Revell 04363-0389 User Manual

F-16A
Fighting Falcon
04363-0389 2006 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTE D IN GERMANY
F-16A Fighting Falcon F-16A Fighting Falcon
Die F-16 Fighting Falcon wurde ursprünglich aufgrund eines Konsortialvertrags zwischen den USA und nur vier weiteren NATO­Ländern, nämlich Belgien, den Niederlanden, Norwegen und Dänemark, gebaut. Die Produktion sollte zunächst 350 Flugzeuge umfassen, mit über 5.000 Flugzeugen ist dieser Typ jedoch heute das am weitesten verbreitete Jagdflugzeug der westlichen Welt. Belgien und die Niederlande waren unter den ersten Ländern, die ihre Luftstreitkräfte mit der F-16A ausstatteten. Kürzlich wurden die mei­sten Flugzeuge aus dieser ersten Lieferung bei den beiden Luftwaffen ausgemustert und werden nun als Ersatzteillieferanten benutzt. Zum Glück entgingen einige Fighting Falcons dank ihrer Sonder­bemalungen diesem Schicksal. Dieser Bausatz enthält zwei Jubiläums­Anstriche („anniversary decorations“), die all diese Jahre eingelagert überlebt haben und nun bald wieder öffentlich gezeigt werden sollen.
- Die 349. Staffel der belgischen Luftstreitkräfte, die bei Beauvechain stationiert waren, bis dieser Stützpunkt im Jahr 1996 aufgrund Budgetkürzungen geschlossen wurde, feierte 1992 sein „49. plus 1.“ Bestehen. Danny Coremans, der Designer des Abziehbilder-Bogens in diesem Bausatz, war damals ein F-16 Crew Chief bei der 349. Staffel und entwarf die Bemalung für dieses Flugzeug. Zusammen mit einigen Freunden bemalte er dieses Flugzeug auf dem Flugzeugrücken der FA­25 mit einer Spitfire, während der Bauch mit „Goedendag“ das Staffelemblem erhielt. Am Ende des Jahres wurde das Flugzeug über­gangshalber eingelagert, was den Sonderanstrich davor bewahrte, wieder mit dem Standardgrau übermalt zu werden. Fast 15 Jahre spä­ter trägt die Maschine noch immer die Bemalung und sie soll im Eingangsbereich des neuen Heimatstützpunktes der 349. Staffel, Kleine Brogel, aufgestellt werden. 1992 war auch das Jahr, in dem die 314. Staffel der niederländischen Luftstreitkräfte, „The Redskins“, ihr 40-jähriges Jubiläum feierte, indem zwei F-16 eine identische Bemalung mit dem Staffelemblem, dem indianischen „Humphrey“, auf dem Heck erhielten. Die 323.Staffel der niederländischen Luftstreitkräfte, deren Staffelemblem die Göttin Diana ist, feierte 1998 ihr 50-jähriges Jubiläum. Während einer Tiefflugübung der Staffel in Goose Bay in Kanada malten Crew Chiefs das Emblem in voller Schönheit eine ihrer F-16-Maschinen, als Vorbereitung auf die Luftschau auf ihrem Heimat­Stützpunkt. Da die Göttin mit einer blanken Brust dargestellt ist, wurde bald Order gegeben, dass die nackte Brust der Dame zu bedecken sei. Auch diese F-16 wurde eingelagert ohne wieder über­malt zu werden. Die Maschine ist gegenwärtig im niederländischen militärischen Luftfahrtmuseum in Soesterberg ausgestellt.
