REVELL KIT 1224, TONY NANCY'S 22 Jr dragster/roadster, 1224 Assembly Manual

KIT 1224 85122400200
TONY NANCY'S " 2 2 J "
DRAGSTER / ROADSTER
The award winning Tony Nancy is a legend from the early days of organized drag racing. He consistently had the best engineered and performing cars at the national events. From Sherman Oaks, CA. Tony built over 26 cars in his career. The cars with the identification of “22 Jr.” were his most popular cars and featured on the covers of famous drag racing magazines. This Tony Nancy Dragster set was originally issued by Revell
in 1963 and contains 2 complete dragster kits. The ’23 “T”
Roadster won the Competition Eliminator Award in 1963 with a top speed of 164.83 mph. The other kit is an “AA” Dragster which won “Best Engineered Car” at the same event. Both kits come with details such as complete engine assemblies, tube rail dragster frame, chute pack and molded wire wheels.
Le lauréat Tony Nancy est une légende des premiers temps de
la course organisée d’accélération. Il avait constamment les
bolides offrant la meilleure ingénierie et les plus performants aux évènements de classe nationale. De Sherman Oaks, CA. Tony a
fabriqué 26 bolides dans sa carrière. Les autos avec l’identification
“ 22 Jr. ” étaient ses bolides les plus populaires et ils figuraient souvent en première page du célèbre magazine “ Drag Racing ”.
Cet ensemble de bolide d’accélération Tony Nancy a été offert à l’origine par Revell en 1963 et il contient deux ensembles complets de bolide d’accélération. Le bolide d’accélération
“ T ” de 1923 a remporté le “ Competition Eliminator Award ” en 1963 avec une vitesse de pointe de 265 km/h (164,83
mi/h). L’autre ensemble est un bolide d’accélération “ AA ”
qui a remporté le prix “ Best Engineered Car ” lors de cet événement. Les deux ensembles offrent des détails comme un
assemblage complet du moteur, un châssis de bolide d’accélération
en rail tubulaire, ensemble chute et roues moulées en broche.
El premiado Tony Nancy es una leyenda desde los primeros días de las carreras de resistencia organizadas. Siempre tuvo los mejores autos modificados y de alto rendimiento en los eventos nacionales. De Sherman Oaks, CA. Tony construyó más de 26 autos en su carrera. Los autos con la identificación de "22 Jr." fueron sus autos más populares, los cuales aparecieron en las portadas de revistas famosas sobre carreras de resistencia. Este conjunto de Tony Nancy Dragster fue lanzado originalmente por Revell en 1963 y contiene 2 juegos completos de dragster. El auto modificado "T" del 23 ganó el Premio de Eliminador de Competencia en 1963, con una velocidad máxima de 164.83 mph. El otro equipo es un Dragster "AA" que ganó el "Mejor auto modificado" en el mismo evento. Ambos equipos vienen con detalles tales como ensamblajes de motor completo, marco del dragster con baranda, paquete de rampa y ruedas de alambre moldeadas.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star H to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
H
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
H
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85122400200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85122400200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85122400200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
r
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Brown
Brun Marrón
C
Gloss Black
Noir brillant Negro brillante
D
Gloss Red
Rouge brillant Rojo brillante
E
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
F
Silver
Argent Plata
G
Steel
Acier Acero
H
White
Blanc Blanco
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 1224 - Page 2
Kit 1224 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor
2
Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor
3
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
4
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
5
Dust Cover Capuchon anti-poussière Cubierta antipolvo
6
Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
8
Breather Cap Reniard Tapa del respirador
9
Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor
10
Bell Housing Cloche Cabinet Corneta Cubierta
11
Lt. Blower Body Bâti gauche de la soufante Bastidor del soplador izquierdo
12
Rt. Blower Body Bâti droit de la soufante Bastidor del soplador derecho
