mikro şalteri „AÇIK“
pozisyonuna kaydırınız. Kırmızı LED yanar.
6. Yan dümenin fonksiyonunu (sola ve
sağa hareket ettirerek) kontrol ediniz.
4. Verici bir sinyal göndermeden önce gaz
kolunu tam ileri ve tekrar geri hareket ettirmeniz gerekir. Kırmızı LED artık devamlı yanar ve uzaktan kumandanın hazır olduğunu gösterir.
Türkçe
3. UÇUŞ KUMANDASI:
hareket ettiriniz.
Sola doğru kıvrılarak uçmak için kumanda ayarlayıcısını dikkatlice sola doğru hareket ettiriniz. Dikkat: Uçağın kokpiti uçuş yönüne bakmalıdır.
İniş veya alçak uçuş için gaz ayarlayıcısını dikkatli şekilde aşağıya doğru hareket ettiriniz.Başlatmak veya uçuş yüksekliğinden kazanmak için gaz ayarlayıcısını dikkatli şekilde yukarıya doğru
Sağa doğru kıvrılarak uçmak için kumanda ayarlayıcısını dikkatlice sağa doğru hareket ettiriniz. Dikkat: Uçağın kokpiti uçuş yönüne bakmalıdır.
43
www.revell-control.de
Pervane değişimi
Eğer uçağın rotor kanadı zarar görürse ve siz bunu değiştirmek zorunda kalırsanız, uzaktan kumandayı ve uçağı kapatınız. Sonra da şu yolu izleyiniz:
1. Pervaneyi dikkatlice
çekerek çıkarınız.
2. Şimdi yeni pervaneyi dikkatlice
takınız.
Ekran ayağının kurulumu
1. Desteği ayağa
takınız.
2. Bilyeli mafsalı
destek üzerine takınız.
3. Tutucu kabı
bilyeli mafsalın üzerine takınız.
Güvenli uçuş açıklamaları
4. Uçağı tutucu kaba
koyunuz ve bilyeli mafsalı istediğiniz gibi hizalayınız.
4. GENEL UÇUŞ ÖNERILERI:
• Ayarlayıcıları her zaman yavaş ve hissederek dikkatli hareket ettiriniz.
Türkçe
• Modeli sakin ve yatay olarak rüzgâra karşı fırlatınız.
• Tırmanma ve inme gaz ayarlayıcısı ile kontrol edilir.
• Gözünüzü hiçbir zaman uçaktan ayırmayınız ve uzaktan kumandaya bakmayınız!
• Model hıza ulaşın ve yaklaşık 15 m yükseğe tırmandırınız.
• Uçak inerse, gaz ayarlayıcısını tekrar hafi fçe yukarıya doğru hareket ettiriniz.
• Uçak tırmanırsa, gaz ayarlayıcısını hafi fçe aşağıya doğru hareket ettiriniz.
• Dönerek uçmak için çoğu zaman kumanda ayarlayıcısını tam olarak hafi fçe ilgili yöne doğru tıklamak yeterli olur. İlk uçuş denemelerinde insan uçağı çok sert kumanda etme eğiliminde olur. Kumanda ayarlayıcısı daima yavaş ve dikkatli biçimde hareket ettirilmelidir. Asla hızlı ve ani şekilde değil.
• Çok keskin dönüşler yapmayınız, aksi halde model çok aşırı eğilir, yukarıya doğru basıncı azalır ve düşebilir.
• Yeni başlayanlar öncelikle gaz ayarlayıcısına hâkim olmayı öğrenmelidir. Başlangıçta uçak dosdoğru uçmak zorunda değildir - daha ziyade tekrar tekrar gaz ayarlayıcısına hafi fçe tıklayarak sabit bir yüksekliği korumak önemlidir. Ancak o zaman sola veya sağa yöne kumanda etme alıştırması yapılmalıdır.
• Motor teklemeye başlarsa pil boşalır. Uçaktaki aküyü çok fazla boşaltmamak için iniş yapınız ve onu tekrar şarj ediniz.
• Modele rüzgâra karşı iniş yaptırınız.
5. UYGUN UÇUŞ ÇEVRESİ:
• Modelinizi uçurmak için daima büyük, açık ve engelsiz bir alan seçiniz.
• Start esnasında her türlü canlının - pilot da dahil- uçaktan 1-2 metre uzakta bulunduğundan emin olunuz.
• Asla elektrik hatlarının, kamuya açık caddelerin, park alanlarının, tren yolunun veya konutların yakınında uçurmayınız.
• Planör sürekli olarak izleyiniz ki pilota karşı, diğer insanlara veya hayvanlara karşı uçmasın ve onları yaralamasın.
DİKKAT!
30 metreden daha yükseğe uçabilen model uçaklar ve helikopterler için 2005’ten bu yana sigorta yükümlülüğü bulunmaktadır. Lütfen özel sorumluluk sigortası kurumunuzla konuşunuz ve yeni ve daha önceki modellerinizin bu sigorta kapsamına girip girmediğinden emin olunuz. Bu teyidi yazılı olarak alınız ve iyi saklayınız.
DİKKAT!
ASLA, şaka dahi olsa, insanların veya hayvanların üzerine doğru uçurmayınız! İnsanların ve hayvanların üzerinden de uçmayınız! Seyirciler daima pilotun ARKASINDA durmalıdır!
Kullanım önerileri
• Uzaktan kumandanın gaz ayarlayıcısını bir „Mecburi iniş”ten sonra hemen tekrar en alt pozisyona getirmeye dikkat ediniz, böylece elektronik ve pervane hasarlara karşı korunur.
• Aynı frekansa sahip iki uçak aynı anda kullanılamaz.
Safety Tips
Hata giderme
Problem: Pervane hareket etmiyor.
Sebep: • Uçağın AÇIK/KAPAL şalteri ve/veya uzaktan
• Akü zayıf veya boştur.
kumandanın kontrol şalteri „KAPALI”da duruyor. .
Yardım: • Kontrol şalterini „AÇIK” a getiriniz.
• Aküyü şarj ediniz (bkz. „Akünün şarj edilmesi”
bölümü).
Problem: Telsiz kumanda çalışmıyor.
Problem: Uçak telsiz kumanda ile kontrol
edilemiyor.
Problem: Uçak yükselmiyor.
Problem: Uçak görünen bir neden
olmaksızın uçuş esnasında hız ve irtifa kaybediyor.
Problem: Uçak çok hızlı iniş yapıyor. Yardım: • Gaz ayarlayıcısını yavaşça aşağıya çekiniz.
Sebep: • Kontrol şalteri „KAPALI”’da duruyor.
• Piller yanlış yerleştirilmiş.
• Pillerin yeteri kadar enerjisi kalmamış.
Sebep: • Telsiz kumandanın şalteri „KAPALI”da duruyor.
• Uçağın şalteri „KAPALI’da duruyor.
• Telsiz kumandanın anteni gerekli hallerde doğru
yerleştirilmemiş ve/veya tamamen dışarıya çekilmemiş.
Sebep: • Pervaneler çok yavaş hareket ediyor.
• Akü gücü yetmiyor.
Sebep: • Akü zayıftır. Yardım: • Aküyü şarj ediniz (bkz. „Akünün şarj edilmesi”
Sebep: • Gaz ayarlayıcısı üzerinde kontrol kaybı.
• Hız ayarlayıcısının çok hızlı aşağıya çekilmesi.
Yardım: • Kontrol şalterini „AÇIK” a getiriniz.
• Pillerin doğru yerleştirip yerleştirilmediğini
• Yeni piller yerleştiriniz.
Yardım: • Telsiz kumandanın kontrol şalterini „AÇIK” a
• Uçağın şalterini „AÇIK” a getiriniz.
• Anteni kontrol ediniz ve tamamen dışarıya çekiniz.
kontrol ediniz.
getiriniz.
Yardım: • Gaz ayarlayıcısını yukarıya doğru çekiniz.
• Aküyü şarj ediniz (bkz. „Akünün şarj edilmesi”
bölümü).
bölümü).
Servis açıklamaları
www.revell-control.de sayfasında, sipariş seçeneklerini,
yedek parçalar için değiştirme önerilerini ve ayrıca tüm Revell Control
44
modellerine ilişkin faydalı bilgiler bulabilirsiniz.
www.revell-control.de
24059
www.revell-control.de
© 2011 Revell GmbH & Co.KG, Henschelstraße 20 – 30, D-32257 Bünde, REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH & Co. KG, GERMANY
Περιεχόμενα
Κύρια χαρακτηριστικά
Υποδείξεις ασφαλείας:
Ανεμόπτερο – Ventus-2cxT:
• Σταθερή άτρακτος από πλαστικό
• Ενσωματωμένη, επαναφορτιζόμενη μπαταρία LiPo (συσσωρευτής λιθίου-πολυμερούς)
• Χειριστήριο 2 καναλιών: αριστερά/δεξιά, αριθμός στροφών κινητήρα ρυθμιζόμενος12 βαθμίδων
• Με διακοσμητικό σταντ
Τηλεχειριστήριο:
• Τηλεχειρισμός 2 καναλιών MHz
• Λυχνίες LED ελέγχου
• Απλή φόρτιση της μπαταρίας απευθείας μέσω του ενσωματωμένου στον τηλεχειρισμό φορτιστή με επιτηρούμενο μέσω μικροϋπολογιστή έλεγχο φόρτισης
Συντήρηση και περιποίηση:
• Σκουπίζετε το αεροπλάνο μόνο με ένα καθαρό πανί από μικροίνες.
• Προστατεύετε το αεροπλάνο και τις μπαταρίες από την απευθείας έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία και/ή θερμότητα.