The F-16 Fighting Falcon was originally built under an consortium agreement between the USA and only four NATO countries: Belgium, the Netherlands, Norway and Denmark. The initial production line was going to be about 350 aircraft, but nowadays with over 5000 built it’s the most widespread military fighter in the western world. Belgium and the Netherlands were one of the first countries who equipped their Air Forces with the F-16A. Recently most of these first batch F-16s within these two Air Forces are now scrapped for spare parts. Luckily some Fighting Falcons survived this „treatment“, as they carried a special decoration. This model kit contains two anniversary decorations which survived all these years in storage and are now about to be put back in public view. Belgian Air Force’s 349 Sqn, which was based at Beauvechain until this base was closed in 1996 due to budget restrictions, had its „49+1“th anniversary in 1992. Danny Coremans, the designer of this box’s decal sheet, was then a F-16 Crew Chief at 349 Sqn and designed the scheme for this aircraft. Together with several friends this aircraft was painted with a Spitfire on the top fuselage of FA-25, while the belly carried the symbol of the Squadron: the „Goedendag“. At the end of that year, this aircraft was put in temporary storage - saving the scheme from being repainted back in standard grey. Almost 15 years later, this aircraft still carries this scheme and is scheduled to become a gate guard in front of the recent homebase of 349 Sqn: Kleine Brogel. 1992 was also the year that Dutch Air Force 314 Sqn „The Redskins“ cel­ebrated its 40th anniversary, with painting two F-16s identically with the Squadron emblem on the tail: the Indian „Humphrey“. Dutch Air Force 323 Sqn, having the goddess Diana as squadron emblem, had its 50th anniversary in 1998. While the squadron was on low level exercise in Goose Bay Canada, Crew Chiefs painted the emblem in all its full glory on one of their F-16s in preparation for the airshow at the home base. Although the fact this goddess is symbol­ized with one bare breast, soon came orders to cover the lady’s bare breast with a pull. Also this F-16A was put in storage without being repainted and is now recently put in public viewing in the Dutch Military Aviation Museum in Soesterberg.
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter­ingstrinnene. N
ødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam­men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.
P: ATENÇÃ O: Antes de iniciar a montagem leia aten tamente o manual de construção. To das as pa rtes component es são nu meradas (1). Atentar para a sequê ncia das etap as de montag em. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2 ), elástico, fita adesiva e m olas de roupa para sustenta r as peças (3) durante a cola gem. As peças de matéria plá stica devem ser limpas numa solução fraca de detergente e seca s ao ar, de forma que a demão de ti nta e os decalqu es tenham uma bo a adesão. Antes de colar, verificar se as peças e ncaixam; utiliz ar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar col a nas peças que ainda se encontram fixas na grade de matéria pl ástica. Pintar as peças pequena s antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar compl etamente para depois contin uar com a montagem. Cor tar separadament e cada um dos decalques e mergulhá- los em água morna durante aproxim adamente 20 segu ndos. Decalcar o s motivos do p apel na posição indicada e sec ar com mata-borr ão.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi­insa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin­raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion toista puolta vasten.
RUS: ÇÌËχÌËÂ:
иВВ‰ Т·УНУИ ıУУ¯У ФУ˜ЛЪ‡Ъ¸ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ПУМЪ‡КЫ. д‡К‰‡fl ‰ВЪ‡О¸ ФУМЫПВУ-‚‡М‡ (1). лУ·О˛‰‡Ъ¸ ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪ¸ ПУМЪ‡К‡. зВУ·ıУ‰ЛП˚В ‡·У˜ЛВ ЛМТЪЫПВМЪ˚: МУК Л М‡ФЛО¸-МЛН ‰Оfl Б‡˜ЛТЪНЛ ‰ВЪ‡ОВИ (2); ВБЛМУ‚‡fl ОВМЪ‡, НОВИН‡fl ОВМЪ‡ Л Б‡КЛП˚ ‰Оfl ТЫ¯НЛ ·ВО¸fl ‰Оfl ФЛКЛ-П‡МЛfl ТНОВЛ‚‡ВП˚ı УЪ‰ВО¸М˚ı ‰ВЪ‡ОВИ (3). СВЪ‡ОЛ ЛБ ФО‡ТЪЛН‡ У˜ЛТЪЛЪ¸ ‚ ‡ТЪ‚УВ Пfl„НУ„У ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ Л ‚˚ТЫ¯ЛЪ¸ М‡ ‚УБ‰ЫıВ ‰Оfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ Н‡ТН‡ Л ФВВ‚У‰М˚В Н‡ЪЛМНЛ ОЫ˜¯В ФЛОЛФ‡ОЛ. иВВ‰ ФЛНОВЛ‚‡МЛВП ФУ‚ВЛЪ¸, ФУ‰ıУ‰flЪ ОЛ ‰ВЪ‡ОЛ; НОВИ М‡МУТЛЪ¸ ˝НУМУПМУ. пУП Л Н‡ТНЫ Ы‰‡ОЛЪ¸ Т ФУ‚ВıМУТЪВИ ТНОВЛ‚‡МЛfl. зВ·УО¸¯ЛВ ‰ВЪ‡ОЛ ФУН‡ТЛЪ¸ ФВВ‰ ЪВП, Н‡Н УМЛ ·Ы‰ЫЪ Ы‰‡ОВМ˚ ЛБ ‡ПУН (4) (5). д‡ТНЫ МВУ·ıУ‰ЛПУ ıУУ¯У ФУТЫ¯ЛЪ¸, ЪУО¸НУ ФУТОВ ˝ЪУ„У ФУ‰УОК‡Ъ¸ Т·УНЫ. д‡К‰Ы˛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Ы˛ ФВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ УЪ‰ВО¸МУ ‚˚ВБ‡Ъ¸ Л ФЛПВМУ М‡ 20 ТВНЫМ‰ УНЫМЫЪ¸ ‚ ЪВФОЫ˛ ‚У‰Ы. з‡ У·УБМ‡˜ВММУП ПВТЪВ Н‡ЪЛМНЫ УЪ‰ВОЛЪ¸ УЪ ·ЫП‡„Л Л ФЛК‡Ъ¸ ФУПУН‡ЪВО¸МУИ ·ЫП‡„УИ.
