Revell 04833 User guide [ml]

BK117 „SPACE DESIGN“

04833-0389

 

2013 BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc.

PRINTED IN GERMANY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eurocopter BK117 „SPACE DESIGN“

 

Eurocopter BK117 „SPACE DESIGN“

Der BK 117 ist ein leichter zweimotoriger Vielzweck-Hubschrauber, deren Prototyp P2 am 13. Juni 1979 bei MBB in Ottobrunn erstmals vom Boden abhob. Als Gemeinschaftsproduktion des deutschen Herstellers Messerschmitt-Bölkow-Blohm und der japanischen Kawasaki Heavy Industries (KHI) wurden die Entwicklungskosten von geschätzt 100 Millionen US-Dollar zu gleichen Teilen getragen. Der am 25. Februar 1977 von Dr. Ludwig Bölkow und Teruaki Yamada unterzeichnete Kooperationsvertrag sah vor, dass MBB den neuen Hauptrotor sowie die zugehörigen Steuerungsbauteile und KHI die Zelle und das Hauptgetriebe entwickeln sollte. MBB bildete später als Teil von Daimler-Benz Aerospace (DASA) zusammen mit der französischen Aérospatiale das neue Unternehmen Eurocopter, zu deren Fertigungsprogramm die aktuelle Version BK 117-C2 als EC 145 gehört. Als Entwicklungsziel des neuen Hubschraubers war vereinbart worden, möglichst viele bewährte Komponenten des Vorgängermodells Bölkow Bo 105 zu übernehmen. Als erster Hubschrauber weltweit besitzt dieser einen Hauptrotor mit starrem Rotorkopf aus Titan als Verbundkonstruktion. Innenliegende Elastomerelemente dienen der Schlagdämpfung. Kegelrollen-Blattwinkellager stellen eine leichtgängige Verdrehung der Rotorblätter entsprechend der Stellung der Taumelscheibe sicher. Der Innenraum der Neuentwicklung sollte größer und die gesamte Antriebsund Flugtechnik auf den neuesten Stand gebracht werden. Die ersten BK 117-A mit der Lycoming LTS 101-650B-1-Turbine konnten ihren Flugbetrieb am 9. Dezember 1982 aufnehmen. Der BK 117 wird überwiegend in den Aufgabenbereichen Luftrettung, Intensivtransport und Polizei genutzt. Die ADAC-Luftrettung und die Deutsche Rettungsflugwacht e.V. (DRF) unterhält eine größere Anzahl BK-117/EC 145. Im Irak und Südafrika sowie den USA wird er auch militärisch eingesetzt. Als Passagiermaschine verwendet, können 11 Personen einschliesslich Besatzung mitfliegen. Der BK 117-C1 besitzt zwei Turbinen Turbomeca Arriel 1E2 (692 WPS), einen verbesserten Heckrotor und mit standardmäßig 700 Litern Treibstoff mehr Reichweite. Das Abfluggewicht ist um 150 kg gestiegen. Die Maschine wurde am 2. Oktober 1992 zugelassen. Das vergrößerte Nachfolgemodell BK 117C-2 hatte im Jahr 2000 seinen Erstflug. Alle Versionen wurden auch von Kawasaki gebaut. Seit 2004 wird in Deutschland nur noch der BK 117C-2 als Eurocopter EC 145 gebaut. Bis 2010 sind von Kawasaki 147 und von MBB/Eurocopter 600 BK 117 aller Versionen produziert worden. Eine der attraktivsten Farbgebungen wurde in den 1980er Jahren vom Designer Luigi Colani entworfen. Das „Space Design“ dieses VIPHubschraubers sorgte für weltweites Aufsehen.