• Μην φέρνετε ποτέ το αεροπλάνο σε επαφή με το νερό, επειδή μπορεί να καταστραφεί το ηλεκτρονικό του σύστημα.
Υποδείξεις ασφαλείας σχετικές με τη μπαταρία για τον τηλεχειρισμό:
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
• Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από το τηλεχειριστήριο πριν από τη φόρτιση.
• Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μαζί μπαταρίες διαφορετικών τύπων ή καινούργιες και μεταχειρισμένες μπαταρίες.
• Πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά οι συνιστώμενες μπαταρίες ή μπαταρίες αντίστοιχου τύπου.
• Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετούνται με τη σωστή πολικότητα (+ και -).
• Οι εκφορτισμένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από το τηλεχειριστήριο.
• Απαγορεύεται η βραχυκύκλωση των ακροδεκτών σύνδεσης. Αφαιρείτε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο όταν δεν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
• Το αεροπλάνο αυτό είναι κατάλληλο για χρήση σε μεγάλες αίθουσες και όταν δεν φυσά δυνατός αέρας για χρήση στο ύπαιθρο.
• Το αεροπλάνο αυτό είναι κατάλληλο για ηλικίες από 15 ετών και άνω. Κατά την πτήση απαιτείται επίβλεψη από τους γονείς.
• Κρατάτε τα χέρια, το πρόσωπο, τα μαλλιά και τα μη εφαρμοστά ενδύματα μακριά από τον έλικα.
• Απενεργοποιείτε τον τηλεχειρισμό και το αεροπλάνο όταν δεν τα χρησιμοποιείτε.
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο όταν δεν το
χρησιμοποιείτε.
• Έχετε πάντοτε το αεροπλάνο στο οπτικό σας πεδίο προκειμένου να μην χάσετε τον έλεγχό του.
Οδηγίες χρήσης
27 MHZ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
• Για το τηλεχειριστήριο συνιστάται η χρήση καινούργιων αλκαλικών μπαταριών.
• Μόλις το τηλεχειριστήριο πάψει να λειτουργεί αξιόπιστα, πρέπει να τοποθετείτε καινούργιες μπαταρίες.
• Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
• Ο χρήστης πρέπει να λειτουργεί αυτό το αεροπλάνο μόνο σύμφωνα με τις υποδείξεις αυτού του εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.
• Μην χρησιμοποιείτε το αεροπλάνο κοντά σε άτομα, ζώα, ύδατα και ηλεκτροφόρα καλώδια.
• Αυτό το αεροπλάνο δεν είναι κατάλληλο για άτομα με περιορισμένες σωματικές ή πνευματικές δεξιότητες.
• Άτομα χωρίς γνώσεις αερομοντελισμού θα πρέπει να πετούν το αεροπλάνο υπό την καθοδήγηση ενός έμπειρου πιλότου.
Το αεροπλάνο είναι εφοδιασμένο με μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία Lithium-Polymer. Λαμβάνετε υπόψη την παρακάτω υπόδειξη ασφαλείας:
• Δεν πρέπει να πετάτε ποτέ τις μπαταρίες LiPo στη φωτιά ούτε να τις φυλάσσετε σε ζεστά μέρη.
• Για τη φόρτιση αυτής της μπαταρίας LiPo πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά ο ενσωματωμένος LiPo φορτιστής.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ φορτιστή για μπαταρίες NiCd-/NiMH!
• Κατά τη διαδικασία φόρτισης πρέπει να είστε βέβαιοι ότι το υπόστρωμα είναι πυρασφαλές και ότι ο περιβάλλων χώρος δεν περιέχει εύφλεκτα υλικά.
• Κατά τη διάρκεια της φόρτισης και εκφόρτισης μην αφήνετε την μπαταρία χωρίς επιτήρηση.
• Η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται πάντοτε πλήρως.
• Οι επαφές δεν πρέπει ποτέ να διαχωρίζονται ή να βραχυκυκλώνονται.
• Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε τις επαφές της μπαταρίας.
• Μην καταστρέφετε ή τρυπάτε τις κυψέλες της μπαταρίας. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
• Η μπαταρία δεν επιτρέπεται να βρίσκεται κοντά σε μικρά παιδιά.
Υποδείξεις ασφαλείας:
• Μην τροποποιείτε ποτέ την κατασκευή του προϊόντος, διότι θα μπορούσαν να προκληθούν ζημίες σε αυτό ή θα μπορούσε να εγκυμονεί κίνδυνο.
• Απενεργοποιείτε πάντοτε το αεροσκάφος και το τηλεχειριστήριο μετά τη χρήση. Σε διαφορετική περίπτωση θα μπορούσε να ενεργοποιηθεί τυχαία μία εντολή εκκίνησης.
Απαιτούμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες για το αεροπλάνο:
Τροφοδοσία ρεύματος: Ισχύς: DC 3,7 V, 140 mAh Μπαταρίες: 1 x
επαναφορτιζόμενη μπαταρία LiPo 3,7 V (ενσωματωμένη)
Απαιτήσεις μπαταρίας/ επαναφορτιζόμενης μπαταρίας για το τηλεχειριστήριο:
Τροφοδοσία ρεύματος: DC 9 V Μπαταρίες: 6 x 1,5 V “AA” (δεν περιέχονται στη συσκευασία)
Ελληνικά
Νόμος περί άχρηστου ηλεκτρολογικού εξοπλισμού: Μετά τη ολοκλήρωση της χρήσης μία παράκληση: Αφαιρείτε και διαθέτετε ξεχωριστά όλες τις μπαταρίες. Παραδίδετε όλες τις ηλεκτρικές συσκευές στα κέντρα συλλογής άχρηστου ηλεκτρολογικού εξοπλισμού των κοινοτήτων. Τα υπόλοιπα εξαρτήματα απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Σας ευχαριστούμε για τη συνδρομή σας!
Μην αγγίζετε ποτέ τον κινούμενο έλικα! Μην πετάτε με το αεροπλάνο ποτέ κοντά σε ανθρώπους, ζώα, ύδατα ή ηλεκτροφόρα καλώδια – η πτήση πρέπει να πραγματοποιείται υπό την επίβλεψη ενηλίκων.
Η Revell GmbH & Co. KG, δηλώνει δια της παρούσης ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τις βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές προδιαγραφές της οδηγίας 1999/5/EΚ. Τη δήλωση συμμόρφωσης θα τη βρείτε εδώ: www.revell-control.de.
45
ΑΕΡΟΠΛΑΝΟ:
Αεροπλάνο και τηλεχειρισμός
Έλικας
Φτερά
Πηδάλιο διεύθυνσης
Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
Υποδοχή φόρτισης
Μπαταρία αεροπλάνου + Ηλεκτρονικό σύστημα
FERNSTEUERUNG:
Κεραία
Μοχλός γκαζιού/Ρυθμιστής ώσης (μειωτήρας κινητήρα),
πτήση ανόδου/καθόδου
Ελληνικά
Καλώδιο φόρτισης
Θήκη καλωδίου φόρτισης
Τοποθέτηση μπαταριών Φόρτιση της μπαταρίας του αεροπλάνου
Προσοχή: Πριν από τη φόρτιση και ύστερα από κάθε πτήση η μπαταρία πρέπει να κρυώσει για 10 έως 15 λεπτά. Αλλιώς μπορούν να προκληθούν
ζημίες στη μπαταρία πτήσης. Η διαδικασία φόρτισης επιτηρείται ηλεκτρονικά. Παρ’ όλα αυτά δεν πρέπει να διεξάγεται χωρίς επίβλεψη.
1. Απενεργοποιήστε το αεροπλάνο και τον τηλεχειρισμό.
2. Ανοίξτε τη θήκη του καλωδίου φόρτισης στην πίσω πλευρά του τηλεχειρισμού και τραβήξτε το καλώδιο προς τα έξω.
3. Θέστε τον διακόπτη ελέγχου στον τηλεχειρισμό προς τα κάτω στο „Charge“ (Φόρτιση). (Εικ. 2). Θέστε επίσης τον μικροδιακόπτη στην κάτω πλευρά του αεροπλάνου στη θέση „Charge“ (Εικ. 3).
4. Τοποθετήστε το βύσμα του καλωδίου φόρτισης σωστά στην υποδοχή φόρτισης του αεροπλάνου (Εικ. 1). Το βύσμα πρέπει να μπορεί να εισαχθεί εύκολα στην υποδοχή φόρτισης – ΜΗΝ ΑΣΚΕΙΤΕ ΒΙΑ. Εάν το βύσμα δεν τοποθετηθεί σωστά στην υποδοχή φόρτισης, το αεροπλάνο μπορεί να πάθει ζημιά και εσείς υπό ορισμένες προϋποθέσεις να τραυματιστείτε.
1. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το κάλυμμα.
5. Η λυχνία LED κατάστασης φόρτισης ανάβει με πράσινο χρώμα και σηματοδοτεί τη διαδικασία της φόρτισης (εικ. 4).
6. Η διαδικασία φόρτισης ολοκληρώνεται μόλις σβήσει εντελώς η πράσινη λυχνία LED.
7. Μετά τη διαδικασία φόρτισης ρυθμίστε τον διακόπτη τροφοδοσίας στη θέση «OFF» και αποσυνδέστε το καλώδιο φόρτισης από το
αεροπλάνο. Χρόνος φόρτισης: 15 έως 45 min.
8. Αν η πράσινη LED σβήσει πάλι αμέσως αλλά το αεροπλάνο δεν έχει φορτιστεί πλήρως, αντικαταστήστε τις μπαταρίες στον τηλεχειρισμό.