PL:
UWAGA: Przed składaniem przeczytać dokładnie instrukcję montażu. Każda część jest ponu­merowana (1). Zwrócić uwagę na kolejność przeprowadzania poszczególnych punktów montażowych. Potrzebne narzędzia: nóż oraz pilnik do usunięcia zadziorów z poszczególnych elementów (2); taśma gumowa, taśma klejąca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementów (3). Wymyć plastykowe części w wodzie z delikatnym środkiem myjącym oraz osuszyć na powietrzu, aby zapewnić lepszą przylepność farby oraz kalkomanii. Sprawdzić przed przyklejaniem, czy dane elementy pasują do siebie; nanosić klej oszczędnie.
Usunąć chrom oraz farbę z powierzchni przeznaczonych do kleje­nia. Małe elementy pomalować jeszcze przed wycięciem z ramki (4) (5). Farbę dobrze wysuszyć, dopiero potem kontynuować składanie części. Wyciąć pojedynczo każdy z motywów kalkomanii i zanurzyć na 20 sekund w ciepłej wodzie. Ściągnąć motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnąć bibułą.
TR:
D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant, yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar› yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun. Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5). Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k 20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.
CZ:
POZOR: Před sestavením montážního návodu důkladně pročíst. Každý díl je očíslován (1). Dbejte na pořadí montážních kroků. Potřebné nástroje: Nůž a pilník k odstranění výronků na dílech (2); pryžová páska, lepicí páska a kolíčky na prádlo pro přidržování lepených jednotlivých dílů (3). Díly z plastické hmoty vyčistit v roztoku jemného pracího prostředku a nechat vyschnout na vzduchu, za účelem zajištění lepší přilnavosti barevného nátěru a obtisků. Před nalepením zkontrolovat, zdali díly lícují; lepidlo nanášet úsporně. Chróm a barvu na lepených plochách odstranit. Malé díly natřít před jejich odstraněním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobře proschnout, teprve potom pokračovat v ses­tavení. Každý motiv obtisku jednotlivě vyříznout a ponořit do teplé vody na dobu přibližně 20 sekund. Motiv na označeném místě z papíru odsunout a přitlačit pomocí stíracího papíru.
H: FIGYELEM:
Az összeállítás előtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelő az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott alkatrészek megtartásához (3). A műanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a levegőn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás előtt ellenőrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A krómot és festéket a ragasztási felületekről el kell távolítani. A kisméretű alkatrészeket a keretből történő eltávolítás előtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni.
SLO:
UPOZORILO: pred sestavo dobro prečitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je označen (1). Slediti sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noži in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake, traka z lepilom in klukce za učvrstilo zalepenih delov (3). Plastične dele očistiti z blagim deterdžentom, sižiti na zraku da bi se sloji barve in preslikači boljše prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti če se deli uklapajo eden v drugi. Počasi nanašati lepilo. Na površinah na katere nanašamo lepilo treba prvo odstraniti hrom in barvo.