Technische Daten (BK 117-B2)

Gesamtlänge: 13,00 m Länge der Zelle: 9,90 m Höhe: 3.36 m

Hauptrotor-Durchmesser: 11,00 m

Triebwerke: zwei AVCO Lycoming LTS 101-750 B-1 (je 700 Wellen-PS) Höchstgeschwindigkeit: 278 km/h

Reisegeschwindigkeit: 250 km/h

max. Reichweite: 550 km ohne Reserve max. Abfluggewicht: 3.350 kg Leergewicht: 1.723 kg

Nutzgewicht: 1.670 kg

Tankinhalt: 607 l Jet A-1

The BK 117 is a light twin-engine multi-purpose helicopter. The P2 prototype lifted off for the first time on13th June 1979 at MBB in Ottobrunn, Germany. As this was a joint production the development costs of an estimated 100 million U.S. dollars were shared equally between the German company Messerschmitt-Bölkow-Blohm and the Japanese Kawasaki Heavy Industries (KHI). The co-operation agreement signed by Dr. Ludwig Bölkow and Teruaki Yamada on 25th February 1977, stipulated that MBB should develop the new main rotor and associated control components and KHI the airframe and main gearbox. Later as part of Daimler-Benz Aerospace (DASA) and together with the French aviation company Aérospatiale, MBB formed part of the new Eurocopter company – whose current production run included the EC 145, later designated BK 117-C2. It was also agreed that as many proven components from Bölkow’s previous Bo 105 model should be included as part of as the development target for the new helicopter. It was the first helicopter in the world to have a main rotor with a composite rigid rotor head made of titanium. Internal elastomeric components are used for shock absorption. Tapered roller bearings provide a smooth change of blade pitch angle in accordance with the position of the swash plate. The interior of the new design was to be much larger and the entire drive train and flight control components updated. The first BK 117-A fitted with the Lycoming LTS 101-650B-1 turbine was able to commence flight operations on 9 December1982. The BK 117 is mainly used in the air rescue role, for transporting intensive care patients and on police duties. The ADAC Air Rescue Service and the German Air Rescue (DRF) operate a large number BK-117/EC 145. It is also used in a military role by the US, Iraq and South Africa. Used as a passenger helicopter it can seat 11 people including crew. The BK 117C1 has two Turbomeca Arriel 1E2 (692 SHP) turbines, an improved tail rotor and with a standard 700 litres of fuel an increased range. The take-off weight has been increased by 150 kg. The helicopter was licensed on 2nd October 1992. The larger successor to the BK 117C-2 made its first flight in 2000. All versions are also built by Kawasaki. Since 2004, only the BK 117C-2 is built in Germany as the Eurocopter EC 145. Up until 2010,147 BK 117’s of all versions had been built by Kawasaki and 600 by MBB / Eurocopter. One of the most attractive colour schemes was designed in the 1980s by designer Luigi Colani. The VIP helicopters “Space Design” achieved international recognition.

Technical Data (BK 117-B2)

Overall length: 13.00 m (42ft 7ins) Fuselage Length: 9.90m (32ft 6ins) Height: 3.36 m (11ft)

Main Rotor Diameter: 11.00m (36ft)

Engines: Two Avco Lycoming LTS 101-750 B-1 (700 shaft horsepower each) Maximum speed: 278 km / h (172mph)

Cruising speed: 250 km / h (155mph)

max. Range: 550 km (342 miles) without reserve max. Take-off weight: 3350 kg (7387 lbs)

Empty weight: 1723 kg (3800 lbs)

Payload: 1670 kg (3683 lbs)

Fuel tank capacity: 607 ltr ( 134 gals) Jet A-1

Revell 04833 User guide

04833

04833

Verwendete Symbole / Used Symbols

Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.

Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.

Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.

Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.

Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.

Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.

Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych

Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.

Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.

Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.

Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.

Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.

Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.

Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.

Παρακαλ πρ σ τε τα παρακ τω σ μ λα, τα π α ρησιμ π ι νται στις παρακ τω αθμ δες συναρμ λ γησης.

Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.

Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.