Κόκκινη λυχνία LED ελέγχου
Πράσινη λυχνία LED ελέγχου
Ρυθμιστής ελέγχου (Αριστερά/Δεξιά)
Διακόπτης ελέγχου
2. Τοποθετήστε 6 x μπαταρίες AA 1,5 V
λαμβάνοντας υπόψη τις ενδείξεις πολικότητας της θήκης των μπαταριών.
3. Κλείστε και βιδώστε το κάλυμμα της θήκης των
μπαταριών.
46
Ύστερα από ένα διάστημα φόρτισης περίπου 30 λεπτών το αεροπλάνο μπορεί να πετάξει για περίπου 6 λεπτά.
Εικ. 1
Εικ. 2 Εικ. 4
Εικ. 3
Πτήση του αεροπλάνου
1. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ:
Κρεμάστε τον ανεμοδείκτη στην κεραία (Εικ. 1). Ο ρυθμιστής ώσης (ο αριστερός ρυθμιστής του τηλεχειρισμού) πρέπει να είναι στραμμένος προς τα κάτω πριν από την ενεργοποίηση. Στη συνέχεια ρυθμίστε το διακόπτη ελέγχου του τηλεχειρισμού στη θέση «ON» (Εικ. 2). Τότε ανάβει με κόκκινο χρώμα η λυχνία Power-LED. Μετακινήστε τον ρυθμιστή ώσης πρώτα προς τα πάνω και μετά τελείως προς τα κάτω, έτσι ώστε η LED να ανάβει σταθερά.
1. Κρεμάστε τον ανεμοδείκτη στην κεραία.
5. Σύρετε τον μοχλό γκαζιού αργά προς
τα εμπρός και ο έλικας αρχίζει να περιστρέφεται. Ο αριθμός στροφών του κινητήρα ρυθμίζεται σε 12 βαθμίδες.
2. ΕΚΚΙΝΗΣΗ:
Κρατήστε το αεροπλάνο με το ένα χέρι, η καμπίνα του αεροπλάνου πρέπει να είναι κόντρα στον άνεμο. Ενεργοποιείτε πάντοτε ΠΡΩΤΑ τον τηλεχειρισμό, ΚΑΤΟΠΙΝ το αεροπλάνο! Μετά την ενεργοποίηση του τηλεχειρισμού μετακινήστε με το άλλο χέρι αργά από κάτω προς τα επάνω τον ρυθμιστή ώσης, μέχρι να επιτευχθεί η πλήρης ταχύτητα του κινητήρα, που είναι απαραίτητη για την εκκίνηση. Ρίξτε απαλά το αεροπλάνο κόντρα στον άνεμο, ίσια προς τα εμπρός.
2. Σύρετε τον διακόπτη στο τηλεχειριστήριο
στη θέση „ON“. Η κόκκινη LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Σύρετε τον μικροδιακόπτη στην κάτω
πλευρά του αεροπλάνου στη θέση „ON“. Η κόκκινη LED ανάβει.
6. Ελέγξτε τη λειτουργία του πηδαλίου
διεύθυνσης (κινήστε το προς τα αριστερά και δεξιά).
4. Πριν ο πομπός στείλει ένα σήμα, πρέπει
να μετακινήσετε τον μοχλό γκαζιού προς τα εμπρός και πάλι προς τα κάτω. Η κόκκινη LED ανάβει τώρα διαρκώς και δείχνει ότι ο τηλεχειρισμός είναι έτοιμος.
Ελληνικά
3. ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΤΗΣΗΣ:
ρυθμιστή ώσης.
Για κυκλική πτήση προς τα αριστερά, μετακινήστε τον ρυθμιστή ελέγχου προσεκτικά προς τα αριστερά. Προσοχή: Η καμπίνα του αεροπλάνου πρέπει να δείχνει προς τη διεύθυνση πτήσης.
Για προσγείωση ή χαμηλή πτήση μετακινήστε προσεκτικά προς τα κάτω τον ρυθμιστή ώσης.Για την απογείωση ή για αύξηση του ύψους πτήσης μετακινείτε προσεκτικά προς τα επάνω τον
Για κυκλική πτήση προς τα δεξιά, μετακινήστε τον ρυθμιστή ελέγχου προσεκτικά προς τα δεξιά. Προσοχή: Η καμπίνα του αεροπλάνου πρέπει να δείχνει προς τη διεύθυνση πτήσης.
47
• Παρακολουθείτε διαρκώς το αεροσκάφος ώστε αυτό να μην κατευθυνθεί προς τον πιλότο, άλλα
www.revell-control.de
ρυθμιστή ώσης.
Αλλαγή του έλικα
Σε περίπτωση που πάθει ζημιά ο έλικας του αεροπλάνου και πρέπει να τον αντικαταστήσετε, απενεργοποιήστε τον τηλεχειρισμό και το αεροπλάνο. Προς το σκοπό αυτό ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
1. Αφαιρέστε προσεκτικά τον
έλικα.
2. Τοποθετήστε προσεκτικά πάλι τον
νέο έλικα.
Συναρμολόγηση του σταντ
1. Τοποθετήστε την
ενίσχυση στη βάση.
2. Τοποθετήστε τη
σφαιρική άρθρωση επάνω στην ενίσχυση.
3. Τοποθετήστε το
στήριγμα της υποδοχής του αεροπλάνου επάνω στη σφαιρική άρθρωση.
4. Τοποθετήστε το
αεροπλάνο στο στήριγμα και περιστρέψτε την σφαιρική άρθρωση προς την κατεύθυνση που θέλετε.
Υποδείξεις για ασφαλείς πτήσεις
4. ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΤΗΣΗΣ:
• Μετακινείται πάντοτε τους ρυθμιστές αργά και απαλά.
• Ρίχνετε το αερομοντέλο ήρεμα και οριζόντια κόντρα στον άνεμο.
• Η άνοδος και η κάθοδος ρυθμίζεται με τον ρυθμιστή ώσης.
• Παρακολουθείτε συνεχώς το αεροπλάνο και μην κοιτάτε τον τηλεχειρισμό!
• Αφήστε το αερομοντέλο να πάρει ταχύτητα και να ανέβει σε ύψος περίπου15 m.
• Εάν το ελικόπτερο βυθίζεται, μετακινήστε και πάλι λίγο προς τα επάνω τον ρυθμιστή ώσης.
• Εάν το ελικόπτερο ανυψώνεται, μετακινήστε και πάλι λίγο προς τα κάτω τον ρυθμιστή ώσης.
• Για κυκλική πτήση αρκεί συχνά απλώς να ακουμπήσετε ελαφρά τον ρυθμιστή ελέγχου προς την αντίστοιχη κατεύθυνση. Κατά τις πρώτες προσπάθειες πτήσης δεν πρέπει να εκτελείτε πολύ έντονες κινήσεις ελέγχου του αεροπλάνου. Ο ρυθμιστής ελέγχου πρέπει να μετακινείται
Ελληνικά
πάντοτε αργά και προσεκτικά. Σε καμία περίπτωση γρήγορα ή απότομα.
• Μην εκτελείτε κυκλικές πτήσεις με μικρή ακτίνα, διότι το αερομοντέλο παίρνει απότομη κλίση, χάνει ύψος και μπορεί να πέσει.
• Οι αρχάριοι πρέπει αρχικά να επιδιώξουν να εξοικειωθούν με τον ρυθμιστή ώσης. Στην αρχή το αεροπλάνο δεν είναι οπωσδήποτε απαραίτητο να πετάει ευθεία – είναι προτιμότερο να διατηρείται σε ένα σταθερό ύψος με συχνό και ελαφρύ άγγιγμα του ρυθμιστή ώσης. Μόνο κατόπιν αυτού θα πρέπει κάποιος να εξασκηθεί στην οδήγηση του αεροπλάνου προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά.
• Όταν ο κινητήρας αρχίζει να κάνει διακοπές, αδειάζει η μπαταρία. Προσγειωθείτε, για να μην εκφορτιστεί υπερβολικά η μπαταρία του αεροπλάνου και επαναφορτίστε την.
• Προσγειώστε το αερομοντέλο κόντρα στον άνεμο.
5. ΤΟ ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΠΤΗΣΗΣ:
• Επιλέγετε πάντα για την πτήση του αερομοντέλου ανοικτούς χώρους χωρίς εμπόδια.
• Κατά την εκκίνηση βεβαιώνεστε οπωσδήποτε ότι όλα τα άτομα – και ο πιλότος – βρίσκονται σε απόσταση μεγαλύτερη των 1-2 μέτρων από το αεροσκάφος.
• Μην πετάτε ποτέ κοντά σε ηλεκτροφόρα καλώδια, δημόσιους δρόμους, χώρους στάθμευσης, σιδηροδρομικές γραμμές ή πολυκατοικίες.
άτομα ή ζώα τραυματίζοντάς τα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Τα μοντέλα αεροσκαφών και ελικοπτέρων που μπορούν να πετάξουν σε ύψος άνω των 30 μέτρων, υπόκεινται από το 2005 σε υποχρέωση ασφάλισης. Συμβουλευθείτε τον εκπρόσωπο της ιδιωτικής σας ασφάλισης αστικής ευθύνης και βεβαιωθείτε ότι τα καινούργια και τα παλαιά μοντέλα σας καλύπτονται από τη συγκεκριμένη ασφάλεια. Ζητήστε την έγγραφη βεβαίωση και φυλάξτε την σε ασφαλές μέρος.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην πετάτε ΠΟΤΕ, ούτε και για αστείο, το αεροπλάνο εναντίον προσώπων ή ζώων! Μην πετάτε ούτε πάνω από πρόσωπα και ζώα! Οι θεατές πρέπει να στέκονται πάντα ΠΙΣΩ από τον πιλότο!