Manjše dele prvo treba premazati in pšotem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da se barve dobro posušijo, in šele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikač posebno zrezati in potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nane
sti z upijačem.
D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken.
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine onderdelen verven voordat ze van het raam worden ver wijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met vloeipapier aandrukken.
GB: ATTENTI ON: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent solution and allow to air- dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo­nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds . Slide transfer off paper and into designated posi­tion, then press on with blotting paper.
F: ATTENTION : lisez bien la noti ce de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre de s opérations. Outils nécess aires : couteau et l ime pour ébarber les pièces (2); élastiques , ruban adhésif et pi nces à linge pour ma intenir les pièces col ­lées (3) . Nettoyez le s pièces en matière plasti que dans une solution douc e de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin q ue la peinture et les décalcomanies tienn ent mieux. Avant de mett re la colle, vérifiez si les pièces s'adapt ent bien les unes aux autres; mettez peu de colle. Enl evez le ch rome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites piè ces avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez b ien sécher la peinture avant de p oursuivre l'assemblage. Déco upez chaque décalcomanie sépa rément et plongez-la dans de l' eau chaude pendant 20 secondes e nviron. A l'endroit marq ué, faites glisser le motif pour le sép arer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papier bu vard.
E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va num erada (1). Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico en una soluc ión de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las cal­comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento sin excederse. Alejar de las su perficies de pegado el cromado y la pintura . Pintar las piezas pequeñas antes de desprender­las de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar ade­cuado y apretarla colocando encima de ella pa pel secante.
I: ATTE NZIONE: Pr ima dell'a ssemblaggi o leggere attentame nte le is truzioni d i montagg io. Ogni p ezzo è nu merato (1 ). Tener pre sente la s uccessione delle fasi di assembla ggio. At trezzi n ecessari: coltello e lim a per togliere la sbav atura dai pezzi (2), na stro ade sivo e mollet te da b ucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo av erli inco llati (3) . Lavare i part icolari i n plasti ca con un deterg ente del i­cato e lasciar li asciu gare all' aria, per una mi gliore ad esione de llo strat o di co lore e d ella fig ura decal cabile. P rima di incollare , veri­ficare che i pez zi si abbin ino bene t ra di loro ; applicare il collan te con par simonia. Togl iere cromo e colore dalle supe rfici da i ncollare. Diping ere i piccoli accesso ri sul support o prima di rimuoverli (4) (5). F ar secc are ben e la vernice prima di pro seguire con l'a ssem­blaggi o. Ritagli are singol armente og ni figura ed immerg erla in ac qua tiepid a per 20 secondi ci rca. Appli care il m otivo nell a posizion e segnat a e tamp onarlo co n carta assorbente .
S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ­den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum­miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel­lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer­na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc­ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper.
DK: B EMÆRK: Inde n sammensætn ingen begynd es, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hve r del e r nummerere t (1). Rækkefølge n af monter ingstrinnene s kal overholdes . Nødvendigt værktøj: Kni v og fil til afgratnin g af delene (2); gummi bånd, tape o g tøjklemmer til at holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Pla stikdelene re nses i en mild sæbe lud og luf ttørres så malingen og over­føringsbil lederne bedre kan hæfte. Inden påf ørelsen kontrolle res om delene pas ser; limen påføre s sparsommeligt. Krom og farve fj ernes fra klæ befladerne. De små dele males inden de fjernes f ra rammen (4 ) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætninge n fortsættes. Overføring sbilledernes motiver skæres ud enkeltv is og dypp es ca. 20 sek. i v armt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trækpapir.