13
Blower Front Avant de la soufante Parte delantera del ventilador
14
Blower Rear Arrière de la soufante Parte trasera del ventilador
15
Blower Manifold Collecteur de soufante Colector del ventilador
18
Magneto Magnéto Magneto
19
Blower Belt Courroie de soufante Correa del ventilador
20
Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible
21
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
22
Exhaust Stacks Pipes d’échappement Tubos de escape
23
Lt. Seat Half Moitié gauche du siège Mitad del asiento izquierdo
24
Lt. Frame Châssis gauche Marco izquierdo
25
Rt. Differential Différentiel droit Diferencial derecho
26
Lt. Differential Différentiel gauche Diferencial izquierdo
27
Rear Axle Housing Cabinet de l’essieu arrière Carcasa de eje trasero
28
Scatter Shield Protecteur de dispersion Escudo de dispersión
29
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
30
Rt. Seat Half Moitié droite du siège Mitad del asiento derecho
31
Rt. Frame Châssis droit Marco derecho
32
Weight Poids Peso
33
Fuel Valve Vanne de carburant Válvula de combustible
34
Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración
35
Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible
36
Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible
37
Fuel Tank Cap Couvercle du réservoir de carburant Tapa del tanque de combustible
38
Front Axle Mount Montage de l’essieu avant Montante del eje delantero
39
Front Axle Essieu avant Eje delantero
40
Rt. Front Spindle Mount Montage du tourillon avant droit Montante del husillo delantero derecho
41
Lt. Front Spindle Mount Montage du tourillon avant gauche Montante del husillo delantero izquierdo
42
Lt. Radius Rods Barres d'assemblage gauches Varillas radiales izquierdas
43
Rt. Radius Rods Barres d'assemblage droites Varillas radiales derechas
44
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
45
Clutch Pedal Pédale d’embrayage Pedal del embrague
46
Pitman Arm Axe de fusée Brazo pitman
47
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
48
Steering Column Support Support de colonne de direction Soporte de la columna de dirección
49
Steering Wheel Volant Volante de dirección
50
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
51
Body Top Rear Dessus arrière de carrosserie Parte trasera superior de la carrocería
52
Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero
53
Rear Drag Wheel Roue de drag arrière Rueda trasera de arrastre
54
Inner Wheel Ring Anneau intérieur de roue Anillo interno de la rueda
55
Front Inner Spoke Wheel Roue interne à rayon avant Rin delantero interno de estrella
56
Front Outer Spoke Wheel Roue externe à rayon avant Rin delantero externo de estrella
57
Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
57
Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre
58
y Bottom Bas de carrosserie Parte inferior de la carrocería
59
Windshield Pare-brise Parabrisas
60
Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar
61
Parachute Parachute Paracaídas
62
Body Top Middle Dessus médian de carrosserie Parte media superior de la carrocería
63
Body Top Front Dessus avant de carrosserie Parte delantera superior de la carrocería
64
Blower Scoop Top Dessus de la prise d’air Parte superior de la toma de aire del ventilador
65
Blower Scoop Bottom Dessous de la prise d’air Parte inferior de la toma de aire del ventilador
66
Rt. Injector Half Moitié droite d’injecteur Mitad del inyector derecho
67
Lt. Injector Half Moitié gauche d’injecteur Mitad del inyector izquierdo
68
Frame Rear Arrière du châssis Parte trasera del marco
-
Roadster Parts Pièces de roadster Partes de roadster
101
Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor
102
Lt. Engine Top Dessus du moteur gauche Parte superior izquierda del motor
103
Rt. Engine Top Dessus du moteur droit Parte superior derecha del motor
104
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
Kit 1224 - Page 4
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
105
Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor
106
Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter
107
Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
108
Bell Housing Cloche Cabinet Corneta Cubierta
109
Dust Cover Capuchon anti-poussière Cubierta antipolvo
110
Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor
111