Συμβουλές για το χειρισμό
• Επαναφέρετε πάλι τον ρυθμιστή ώσης του τηλεχειριστηρίου μετά από μία „ανώμαλη προσγείωση“ αμέσως πίσω στην χαμηλότερη θέση για να αποφύγετε ζημιές στο ηλεκτρονικό σύστημα και στον έλικα.
• Δύο αεροπλάνα με την ίδια συχνότητα δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν παράλληλα.
Safety Tips
Αντιμετώπιση: • Θέστε τον διακόπτη ελέγχου στο „ON“.
• Φορτίστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο
„Φόρτιση της μπαταρίας“).
Πρόβλημα: Ο έλικας δεν κινείται.
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Αιτία: • Ο διακόπτης ON/OFF του αεροπλάνου ή/και ο διακόπτης
• Η μπαταρία είναι σχεδόν ή εντελώς εκφορτισμένη.
ελέγχου του τηλεχειρισμού βρίσκεται στο „OFF“.
Πρόβλημα: Ο τηλεχειρισμός δεν
λειτουργεί.
Πρόβλημα: Το αεροπλάνο δεν ελέγχεται
με τον τηλεχειρισμό.
Πρόβλημα: Το αεροπλάνο δεν ανέρχεται.
Πρόβλημα: Το αεροπλάνο χάνει χωρίς
Πρόβλημα: Το αεροπλάνο προσγειώνεται
Περισσότερες συμβουλές παρέχονται στο Διαδίκτυο, στην ιστοσελίδα www.revell-control.de.
48
συγκεκριμένο λόγο κατά τη διάρκεια της πτήσης ταχύτητα και κατέρχεται.
πολύ γρήγορα.
Αιτία: • Ο διακόπτης ελέγχου βρίσκεται στο „OFF“.
• Οι μπαταρίες τοποθετήθηκαν λανθασμένα.
• Οι μπαταρίες έχουν εξασθενήσει.
Αιτία: • Ο διακόπτης του τηλεχειρισμού βρίσκεται στο „OFF“.
• Ο διακόπτης του αεροπλάνου βρίσκεται στο„OFF“.
• Η κεραία τηλεχειρισμού πιθανόν δεν είναι σωστά τοποθετημένη και/ή δεν έχει τραβηχτεί όλη προς τα έξω.
Αιτία: • Οι έλικες κινούνται πολύ αργά.
• Η ισχύς της μπαταρίας δεν επαρκεί.
Αιτία: • Η μπαταρία είναι σχεδόν εκφορτισμένη. Αντιμετώπιση: • Φορτίστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο
Αιτία: • Απώλεια του ελέγχου του ρυθμιστή ώσης.
• Πολύ γρήγορη έλξη προς τα κάτω του ρυθμιστή ταχύτητας.
Αντιμετώπιση: • Θέστε τον διακόπτη ελέγχου στο „ON“.
• Ελέγξτε, αν έχουν τοποθετηθεί σωστά
• Τοποθετήστε νέες μπαταρίες.
Αντιμετώπιση: • Θέστε τον διακόπτη ελέγχου του
• Θέστε τον διακόπτη του αεροπλάνου στο „ON“.
• Ελέγξτε την κεραία και τραβήξτε την
οι μπαταρίες.
τηλεχειρισμού στο „ON“.
τελείως έξω.
Αντιμετώπιση: • Τραβήξτε τον ρυθμιστή ώσης προς τα πάνω.
• Φορτίστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο
Αντιμετώπιση: • Τραβήξτε αργά προς τα κάτω τον
„Φόρτιση της μπαταρίας“).
„Φόρτιση της μπαταρίας“).
ρυθμιστή ώσης.
www.revell-control.de
24059
www.revell-control.de
© 2011 Revell GmbH & Co.KG, Henschelstraße 20 – 30, D-32257 Bünde, REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH & Co. KG, GERMANY
Conteúdo:
Características importantes
Instruções de segurança:
Planador – Ventus-2cxT:
• Fuselagem estável em plástico
Pilha LiPO recarregável integrada (pilha de lítio
polímero)
• Comando de 2 canais: esquerda/direita, rotações do motor reguláveis em 12 estágios
• Com suporte decorativo do display
Telecomando:
• Telecomando de 2 canais MHz
• LEDs de controlo
• Carregamento fácil da pilha directamente no carregador integrado no telecomando com controlo da carga por microprocessador
Manutenção e conservação:
• Limpar o avião unicamente com um pano de micro-fi bra limpo.
• Proteger o avião e as pilhas da incidência directa dos raios solares e/ou da acção directa de calor.
• Nunca colocar o avião em contacto com água uma vez que isso pode danifi car a electrónica.
Instruções de segurança das pilhas do telecomando:
• Pilhas não-recarregáveis não devem ser recarregadas.
• Pilhas recarregáveis devem ser retiradas do telecomando antes de serem recarregadas.
• Não se deve utilizar pilhas de tipo diferente nem pilhas novas juntamente com pilhas usadas.
• Só é permitido utilizar as pilhas recomendadas ou pilhas de um tipo equivalente.
• As pilhas devem ser inseridas com os pólos (+ e -) na posição correcta.
• Pilhas vazias devem ser retiradas do telecomando.
• Não é permitido ligar os terminais de conexão em curto-circuito. Retirar as pilhas do telecomando quando não forem necessárias por tempo prolongado.
• Este avião é apropriado para utilização em pavilhões desportivos e, aquando de pouco vento, também ao ar livre.
• Este avião apropria-se para jovens a partir dos 15 anos. Durante o voo, é necessária a vigilância por parte dos pais.
• Manter as mãos, face, cabelo e vestuário solto, afastados da hélice.
• Desligar o telecomando e o avião quando eles não estiverem em uso.
Retirar as pilhas do telecomando quando ele não estiver em uso.
• Manter o avião sob observação constante, para não perder-se o domínio sobre ele.
• Para o telecomando, recomendamos pilhas novas alcalinas de manganésio.
Instruções de uso
TELECOMANDO 27 MHZ
• Logo que o telecomando deixe de funcionar fi avelmente, devia substituir-se as pilhas.
• Guardar este manual de instruções, por favor.
• O utilizador devia operar o avião unicamente nos termos das instruções de uso contidas neste manual.
• Não pôr o avião a voar na proximidade de pessoas, animais, superfícies aquáticas nem linhas eléctricas.
• Esta aeronave não se apropria para pessoas com defi ciências físicas ou mentais.
• Às pessoas que não dispõem de conhecimentos na pilotagem de miniaturas, recomendamos a colocação em funcionamento acompanhadas por um piloto experiente.
O avião está equipado com uma pilha de lítio polímero recarrregável. Observar as seguintes instruções de segurança:
• Nunca lançar as pilhas LiPo para o fogo nem guardá-las em sítios quentes.
• Para carregar esta pilha LiPo só é permitido utilizar unicamente o car­regador LiPo integrado.
• Nunca utilize um carregador de pilhas NiCd-/NiMH!
• O processo de carga deve ser realizado sempre sobre uma base resis­tente a fogo e num ambiente ignífugo.
• Não deixe a pilha por vigiar durante os processos de carga e descarga.
• A pilha tem que ser carregada sempre completamente.
• Os contactos nunca devem ser separados nem ligados em curto-circuito.
• Nunca desmontar nem alterar os contactos da pilhas.
• Não danifi car nem perfurar as células da pilha. Perigo de explosão!
• A pilha não deve estar ao alcance de crianças.
Instruções de segurança
• A construção do produto nunca deve ser alterada dado que isso pode danifi cá-lo ou representar uma fonte de perigo.
• Desligue sempre a aeronave e o telecomando depois de utilizá-los. Caso contrário, pode activar-se involuntariamente um comando de descolagem.
Requisitos da pilha do avião:
Alimentação eléctrica: Potência: DC 3,7 V, 80 mAh Pilhas: 1 x pilha LiPo de 3,7 V
recarregável (integrada)
Requisitos à pilha/acumula­dor para o telecomando:
Alimentação eléctrica: DC 9 V Pilhas: 6 x 1,5 V “AA” (não incluído)
Português
Legislação relativa a sucata eléctrica: no fi m da utilização, agradecemos que retire todas as pilhas e as elimine separadamente. Entregue os aparelhos velhos operados electricamente nos pontos de recolha de sucata eléctrica do município. As peças restantes são eliminadas através do lixo doméstico. Obrigado pela sua participação!
Nunca tocar na hélice em funcionamento! Não pôr o avião a voar na proximidade de pessoas, animais, superfícies aquáticas nem linhas eléctricas – é necessária a vigilância por parte de adultos.
Por este meio, a Revell GmbH & Co. KG declara que este produto se encontra em conformidade com os requisitos fundamentais e as disposições aplicáveis da directiva 1999/5/CE. A Declaração de Conformidade pode ser consultada em www.revell-control.de
49
49
AVIÃO:
Avião e telecomando
Hélice
Asas
Leme de direcção
Interruptor ON/OFF
Tomada de carregamento
Pilha do avião + electrónica
FERNSTEUERUNG:
Antena
Alavanca de aceleração/Regulador do empuxo
(estrangulador do motor), subir/descer
Português
Cabo de carregar
Compartimento para
o cabo de carregar
Modo de colocar as pilhas Carregamento da bateria do avião
Atenção: Antes de ser carregada e depois de cada voo, a pilha deve arrefecer 10 a 15 minutos. Caso contrário, ela pode danifi car-se.
O processo de carga é controlado electronicamente, contudo nunca o deixe por vigiar.