*

Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen

Kleben

Nicht kleben

Wahlweise

Klebeband

Soak and apply decals

Glue

Don’t glue

Optional

Adhesive tape

Mouiller et appliquer les décalcomanies

Coller

Ne pas coller

Facultatif

Dévidoir de ruban adhésif

Transfer in water even laten weken en aanbrengen

Lijmen

Niet lijmen

Naar keuze

Plakband

Remojar y aplicar las calcomanías

Engomar

No engomar

No engomar

Cinta adhesiva

Pôr de molho em água e aplicar o decalque

Colar

Não colar

Alternado

Fita adesiva

Immergere in acqua ed applicare decalcomanie

Incollare

Non incollare

Facoltativo

Nastro adesivo

Blöt och fäst dekalerna

Limmas

Limmas ej

Valfritt

Tejp

Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen

Liimaa

Älä liimaa

Vaihtoehtoisesti

Teippi

Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen

Limes

Skal IKKE limes

Valgfritt

Tape

Dypp bildet i vann og sett det på

Lim

Ikke lim

Valgfritt

Tape

иВ В‚У‰МЫ˛ Н‡ ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ

дОВЛЪ¸

зВ НОВЛЪ¸

ç‡ ‚˚·Ó

дОВИН‡fl ОВМЪ‡

Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç

Przykleiç

Nie przyklejaç

Do wyboru

TaÊma klejàca

υτ τε τη αλκ μαν α στ νερ και τ π θετε στε την

κ λλημα

μη κ λλ τε

εναλλακτικ

κ λλητικ ταιν α

Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun

Yap›flt›rma

Yap›flt›rmay›n

Seçmeli

Yap›flt›rma band›

Obtisk namoãit ve vodû a umístit

Lepení

Nelepit

Volitelnû

Lepicí páska

a matricát vízben beáztatni és felhelyezni

ragasztani

nem szabad ragasztani

tetszés szerint

ragasztószalag

Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati

Lepiti

Ne lepiti

naãin izbire

Traka z lepilom

 

 

 

 

18

Klarsichtteile Clear parts

Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas

Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler

è ÓÁ ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË

Elementy przezroczyste

δια αν ε αρτ ματα

fieffaf parçalar

PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide

Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side

Opérer de la même façon sur l’autre face

Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto

Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto

Upprepa proceduren på motsatta sidan

Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla

Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor

иУ‚ЪУ flЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ ‡ˆЛ˛ М‡ Ф УЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУ УМВ

Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej

επαναλ ετε την δια διαδικασ α στην απ ναντι πλευρ

Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n

Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû

ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani

Abbildung*zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts

Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas

Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta

Kuva yhteenliitetyistä osista

Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler

аБУ· ‡КВМЛВ ТПУМЪЛ У‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ

Rysunek z∏o˝onych cz´Êci

απεικ νιση των συναρμ λ γημ νων ε αρτημ των

Birlefltirilen parçalar›n flekli

Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela

Mit einem Messer abtrennen Detach with knife

Détacher au couteau Met een mesje afsnijden

Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello

Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv

йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП

Odciàç no˝em

δια ωρ στε με να μα α ρι

Bir bݍak ile kesin

Oddûlit pomocí noÏe

kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem

*

Nicht enthalten

Behoort niet tot de levering

Não incluído

Ikke inkluderet

ç ÒӉ ÊËÚÒfl

Not included

No incluido

Ikke medsendt

Eivät sisälly

Nem tartalmazza

Non fourni

Non compresi

Ingår ej

Δεν νμπεριλαμ νεται

Nie zawiera

Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen

Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi

Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn

äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ ‡ˆËÈ

Liczba operacji

αριθμ ς των εργασι ν

‹fl safhalar›n›n say›s›

Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma ·tevilka koraka montaÏe

Ni vsebovano

Içerisinde bulunmamaktadır

Není obsaÏeno

Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice

D:Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.

GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.

F:Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.

NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.

E:Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.

I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.

P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.

S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.

FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.

DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.

N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.

RUS: лo·О˛‰‡Ъ¸ Ф ЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x ‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.

PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.

GR: Πρ σ τε τις συνημμ νες υπ δε εις ασ λειας και υλ τε τις τσι στε να τις τε π ντα σε δι θ σ σας.

TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.

CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.

H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!

SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

This direct Service is only available in the following markets: Germany, Benelux, Austria, France & Great Britain, Revell GmbH, Orchard Mews,18c High Street,Tring, Herts., HP23 5AH, Great Britain.

For all other markets please contact your local dealer or distributer directly.

PAGE 3

Loading...
+ 5 hidden pages