Lt. Transmission Half Moitié gauche de transmission Mitad izquierda de la transmisión
112
Rt. Transmission Half Moitié droite de transmission Mitad derecha de la transmisión
113
Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
114
Breather Cap Reniard Tapa del respirador
115
Lt. Blower Body Bâti gauche de la soufante Bastidor del soplador izquierdo
116
Rt. Blower Body Bâti droit de la soufante Bastidor del soplador derecho
117
Blower Front Avant de la soufante Parte delantera del ventilador
118
Blower Rear Arrière de la soufante Parte trasera del ventilador
119
Blower Manifold Collecteur de soufante Colector del ventilador
120
Lt. Injector Half Moitié gauche d’injecteur Mitad del inyector izquierdo
121
Rt. Injector Half Moitié droite d’injecteur Mitad del inyector derecho
122
Blower Scoop Prise d’air de soufante Toma de aire del ventilador
123
Magneto Magnéto Magneto
124
Blower Belt Courroie de soufante Correa del ventilador
125
Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible
126
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
127
Lt. Exhaust Stacks Pipes d’échappement gauche Tubos de escape izquierdos
128
Rt. Exhaust Stacks Pipes d’échappement droit Tubos de escape derechos
129
Lt. Seat Half Moitié gauche du siège Mitad del asiento izquierdo
130
Lt. Frame Châssis gauche Marco izquierdo
131
Quick Change Rear Axle Essieu arrière à changement rapide Eje trasero de cambio rápido
132
Rear Axle Housing Cabinet de l’essieu arrière Carcasa de eje trasero
133
Differential Cover Couvercle du différentiel Cubierta diferencial
134
Scatter Shield Protecteur de dispersion Escudo de dispersión
135
Rt. Seat Half Moitié droite du siège Mitad del asiento derecho
136
Rt. Frame Châssis droit Marco derecho
137
Frame Rear Arrière du châssis Parte trasera del marco
138
Weight Poids Peso
139
Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible
140
Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible
141
Engine Mount Montage du moteur Montura del motor
142
Fuel Valve Vanne de carburant Fuel Valve
143
Brake Unit Unité de frein Unidad de freno
144
Brake Lever Levier de freinage Palanca de freno
145
Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración
146
Front Axle Mount Montage de l’essieu avant Montante del eje delantero
147
Front Axle Essieu avant Eje delantero
148
Lt. Front Spindle Mount Montage du tourillon avant gauche Montante del husillo delantero izquierdo
149
Rt. Front Spindle Mount Montage du tourillon avant droit Montante del husillo delantero derecho
150
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
151
Lt. Radius Rods Barres d'assemblage gauches Varillas radiales izquierdas
152
Rt. Radius Rods Barres d'assemblage droites Varillas radiales derechas
153
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
154
Clutch Pedal Pédale d’embrayage Pedal del embrague
155
Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios
156
Pitman Arm Axe de fusée Brazo pitman
157
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
158
Steering Wheel Volant Volante de dirección
159
Lt. Side Panel Panneau latéral gauche Panel lateral izquierdo
160
Rt. Side Panel Panneau latéral droite Panel lateral derecho
161
Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre
162
Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero
163
Body Bottom Bas de carrosserie Parte inferior de la carrocería
164
Lt. Body Side Côté gauche de carrosserie Lado lateral izquierdo de la carrocería
165
Rt. Body Side Côté droit de carrosserie Lado lateral derecho de la carrocería
166
Body Top Rear Dessus arrière de carrosserie Parte trasera superior de la carrocería
167
Windshield Pare-brise Parabrisas
168
Body Top Haut de carrosserie Parte superior de la carrocería
169
Parachute Parachute Paracaídas
170
Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar
171
Rear Drag Wheel Roue de drag arrière Rueda trasera de arrastre
172
Inner Wheel Ring Anneau intérieur de roue Anillo interno de la rueda
173
Front Outer Spoke Wheel Roue externe à rayon avant Rin delantero externo de estrella
174
Front Inner Spoke Wheel Roue interne à rayon avant Rin delantero interno de estrella
--
Metal Axle Essieu en métal Eje metálico
--
Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera
--
Front Tire Pneu avant Neumático delantero
Loading...
+ 8 hidden pages