1. DDesligue o avião e o telecomando. . .
2. Abra o compartimento do cabo de carregar no verso do comando e retire o cabo.
3. Deslize o interruptor de controlo no telecomando para baixo para a posição „Charge“ (carregar). (fi g. 2). Coloque também o micro-interruptor que se encontra debaixo do avião na posição „Charge“ (fi g. 3).
4. Insira o conector do cabo de carregar correctamente na tomada do avião (fi g. 1.). O conector deve poder entrar facilmente na tomada – NÃO APLIQUE FORÇA. Se o conector não for inserido correctamente na tomada, o avião pode danifi car-se e, em certas circunstâncias, pode até correr­se perigo de lesões.
1. Desaparafusar a tampa e retirá-la.
5. Agora, o LED do estado de carga acende-se em verde e assinala o processo de carga (fi g. 4).
6. O processo de carga está terminado logo que o LED verde se apague completamente.
7. Depois do carregamento, coloque o interruptor de energia (Power) em „OFF“ e desligue o cabo de carregar do avião. Tempo de
carregamento: 15 a 45 min.
8. Quando o LED verde se apagar imediatamente e o avião ainda não estiver completamente carregado, substitua as pilhas do telecomando.
LED de controlo vermelho
- LED de controlo verde
Regulador de direcção (esquerda/direita)
Interruptor de controlo
2. Colocar 6 x pilhas AA de 1,5 V e prestar
atenção à posição correcta dos pólos indicada na cavidade das pilhas.
3. Fechar a tampa da cavidade das pilhas e
aparafusá-la.
50
Depois de um período de carregamento de aprox. 30 minutos, o avião pode voar aprox. 6 minutos.
fi g. 1
fi g. 2 fi g. 4
fi g. 3
Pilotar o avião
1. PREPARAÇÃO DA DESCOLAGEM:
Coloque o cata-vento na antena (fi g. 1). O regulador de empuxo (regulador esquerdo do telecomando) tem que apontar para baixo, antes de se ligar o telecomando. Em seguida, coloque o interruptor de controlo do telecomando em „ON“ (fi g. 2); o LED de energia (Power) intermite em vermelho. Mova o regulador de empuxo primeiro o máximo para cima e depois o máximo para baixo de forma ao LED de energia (Power) fi car permanentemente aceso.
1. Coloque o cata-vento na antena.
5. Empurre a alavanca de aceleração
lentamente para a frente e a hélice começa a girar. As rotações do motor são reguláveis em 12 estágios.
2. PÔR O AVIÃO A VOAR:
Segurar o avião com uma mão; o cockpit do avião tem que apontar contra o vento. PRIMEIRO ligar sempre o telecomando e só DEPOIS o avião! Depois de se ligar o telecomando, mover o regulador de empuxo lentamente de baixo para cima com a outra mão até se atingir a velocidade máxima para lançamento do avião. Lançar o avião suavemente para a frente em linha recta contra o vento.
2. Deslize o interruptor do telecomando para
a posição „ON“. O LED vermelho começa a intermitir.
3. Deslize o micro-interruptor que se encontra
debaixo do avião para a posição „ON“. O LED vermelho acende-se.
6. Verifi que o funcionamento do
leme de direcção (movendo-o para a esquerda e para a direita).
4. Antes do emissor enviar um sinal, você
tem que mover a alavanca de aceleração uma vez para cima e para baixo. O LED vermelho acende-se permanentemente e assinala que o telecomando está pronto.
3. PILOTAR O AVIÃO:
Para voar ou subir, mova o regulador de empuxo cuidadosamente para cima.
Português
Para aterrar ou para voar mais baixo, mover o regulador de empuxo cuidadosamente para baixo.
Para virar uma curva para a esquerda, mova o regulador de direcção cuidadosamente para a esquerda. Atenção: O cockpit do avião tem que apontar na direcção de voo.
Para virar uma curva para a direita, mova o regulador de direcção cuidadosamente para a direita. Atenção: o cockpit do avião tem que apontar na direcção de voo.
51
www.revell-control.de
Modo de mudar a hélice
Se a pá do rotor do avião se danifi car e você tiver que substituí-la, desligue o telecomando e o avião. Depois proceda como segue:
1. Remova a hélice com
cuidado.
2. Monte a hélice nova com
cuidado.
Montagem do suporte do display
1. Encaixe a haste
na pata.
2. Encaixe a
articulação na haste.
3. Encaixe a
bandeja na articulação.
Indicações para voar com segurança
4. Coloque o avião na
bandeja e gire a articulação para a posição desejada.
4. SUGESTÕES GERAIS PARA O VOO:
• Mover os reguladores sempre lentamente e com tacto.
• Lance o avião calmamente em posição horizontal contra o vento.
• A subida e descida são comandadas mediante o regulador de empuxo.
• Olhar sempre para o avião e não olhar para o telecomando!
• Deixe a miniatura ganhar velocidade e subir aproximadamente 15 m de altura.
• Se o avião descer, mova o regulador de empuxo um pouco para cima.
• Se o avião subir, mova o regulador de empuxo um pouco para baixo.
• Para virar uma curva, muitas vezes basta tocar ligeiramente no regulador de empuxo para o respectivo lado. Nas primeiras tentativas de voo, tendemos a pilotar o avião bruscamente. O regulador de direcção, no entanto, devia ser movido sempre lentamente e com cuidado. Nunca com rapidez nem aos solavancos.
• Não voe curvas apertadas senão a miniatura inclina-se demasiado, perde empuxo e pode cair.
• Os principiantes deviam tentar dominar, inicialmente, o regulador de empuxo. No começo, não é necessariamente importante que o avião voe em linha recta para a frente – o importante é mantê-lo a uma altura constante, pressionando-se ligeiramente o regulador de empuxo aos impulsos repetidos. Só depois disso é que se devia praticar o comando do avião para a esquerda e para a direita.
• Quando o motor começar a “engasgar-se”, a pilha está a fi car vazia. Proceda à aterragem para não descarregar demasiadamente a pilha do avião e carregue-a.
• Deixe a miniatura aterrar contra o vento.
Português
5. AMBIENTE APROPRIADO PARA VOO:
• Escolha sempre um espaço grande e aberto, livre de obstáculos, para pôr a sua minitura a voar.
• Ao descolar, preste necessariamente atenção a que todos os seres vivos – inclusive o piloto ­estão afastados mais de 1-2 metros da aeronave.
Nunca ponha o avião a voar na proximidade de linhas eléctricas, vias públicas, parques
públicos, linhas de comboio ou apartamentos.
• Manter a aeronave sob vigilância constante por forma a ela não voar contra o piloto nem outras pessoas ou animais e feri-los.
ATENÇÃO!
Desde 2005, para as miniaturas de aviões e helicópteros que voam acima de 30 metros de altitude, é obrigatório ter um seguro de responsabilidade. Consulte a seguradora onde tem o seu seguro de responsabilidade e certifi que-se da inclusão no mesmo destas suas minituras novas e de antigas. Peça uma confi rmação escrita e guarde-a.
ATENÇÃO!
NUNCA ponha a aeronave a voar, mesmo por bincadeira, contra pessoas ou animais! Também não passe a aeronave a voar por cima de pessoas nem animais! Espectadores deviam permanecer sempre ATRÁS do piloto!
Sugestões para operação do telecomando
• Preste atenção para colocar imediatamente o regulador de empuxo do telecomando na posição mais baixa possível depois de uma „aterragem forçada com impacto desastroso“ para evitar a danifi ca­ção da electrónica e da hélice.
• Não podem ser utilizados simultaneamente dois aviões com a mesma frequência.
Safety Tips
Eliminação de falhas
Problema: A hélice não gira.
Causa: • O interruptor ON/OFF do avião ou/e o interruptor de
• A pilha está demasiado fraca ou vazia.
controlo do telecomando estão em „OFF“.
Solução: • Colocar o interruptor de controlo em „ON“.
• Carregar a pilha (ver capítulo „Modo de carregar
a pilha“).
Problema: O telecomando por rádio não
funciona.
Problema: Não é possível pilotar o avião
com o telecomando por rádio.
Problema: O avião não sobe.
Problema: O avião perde velocidade
durante o voo sem motivo aparente e desce.
Problema: O avião aterra rápido demais. Solução: • Puxar o regulador de empuxo para
Causa: • O interruptor de controlo está em „OFF“.
• As pilhas foram mal colocadas.
• As pilhas não têm energia sufi ciente. .
Causa: • O interruptor do telecomando por rádio está em „OFF“.
• A antena do telecomando por rádio possivelmente
• O interruptor do avião está em „OFF“.
não está montada de modo correcto ou não está completamente extraída
Causa: • As hélices movem-se muito lentamente.
• A potência da pilha não é sufi ciente.
Causa: • A pilha está demasiado fraca. Solução: • Carregar a pilha (ver capítulo „Modo de carregar
Causa: • Perda de controlo através do regulador de empuxo.
• Regulador de velocidade puxado para baixo rápido demais.
Solução: • Colocar o interruptor de controlo em „ON“.
• Verifi que se as pilhas estão bem colocadas.
• Colocar pilhas novas
Solução: • Colocar o interruptor de controlo do telecomando
• Colocar o interruptor do avião em „ON“.
• Verifi car a antena e extraí-la completamente.
por rádio em „ON“.
Solução: • Puxar o regulador de empuxo para cima.
• Carregar a pilha (ver capítulo „Modo de carregar
a pilha“).
a pilha“).
baixo lentamente.