GR: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη συνα ρµολγηση, διαβστε καλ τισ οδηγεσ. Κθε εξρτηµα εναι αριθµηµ­νο (1). Προσξτε τη σ ειρ "των βηµτων" συναρµολγησησ. Απαιτοµενα εργαλεα: µαχαρι και λµα για τη λεανση των εξαρτηµ των (2), λαστιχνια ταινα, κολ λητικ ταινα και µανταλ κια για τη συγκρτηση των κολληµνων µεµονωµνων εξαρτηµτων (3). Κ αθαρστε τα πλαστικ εξαρτµατα µσα σε να "µαλακ" καθαριστικ διλυµα και στεγνστε τα στον αρα, στε να υπρξει καλτερη πρσφυση του χρµατοσ και των χαλκοµανιν. Πριν το κλλη µα, ελγξτε αν ταιριζουν µεταξ τουσ τα εξαρτµατα. Επαλεψτε οικονοµικ την κλλα. Αποµακρνετε απ τισ επιφνειεσ επικλλησησ, χρµιο και βαφ. Βψτε τα µικρ εξαρτµατα, πριν αποµακρυνθ ον απ το πλασιο (4) (5). Αφστε να στεγνσουν καλ τα χρµατα και στερα συνεχστε τη σ υναρµολγηση. Κψτε ξεχωριστ το κ θε µοτβο των χαλκοµανιν και βουτξτε το σε ζεστ νερ για περ. 20 δευτερλεπτα. Αποµακρνετε το µοτβο απ το χαρτ, στο σηµαδεµνο σηµεο και π ιστε το µε το στουπχ αρτο.
04363
Read before you start!
Revell GmbH & Co. KG.Henschelstraße 20-30 .D-32257 Buende .Germany .Tel.: +49-5223-965-0 .Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
Verwendete Symbole / Used Symbols
04363
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du mont age.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joit a käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Proszę zważać na następujące symbole, które są użyte w poniższych etapach montażowych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következő szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols , which are used in the following construction stages .
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symb oler, som benyttes i de følgende byggefaser.
иУК‡ОЫИТЪ‡, У·‡ЪЛЪВ ‚МЛП‡МЛВ М‡ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ТЛП‚УО˚, НУЪУ˚В ЛТФУО¸БЫ˛ЪТfl ‚ ФУТОВ‰Ы˛˘Лı УФВ‡ˆЛflı Т·УНЛ.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se používají v následujících konstrukčních stupních.
Prosimo za Vašu pozornost na sledeče simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleić
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejać
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmiękczyć kalkomanię w wodzie a następnie nakleić
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namočit ve vodě a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikač potopiti v vodo in zatem nanašati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Počet pracovních operací a munkafolyamatok száma Številka koraka montaže
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelně tetszés szerint način izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek złożonych części
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestavených dílů összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
Průzračné díly áttetsző alkatrészek Deli ki se jasno vide
*
18
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosować się do załączonej karty bezpieczeństwa i mieć ją stale do wglądu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarűnű dikkate alűp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na přiložený bezpečnostní text a mějte jej připravený na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tar tsa fellapozásra készen!
SLO: Priložena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciąć nożem
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddělit pomocí nože kés segítségével leválasztani Oddeliti z nožem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynności powtórzyć na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejný postup zopakovat na protilehlé straně ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
Taśma klejąca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
04363
PAGE 4
Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori ne cessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek. Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ı Ó‰ËÏ˚ Í‡ÒÍ Ë Απαιτοµενα χρ µατα Potřebné barvy Potrebne barve
Benötigte Farben / Used Colors
A B C D E
F
G H
I J K L M N O
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt anthracite, mat antraciet, mat antracita , mate antracite, fosco antracite, opaco antracit, matt antrasiitti, himmeä koksgrå, mat antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná antracit, matt tamno siva, mat
eisen, metallic 91
steel , metallic coloris fer, métalique ijzerkleurig, metallic ferroso, metalizado ferro , metálico ferro , metallico järnfärg, metallic teräksenvärinen, metallikiilto jern, metallak jern, metallic
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎË Í
żelazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
železná, metalíza vas, metáll železna, metalik
schwarz, matt 8
black, matt noir, mat zwart , mat negro, mate preto, fosco nero, opaco svart , matt musta, himmeä sort, mat sort, matt
˜ÂÌ˚ È, χÚÓ‚˚È
czarny, matowy
µαρο, µατ
siyah, mat
černá, matná fekete, matt črna, mat
weiß, matt 5
white, matt blanc , mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt
·ÂÎ˚È , χÚÓ‚˚È
biały, matowy
λευκ, µα τ
beyaz, mat
bílá, matná fehér, matt bela, mat
aluminium, meta llic 99
aluminium, metallic aluminium, métalique aluminium, metallic aluminio, metalizado alumínio, metálico alluminio, metallico aluminium, metallic alumiini, metallikiilto aluminium, metallak aluminium, metallic
‡Î˛ÏË ÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ ÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλουµινου, µεταλλικ
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza alumínium, metáll aluminijum, metalik
feuerrot, se iden matt 330
fiery red , silky-matt rouge feu , satiné mat rood helder, zijdemat rojo fuego, mate seda vermelho vivo, fosco sedoso rosso fuoco, opaco seta eldröd, sidenmatt tulipunainen, silkinhimmeä ildrød, silkemat ildrød, silkematt
Ó„ÌÂÌ ÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
czerwony ognisty, jedwabisto-mat.