Informações de serviço ao cliente
Em www.revell-control.de encontrará as possibilidades que lhe proporcionamos
para fazer encomendas, sugestões para a substituição de peças bem como
52
outras informações úteis sobre todas as miniaturas Revell Control.
www.revell-control.de
24059
www.revell-control.de
© 2011 Revell GmbH & Co.KG, Henschelstraße 20 – 30, D-32257 Bünde, REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH & Co. KG, GERMANY
内容
取扱い説明書
27MHzコントローラ
特徴
注意事項:
グライダー
•丈夫なプラスチック製ボディ
•充電式LiPo電池(リチウムポリマー電池)内蔵
•2バンドコントロール:左/右、モーター回転数12段 階切り替え可 能
•ディスプレイ用スタンド
コ ント ロ ー ラ:
•2バンド周波数コントローラ
•コントロールLED
•コントローラに一体型のマイクロプロセッサ・チャ
ージャが充電を監視し、手軽にチャージ
メンテナンスとお 手 入れ:
•グライダーのよごれは必ずきれいなマイクロファイバークロスで拭き 取るようにしてください。
•グライダーとバッテリーは直射日光および、熱を発するものから避け てください。
•グライダーは絶対に濡さないようにしてください。電子部品が破損す る恐れがあります。
コントローラ用電池の注意事項:
•非充電式電池を充電しないでください。
•充電式電池は充電の前に必ずコントローラから取り外してください。
•異なる種類の電池や、新しい電池と古い電池を混在して使用しない でください。
•当社が推薦する電池あるいは、それに同等するタイプの電池のみを使 用してください。
•電池は、+と-の電極を正しくセットしてください。
•空になった電池は必ずコントローラから取り外してください。
•長時間ご使用にならない時は、電池をコントローラから取り外してく ださい。
•このグライダーは体育館や、風のない屋外での使用に適し ています。
•このヘリコプターの対象年齢は15才以上です。お子さまが 飛ばして遊ぶ時は大人の方が必ず付き添ってください。
•プロペラから手、顔、髪の毛や服を遠ざけてください。
•ご使用にならない時は、コントローラとグライダーのスイッ チを切ってください。
•長時間ご使用にならない時は、コントローラから電池を取 り外してください 。
•ご使用時はグライダーを片時も目から離さないようにして、 コントロールを失わないようにしてください。
•コントローラには新しいアルカリマンガン乾電池または、 エネループ電池を推薦します。
•コントローラが正常に機能しなくなったら、新しい電池に 交換してください。
•この取扱い説明書は保管してください.
•グライダーはこの使用説明書にある注意事項をよく守って
使用してください。
•グライダーは人、動物、水域、または電線の近くで飛ばさな
いでください。
•この飛行機器は身体、あるいは精神に障害のある方には
適していません。
•ラジコン飛行機の取扱いに慣れていない方は、経験者の
指導の下にご使用されることを推薦します。
このグライダーは充電式リチウムポリマー電池が搭載されています。
使用には以下の注意事項をお守りください:
•LiPo電池は絶対に火に投げ入れたり、高温になる場所で保管しない でください。
•このLiPo電池は必ず内蔵のLiPoチャージャでのみ充電してください。
•NiCd-/NiMH電池用のチャージャは絶対に使用しないでください。
•充電は常に耐火性の台の上で、可燃の危険がない環境で行って下さ
い。
•充電中および、充電完了時は放置したままにせず、注意を払ってくだ さい。
•電池は常に満充電してください。
•電極は決して接続を外したり、短絡させたりしないでください。
•接続部は決して分解したり、改造したりしないでください。
•電池は破壊したり、突き刺したりしないでください。爆発の危険性が ありま す。
•電池は小さなお子さまの手の届く場所に保管しないでください。
注意事項:
•この製品の構造は絶対に変えないでください。破損や危険につながる
ことが ありま す。
•不意の始動を避けるために、ご使用後は飛行機器とコントローラのス イッチを常に 切ってください 。
グライダー用電池の仕様:
電 力: 容量:DC3,7V,140mAh 電池:1x3,7V充電式LiPo電
池(内蔵)
コントローラ用電池の仕様:
電 力: DC9V 電池:6x1,5V“AA” (非同梱)
日本語
電子機器廃棄物指令:
全ての電池はご使用後、取り外し、分別して処分してくだ さい。古くなった電気機器は地方自治体の電気製品収 集所にお出し下さい。その他の構造部品は家庭ゴミに 属します。皆様のご協力ありがとうございます。
旋回しているプロペラには絶 対 触 ら な い で く だ さ い 。人 、動 物、水域または電線の近くで飛 ばさないでください。大人の監 視が必要です。
RevellGmbH&Co.KGは、ここに当製品が R&TEE指令1999/5/ECの基本要求および、 その他の整合規格に適合することを証明し ます。適合証明書はwww.revell-control.de でご確認いただけます。
53
53
日本語
グ ラ イダ ー:
充電前と飛行直後は電池の故障を避けるため、電池を必ず10〜15分冷却してください。充電中は自動コントロールが制御して
3.コントローラのコントロールスイッチを下方向のCharge(充電)に設定します(図2)。同様に機体底部にあるマイクロスイッチを
4.チャージケーブルを正しい向きに機体のチャージソケットに差しこみます(図1)。ケーブルはスムーズにチャージャソケットに差し 込めるようでなければなりません。無理に力を入れて差し込まないでください。チャージソケットにケーブルが正しく差し込まれな
グライダーとコントローラ
プロペラ
主翼
尾翼
ON/OFFスイッチ チャージ ソケット
コ ン ト ロ ー ラ:
チャージケーブ ル
電 池 の セ ット
1. ねじを回し、カバーを開けます。
アクセ ル/ ス ロ ットル ス ティック( チョー ク)、
上昇/下降
チャージケーブル収納部
注 意:
いますが、それでも目を離さないようにしてください。
1. グライダーとコントローラのスイッチを切ります。
2.コントローラ裏面にあるチャージケーブル収納部のカバーを開け、ケーブルを抜き出します。
Charge(充電)のポジジョンに設定します(図3)。
かった場合、グライダーが故障したり、場合によっては怪我の危険性があります。
5.その後、チャージ中を示すパワーLEDが緑に光ります(図4)。
6.緑のLEDが完全に消えると、充電が完了したサインです。
7.充電後パワースイッチをOFFにして、チャージケーブルを機体から抜き取ります。充電時間:15〜45分。
8.緑のLEDがまたすぐ消えてしまい、グライダーが満充電されない場合はコントローラの電池を交換してください。
電池+電子部品収納部
アンテナ
コントロールLED赤
コントロールLED緑
方向コントローラ(左/右)
コント ロ ー ル ス イッチ
グライダー用電池の充電
2. 1.5VAA電池6本を電池収納部の表示に従っ
てセットします。
3. 電池収納部のカバーを閉め、ねじで固定しま
す。
54
グライダーは一回約30分の充電で約6分間の 飛行が可能です。
図1
図2 図4
図3
アンテナにリボンを付けます(図1)。スロットルスティック(コントローラの左側にあるレバー)が下向きになっていることを確認してください。その後コントローラのコントロールスイッチを
グライダ ーの飛行
1.離陸準備:
ON(図2)にすると、パワーLEDが赤に点灯します。そこでスロットルスティックを最高まで上げ、その後再び完全に下に下ろすとパワーLEDが点灯し続けます。
1.アンテナにリボンを付けます。
5.ス ロットルスティックをゆっくりと前に 動
かすと、プロペ ラが 回り始 めます。モータ ーの回転数は12段階に制御されます。
2.発進:
グライダーを片手 に持ち、コックピッ
トを向かい風の方向に向けます。いつ
も必ず最初にコントローラのスイッチ を入れ、その後にグライダーのスイッ チを入れてください。コントローラの スイッチを入れたら、別の手でスロッ
トル ス ティックを ゆ っくりと下 から 上
に動かし、発進に適した速度にまで上 げます。その後グライダーを向かい風 の方向へ前方水平に軽く手投げ発進 させます。
2.その後コントローラのコントロールスイ ッチをONにすると、パワーLEDが赤に 点滅します。
3.機体底部にあるマイクロスイッチをON のポジジョンに設定すると、赤のLEDが 点灯します。
6.後尾のラダーが操作できるかを確 認して下さい(左右の動き)。
4.送信部がシグナルを発信する前に、必ず スロットルスティックを前方と後方に動 かしてください。その後、赤のLEDが点灯 を続けるとコントローラの準備が完了し たサインです。
3.操縦飛行:
左に旋回させるには方向コントローラを慎重に左に動かします。
注 意: コックピットが進行方向を向くことが大切です。
日本語
着陸または、低空飛行の際はスロットルスティックを注意深く下に下げてください。発進または、高度上昇にはスロットルスティックを慎重に上に動かします。
右に旋回させるには方向コントローラを慎重に右に動かします。 注 意:コックピットが進行方向を向くことが大切です。
55
入が義務付けられています。個人の賠償責任保険会社に、新規購入、またはお手持ちの模型 が保険内容に含まれているかをお問い合わせください。そして証明書を発行してもらい、そ
www.revell-control.de
プロペラの交換
日本語
ヘリコプターのプロペラが破損したり、交換しなければならなくなった場合は以下のように行って下さい:
1.プロペラを注意深く取り外 します。
2.2.交換するプロペラを再び注意深く取り付けします。
ディスプレイ用スタンドの組み立て
1.台に支柱を差し
込みます。
2.支柱に玉入りジ ョイントを差し 込みます。
安全な飛行のための注意
3.玉入りジョイン
トをホルダー部 に差し 込みま す。
4.グライダーを ホル ダーに置き、玉入り ジョイントを動 かし てお好みの角度に 設置します。
4.一般的な飛行のヒント:
•スティックはいつもゆっくりと感覚を確かめながら操縦してください。
•グライダーを風位に向かって軽く水平に手投げ発進させます。
•上昇および、下降はスロットルスティックで操作します。
•コントローラに気を取られ ず、グライダーからいつも目を離さないようにしてください。
•飛行速度を得るためには、グライダーを約15mの高度に上昇させてください。
•グライダーの高度が下がったら、スロットルスティックを再び少し上げます。
•グライダーの高度が上がったら、スロットルスティックを再び少し下げます。
•旋回させる時は方向コントローラを希望の方向に軽く押します。初めて飛行させる時は粗 雑にグライダーを操縦してしまいがちです。コントロールレバーはいつも緩やかに慎重に 動かして、決して急激な動きをしないよう注意してください。
•決してカーブを狭く切らないで下さい。グライダーが下降しやすくなり揚力を失って墜落
します。
•初心者の方はまず始めにスロットルスティックの操作を習得してください。グライダーは最 初から必ずしもまっすぐには飛 びません。それよりもスロットルスティックを繰り返し軽く押
して、一定の高度を保持するようにすることが大切です。それが出来たらグライダーを左右
方向に操縦することを練習してください。
•-モーター音が安定しなくなり始めるのはバッテリーが空になるサインです。機体の電池 は過放電させないように充電してください。
•グライダーは風位に向かって着陸させてください。
5.飛行に適した環境:
•グライダーを飛ばす場所は、障害物のない視野の効く広い所を選ぶこと。
•発進時にはあらゆる生き物(操縦者も含める)が飛行機器から1〜2メートル離れ ているのを確認すること。
•電線、公道、公園、あるいは家屋内では決して飛行させないこと。
•操縦者やその他の人間、動物に傷害を与えないよう、飛行機器は常時監視すること。
注 意!
2005年より、高度30メートル以上を飛ばせる模型飛行機や模型ヘリコプターは、保険の加
れを保管してください。
注 意!
人や動物の上をかすめて飛ばしたり、ふざけて人間や動物に向けて飛行させることは絶対 にやめてください。見物人はいつも操縦者の後方に位置するようにしてください。
操 作 の ヒント
•“不時着”した場合、コントローラのスロットルスティックをすぐに最下位のポジションに設定し、電子部品とプロペラの破損を避けて下さい。
•-同じ周波数で2機の飛行機器を同時飛行させることはできません。
SafetyTips
トラブ ル シュー ティング
問 題: プロペラが 回らない。
問 題: 無線コントローラが機能しない。
原 因: •グライダーのON/OFFスイッチまたは、コントローラ
•電池容量が少ない、または空。
のコントロールスイッチがOFFである。
原 因: •コントロールスイッチがOFFである。 
 •バッテリーが正しくセットされていない。  •バッテリーパワーが不足している。
解 決 策:•コントロールスイッチをONにする。 •充電する(“電池の充電”の項を参照)。
解 決 策: •コントロールスイッチをONにする。
 •バッテリーが正しくセットされているかを確認。
 •新しいバッテリーを入れる。
問 題:無線コントローラでグライダーが制御で
問 題: グライダーが上 昇しない。
問 題: グライダーの着陸が急過ぎる。  解 決 策: •スロットルスティックをゆっくりと下げる。
そ の 他 の ヒントやトリックは ホ ーム ペ ージ www.revell-control.deをご覧ください。
56
きない。
なく速度を落とし下降する。
原 因: •無線コントローラのスイッチがOFFである。
•グライダーのスイッチがOFFである。  •無線コントローラのアンテナが正しく差し込まれて
いない、または最後まで引き伸ばされていない。
原 因: •プロペラの回転が遅い。
•電池のパワーが不十分である。
原 因: •電池容量が少ない。 解決策: •充電する(“電池の充電”の項を参照)。問 題: グライダーが飛行中、はっきりとした理由
原 因: • スロットルスティックによるコントロール がされて
•速度制御レバーを急に下げ過ぎる。
いない。
解 決 策: •無線コントローラのコントロールスイッチをON
•グライダーのスイッチをONにする。  •アンテナを確認し、完全に引き伸ばす。
に する。
解 決 策: •  スロ ット ル ス テ ィック を 上 に 引 く。
•充電する(“電池の充電”の項を参照)。
www.revell-control.de
24059
www.revell-control.de
© 2011 Revell GmbH & Co.KG, Henschelstraße 20 – 30, D-32257 Bünde, REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH & Co. KG, GERMANY
Комплект
Важные характеристики
Инструкции по технике безопасности:
Планер – Ventus-2cxT:
• Стабильный фюзеляж из пластика
• Встроенный заряжаемый LiPo аккумулятор (литий-полимерный аккумулятор)
• 2-канальное управление: влево/вправо, число оборотов двигателя регулируемое 12-ступенчатое
• С декоративной демонстрационной подставкой
Пульт управления:
• 2-канальное дистанционное управление МГц
• Контрольные светодиоды
• Несложная зарядка аккумулятора напрямую через зарядное устройство с микропроцессором, контролирующим зарядку, интегрированное в пульт дистанционного управления
Обслуживание и уход:
• Вытирать самолет только чистой салфеткой из микроволокна.
• Не подвергать самолет и батарейки воздействию прямых солнечных лучей и/или тепловому воздействию.
• Не допускать контакт самолета с водой, так как тем самым можно повредить электронику.
Указания по технике безопасности для батареек пульта управления:
• Заряжать одноразовые батареи запрещается.
• Заряжаемые батареи перед зарядкой следует вынимать из пульта управления.
• Использовать одновременно батареи разных типов, а также новые и старые батареи запрещается.
• Разрешается использовать только рекомендуемые батареи или же батареи такого же типа.
• Вставляя батареи в пульт управления, соблюдайте их полярность (+ и -).
• Отработанные батареи следует вынимать из пульта управления.
• Не допускайте короткого замыкания соединительных клемм. Пожалуйста, вынимайте батареи из пульта управления, если он не будет использоваться длительное время.
• Данный самолет подходит для использования в спортивных залах и на открытом воздухе при незначительном ветре.
• Данный самолет предназначен для использования с 15 лет. Требуется присмотр родителей.
• Держать руки, лицо, волосы и края одежды подальше от пропеллера.
• Отключать пульт дистанционного управления и самолет, когда они не используются.
• Вынимайте батареи из пульта управления, если он не используется.
• Во избежание потери контроля над самолетом, всегда держать его в поле зрения.
• Мы рекомендуем использовать алкалиновые батареи.
Руководство пользователя
Дистанционное управление
27 МГцrung
• Если пульт управления перестал точно управлять вертолетом, в нем следует заменить батареи.
• Пожалуйста, храните данное руководство для последующего использования.
• Пользователь должен эксплуатировать данный самолет только согласно указаниям данной инструкции по эксплуатации.
• Не запускать самолет вблизи от людей, животных, водоемов и линий электропередач.
• Данный летательный аппарат не пригоден для использования людьми с физическими или умственными ограничениями.
• Лицам, не располагающим знаниями о запуске авиамоделей, мы рекомендуем ввод в эксплуатацию под руководством опытного пилота.
Самолет оснащен заряжаемым литий-полимерным аккумулятором. Пожалуйста, соблюдайте следующие
инструкции по технике безопасности для него:
• Никогда не бросайте LiPo аккумуляторы в огонь и не храните их в горячих местах.
• Для зарядки данного Li-Po аккумулятора разрешается использовать только встроенное Li-Po зарядное устройство.
• Никогда не использовать зарядное устройство для NiCd/NiMH аккумуляторов!
• Всегда следить за огнеупорной подложкой и пожаробезопасным окружением для процесса зарядки.
• Не оставлять аккумулятор без надзора во время процесса зарядки.
• Аккумулятор необходимо всегда заряжать до конца.
• Никогда нельзя разъединять или закорачивать контакты.
• Не разбирать и не переделывать контакты аккумулятора.
• Не повреждать и не прокалывать элементы аккумулятора. Существует опасность взрыва!
• Хранить в недоступном для детей месте.
Инструкции по технике безопасности:
• Изменять конструкцию изделия запрещается, в противном случае оно может быть повреждено или может стать источником опасности.
• Всегда выключайте вертолет и пульт управления после использования. В противном случае, он может запуститься по
неосторожности.
Индикатор зарядки для самолета:
Питание: Мощность: DC 3,7 В, 140 мА*ч Батареи: 1 заряжаемый
LiPo аккумулятор 3,7 В (встроенный)
Требования к батареям/ аккумулятору для пульта управления:
Питание: DC 9 В
Батареи: 6 шт. “AA” на 1,5 В (Не входит в комплект
поставки)
Pусский язык
Закон об утилизации электрооборудования: По окончании использования: Извлекайте все батарейки и утилизируйте их отдельно. Сдавайте все электрические приборы в сборные пункты лома электрооборудования по месту проживания. Остальные части относятся к бытовым отходам. Спасибо за Вашу помощь!
Никогда не прикасаться к работающему пропеллеру! Не запускать вблизи от людей, животных, водоемов и линий электропередач – требуется присмотр родителей.
Настоящим компания Revell GmbH & Co. KG заявляет, что данный продукт соответствует основным требованиям и остальными положениям, касающимся директивы 1999/5/EC. Сертификат соответствия находится по адресу www.revell-control.de.
57
САМОЛЕТ:
Самолет и пульт дистанционного управления
Пропеллер
Крылья
Руль направления
Выключатель
FERNSTEUERUNG:
(дроссель двигателя), набор высоты/полет со снижением
Зарядный кабель
Установка батарей Зарядка аккумулятора самолета
1. Отвинтите крышку и снимите ее.