κκκινο φωτισ, µεταξ ωτ µατ
atefl k›rm›z›s›, ipek mat
ohnivě červená, hedvábně matná tűzpiros, selyemmatt ogenj rdeča, svila mat
helloliv, matt 45
light olive, matt olive clair, mat olijf-licht , mat aceituna, mate oliva claro, fosco oliva chiaro, opaco ljusoliv, matt vaalean oliivi, himmeä lysoliv, mat lys oliven, matt
Ò‚ÂÚÎ Ó-ÓÎË‚ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚È
jasnooliwk., matowy
ανοιχτ χακ, µατ
aç›k zeytuni, mat
světleolivová, matná világos olív, matt svetlo oliva, mat
bronz egrü n, matt 65
bronze green, matt vert bronze, mat bronsegroen, mat verde broncíneo, mate verde bronze, fosco verde bronzo, opaco bronsgrön, matt pronssinvihreä, himmeä broncegrøn, mat bronsegrønn, matt
·УМБ У‚У-БВОВМ˚И, П‡ЪУ‚˚И
brązowozielony, matowy
πρσινο µπροτζ ου, µατ
bronz yeflili, mat
bronzově zelená, matná bronzzöld, matt bronza zelena, mat
gelb, matt 15
yellow, matt jaune, mat geel, mat amarillo, mate amarelo, fosco giallo, opaco gul, matt keltainen , himmeä gul, mat gul, matt
ÊÂÎÚ˚ È, χÚÓ‚˚È
żółty, matowy
κτρινο, µατ
sar›, mat
žlutá, matná sárga, matt rumena, mat
mausgrau, matt 47
mouse grey, matt gris souris, mat muisgrijs, mat gris ratón, mate cinzento pardo, fosco grigio topo, opaco musgrå, matt hiirenharmaa, himmeä musegrå, mat musegrå, matt
Ï˚¯ËÌ Ó-ÒÂ˚È, Ï‡Ú Ó‚˚È
myszaty, matowy
γκρι ποντικιο, µατ
fare grisi, mat
myší šedá, matná egérszürke, matt mišje siva, mat
Hellgrau, matt 76
Light grey, matt Gris clair, mat Lichtgrijs, mat Gris claro, mate Cinzento-claro, mate Grigio chiaro, opaco Ljusgrå, matt Vaaleanharmaa , matta Lysegrå, mat Lysgrå, matt
ë‚ÂÚÎ Ó-ÒÂ˚È, Ï‡Ú Ó‚˚È
Jasnoszary, matowy
Γκρι α νοιχ τ, µατ
Aç›k gri, mat
Világosszürke, matt Světle šedivá, matná Svetlosiva, brez leska
braun, matt 85
brown , matt brun, mat bruin , mat marrón, mate castanho, fosco marrone, opaco brun, matt ruskea, himmeä brun, mat brun, matt
ÍÓ˘ Ì‚˚È, χÚÓ‚ ˚È
brązowy, matowy
καφ, µατ
kahverengi, mat
hnědá, matná barna, matt rjava, mat
+
90 %
10 %
Geschützgrau , m att 74
Gunship grey, matt Gris canon, mat Gedekt grijs, mat Cañón gris, mate Cinzento-canhão, mate Grigio cannone, opaco Kanongrå, matt Armeijanharmaa, matta Kanongrå, mat Kanongrå, matt
éÛ‰Ë ÈÌÓ-ÒÂ˚È, Ï ‡ÚÓ‚˚È
Armatni szary, matowy
Γκρι στρατ ιωτι κ, µατ
Askeri gri, mat
Hadihajó szürke, matt Olověně šedivá, matná Zaščitnosiva, brez leska
Mittelgrau, mat t 4 3
Medium grey, matt Gris moyen, mat Middelgrijs, mat Gris medio, mate Cinzento-médio, mate Grigio me dio, opaco Mellangrå, matt Keskiharmaa, matt a Mellemgrå, mat Mellomgrå, matt
ëÂ˚È , χÚÓ‚˚È
Średnioszary, matowy
Γκρι µεσα ο, µα τ
Orta gri, mat
Középszürke, matt Středně šedivá, matná Srednjesiva, brez leska
blau, glänzend 52
blue, gloss bleu, brillant blauw, glansend azul, brillante azul, brilhante blu, lucente blå, blank sininen, kiiltävä blå, skinnende blå, blank
ТЛМЛИ , ·ОВТЪfl˘ЛИ
niebieski, błyszczący
µπλε, γυα λιστερ