Pусский язык
Гнездо для зарядки
Аккумулятор самолета + электроника
Антенна
Рычаг управления двигателем/регулятор высоты
Красный контрольный индикатор
Зеленый контрольный индикатор
Регулятор управления (влево/вправо)
Контрольный выключатель
Отсек для зарядного кабеля
Внимание: Перед зарядкой и после каждого полета аккумулятор должен остывать от 10 до 15 минут. В противном случае батарея вертолета может выйти из строя. Процесс зарядки контролируется электронно. Тем не менее, не оставляйте прибор без присмотра.
1. Выключить самолет и пульт дистанционного управления.
2. Открыть отсек с зарядным кабелем на обратной стороне пульта дистанционного управления и вынуть зарядный кабель.
3. Контрольный переключатель на пульте дистанционного управления нажать вниз в положение „Charge“ (зарядка). (илл. 2). Таким же образом установить в положение „Charge“ микропереключатель с нижней стороны самолета (илл. 3).
4. Подключите штекер зарядного кабеля в гнездо для зарядки самолета (илл. 1). Штекер должен входить в гнездо легко – НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СИЛУ. Если штекер подключен в гнездо для зарядки неверно, это может повредить самолет, что в свою очередь вызовет опасность получения травм.
5. Светодиод контроля зарядки загорается зеленым цветом и отображает процесс зарядки (илл. 4).
6. Процесс зарядки будет окончен, когда зеленый индикатор потухнет полностью.
7. После окончания зарядки установить переключатель питания в положение „OFF“ и отключить от самолета зарядный кабель. Время зарядки: от 15 до 45 мин.
8. Если зеленый индикатор снова погаснет, а самолет еще е полностью заряжен, поменяйте батарейки в пульте дистанционного управления.
2. Вставьте 6 батарей АА на 1,5 В, соблюдая
полярность, указанную в отсеке для батарей.
3. Закройте отсек для батарей крышкой и
привинтите ее.
58
После зарядки в течение прим. 30 мин. самолет может летать прим. 6 мин.
илл. 1
илл. 2 илл. 4
илл. 3
Полет самолета
1. ПОДГОТОВКА К ВЗЛЕТУ:
Повесьте на антенну флюгер (илл. 1). Регулятор высоты (левый регулятор пульта дистанционного управления) перед включением должен находиться в нижнем положении. Затем установите контрольный переключатель на пульте дистанционного управления в положение „ON“ (илл. 2), замигает красный индикатор питания. Переключить регулятор высоты сначала наверх до упора, а затем до упора вниз, чтобы индикатор питания загорелся стабильно.
1. Повесьте на антенну флюгер.
5. Медленно нажмите рычаг управления
двигателем вперед, и пропеллер начнет вращаться. Число оборотов двигателя регулируемое 12-ступенчатое.
2. ЗАПУСК:
Держать самолет одной рукой, кабина самолета должна указывать против ветра. Всегда СНАЧАЛА включать пульт дистанционного управления, а ЗАТЕМ самолет! После включения пульта дистанционного управления медленно переключить регулятор высоты снизу вверх, пока не будет достигнута необходимая для старта скорость. Плавно выбросить самолет вперед против ветра.
2. Установите переключатель на пульте
дистанционного управления в положение „ON“. Красный индикатор питания начинает мигать.
3. Установите микропереключатель с
нижней стороны самолета в положение „ON“. Горит красный индикатор.
6. Контролируйте действие руля
направления (двигать влево и вправо).
4. Прежде чем будет передан сигнал,
нажмите рычаг управления двигателем вперед и сразу же назад. Теперь красный индикатор горит стабильно, что указывает на то, что дистанционное управление установлено.
3. УПРАВЛЕНИЕ ПОЛЕТОМ:
Чтобы взлететь или набрать высоту, необходимо плавно переключить вверх регулятор высоты.
Чтобы повернуть налево, необходимо осторожно переключить регулятор управления влево. Внимание: Кабина самолета должна указывать в направлении полета.
Для посадки или полетов на небольшой высоте осторожно переместить вниз регулятор высоты.
Pусский язык
Чтобы повернуть направо, необходимо осторожно переключить регулятор управления вправо. Внимание: Кабина самолета должна указывать в направлении полета.
59
www.revell-control.de
Устранение:
Медленно опускать регулятор высоты.
Замена пропеллера
Если лопасть винта самолета повреждена и Вам необходимо ее заменить, выключите пульт дистанционного управления и самолет. Затем действуйте следующим образом:
1. Осторожно снимите
пропеллер.
2. Затем осторожно наденьте
новый пропеллер.
Сборка декоративной демонстрационной подставки
1. Стойку вставить
в основание.
2. Вставить в
стойку шаровой шарнир.
3. Вставить в
шарнир держатель.
4. Положить самолет
на держатель и повернуть шарнир по усмотрению.
Инструкции по безопасности в полете
4. ОБЩИЕ СОВЕТЫ:
• Двигайте регуляторы всегда медленно и осторожно.
• Бросайте модель спокойно и горизонтально против ветра.
• Взлет и снижение контролируются регулятором высоты.
• Всегда держать самолет в поле зрения и не смотреть на пульт дистанционного управления!
• Добавлять модели скорость и давать взлетать на высоту до 15 м.
• Если самолет снижается, снова слегка нажать вверх регулятор высоты.
• Если самолет взлетает, снова слегка нажать вниз регулятор высоты.
• Для поворота часто достаточно слегка коснуться регулятора управления в соответствующем направлении. При первых попытках запуска, часто случается то, что самолетом управляют слишком резко. Необходимо всегда передвигать регуляторы управления медленно и осторожно. Ни в коем случае не быстро или рывками.
• Не делайте в полете крутых разворотов, в противном случае модель сильно накренится, потеряет подъемную силу и может упасть.
• Начинающие сначала должны научиться управлять регулятором высоты. Вначале самолет не обязательно должен лететь прямо – намного важнее держать постоянную высоту повторными легкими нажатиями регулятора высоты. Лишь затем следует тренироваться управлять поворотами налево или направо.
• Если двигатель начал работать с перебоями, батарея разрядилась. Приземлитесь, чтобы не совсем разрядить аккумулятор самолета, и зарядите его.
• Сажать модель против ветра.
5. ПОДХОДЯЩАЯ ДЛЯ ПОЛЕТОВ ОБСТАНОВКА:
• Чтобы запускать модель, всегда выбирайте широкое свободное пространство без препятствий.
• Перед запуском необходимо убедиться в том, что все люди и животные – а также пилот – находятся на расстоянии более 1-2 м от самолета.
• Никогда не запускайте самолет вблизи линий электропередач, общественных улиц, парков, железнодорожных путей или домов.
• Вертолет всегда должен быть в поле зрения, чтобы он не нанес травмы пилоту, другим людям или животным.
ВНИМАНИЕ!
Для моделей самолетов и вертолетов, способных летать на высоте свыше 30 метров, с 2005 года введено обязательное страхование. Проконсультируйтесь с вашим страховщиком и убедитесь, что ваши новые и предыдущие модели не попадают под данное обязательное страхование. При необходимости получите письменное подтверждение и надежно храните его.
ВНИМАНИЕ!
ЗАПРЕЩАЕТСЯ налетать на людей или животных, даже в шутку! Также запрещается пролетать мимо людей и животных! Зрители всегда должны находиться ПОЗАДИ пилота!
Советы по управлению
• Во избежание повреждений электроники и пропеллера в случае аварийной посадки необходимо сразу же привести регулятор высоты в нижнее положение.
• Нельзя одновременно использовать два самолета с одинаковой частотой.
Safety Tips
контрольный выключатель пульта дистанционного управления находится в положении „OFF“.
Устранение: • Поставить контрольный выключатель на „ON“.
• Зарядить аккумулятор (см. главу
„Зарядка аккумулятора“).
Проблема: Пропеллер не вращается.
Устранение неисправностей
Причина: • Выключатель самолета ON/OFF или/и
• Недостаточный заряд аккумулятора или батарей.
Проблема: Радиоуправление не
Pусский язык
Проблема: Самолет не поддается
работает.
радиоуправлению.
Проблема: Самолет не взлетает.
Проблема: Во время полета самолет
Проблема: Самолет приземляется
Другие советы можно найти в интернете по адресу www.revell-control.de.
60
без видимых причин теряет скорость и снижается.
слишком быстро.
Причина: • Контрольный выключатель стоит на „OFF“.
• Батарейки установлены неправильно.
• Батарейки истощены.
Причина: • Выключатель пульта радиоуправления
• Выключатель самолета стоит на „OFF“.
• Антенна на пульте радиоуправления
стоит на „OFF“.
установлена не до конца и/или не полностью раскрыта.
Причина: • Пропеллер вращается слишком медленно.
• Заряда аккумулятора не достаточно.
Причина: Нарушено инфракрасное соединение
Причина: • Потеря контроля над регулятором высоты.
• Слишком быстрое опускание регулятора скорости.
Устранение: • Поставить контрольный выключатель на „ON“.
• Проверьте, правильно ли установлены
• Поменяйте батарейки.
Устранение: • Поставить контрольный выключатель пульта
• Поставить выключатель самолета на „ON“.
• Проверить антенну и раскрыть ее во всю
батарейки.
радиоуправления на „ON“.
длину.
Устранение: • Установить регулятор высоты вверх.
• Зарядить аккумулятор (см. главу
Устранение: • Зарядить аккумулятор (см. главу
„Зарядка аккумулятора“).
„Зарядка аккумулятора“).
Устранение: Медленно опускать регулятор высоты.
www.revell-control.de
Loading...