mavi, parlak
modrá, lesklá kék, fényes plava, bleskajoča
aluminium, meta llic 99
aluminium, metallic aluminium, métalique aluminium, metallic aluminio, metalizado alumínio, metálico alluminio, metallico aluminium, metallic alumiini, metallikiilto aluminium, metallak aluminium, metallic
‡Î˛ÏË ÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ ÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλουµινου, µεταλλικ
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza alumínium, metáll aluminijum, metalik
+
75 %
25 %
Öffnungen mit Spachtelmasse verschließen und Oberfläche mit Schleifpapier angleichen Close openings with putty and sand down surface Reboucher les orifices avec du mastic et uniformiser les surfaces avec du papier à poncer. Dicht de openingen af met plamuur en maak het oppervlak glad met schuurpapier. Rellenar las aberturas con masilla de emplastecer y alisar con papel de lija Fechar as aberturas com massa de aparelhar e igualar a superfície com uma lixa Chiudere le aperture con stucco e uguagliare la superficie con carta abrasiva Stäng öppningarna med spackelmassa och jämna till ytan med slippapper Sulje aukot siloteaineella ja tasoita pinta hiekkapaperilla. Åbningen lukkes med spartelmasse og overfladen gøres plan med sandpapir Tett åpningene med sparkel og puss overflaten med slipepapir.
ôÂÎË Á‡‰Â·ڸ ¯Ô‡Í΂ÍÓÈ Ë ‚˚Ó‚ÌflÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ
Zatkać otwory masą szpachlową i wygładzić powierzchnię papierem ściernym
Κλεστε τ´ ανογµατα µε στκο και λεινετε την εξωτερικ επιφνεια µε γυαλχαρτο
Delikleri macun ile kapat›n ve üst yüzeyi z›mpara ka¤›d› ile düzeltin
Otvory překrýt tmelem a povrch vyrovnat smirkovým papírem Nyílásokat alapozómasszával lezárni és a felületet dörzspapírral elegyengetni Zatvoriti otvore smesom za popunjavanje a površinu poravnati brusnim papirom
laubgrün, s eide nmat t 364
leaf green, silky-matt vert feuille, satiné mat bladgroen, zijdemat verde follaje, mat e seda verde gaio, fosco sedoso verde foglia, opaco seta lövgrön, sidenmatt lehdenvihreä, silki nhimmeä løvgrøn, silkemat løvgrønn, silkematt
ОЛТЪ‚ВММУ-БВОВМ˚И, ¯ВОН.-П‡ЪУ‚˚И
zielony liściasty, jedwabisto-matowy
πρσινο φυλλωµ των, µεταξ . µατ
yaprak yeflili, ipek mat
zelená jako listí, hedvábně matná lombzöld, selyemmatt list zelena, svila mat
Nicht benötigte Teile Parts not used Pièces non utilisées Niet benodigde onderdelen Piezas no necesarias Peças não utilizadas Parti non usate Inte använda delar Tarpeettomat osat Ikke nødvendige dele Deler som ikke er nødvendige
зВЛТФУО¸БУ‚‡ММ˚В ‰ВЪ‡ОЛ
Elementy niepotrzebne
µη χρειαζοµενα εξαρτµατα
Gereksiz parçalar
Nepotřebné díly fel nem használt alkatrészek Nepotrebni deli
Wegfeilen File off Enlever avec une lime Wegvijlen
Retirar Eliminare Tag loss Poista Fjernes Fjern
쉇ÎËÚ¸
Usunąć
Temizleyin
Odstranit eltávolítani Ostraniti
Loading...
+ 8 hidden pages