REVELL 0318 User Manual

0318 85031800200
USS ORISKANY
The “Mighty O”, as the USS Oriskany was known, was launched in 1946 as the last “long-hulled” Essex- class carrier. However, construction was suspended at the end of the war. It was completed in 1950 as part of the Essex-class modernization program. Later, in 1959, the Oriskany was again modified with the change to the angle flight deck design. The Oriskany earned battle stars in both the Korean and Vietnam Wars. It was decommissioned in 1976. The angle flight deck design was a big step forward for the modern aircraft carrier. This new design was necessary, with the introduction of jet aircraft and their greater speeds. It provides for the takeoff and landing of aircraft at the same time. The Oriskany can handle up to 80 plus aircraft and a combined crew of 358 officers and 3,102 crewmen.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash
the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le « Might y O », surnom d e l'USS O riska ny, fut lancé en 1946 comme le dernier porte-avions « à coque longue » d e clas se Essex . Toutefois, sa c onstru ctio n fut suspendue à la f in de la guerre. Elle fut terminée en 1950 dans le c adre du progra mme de moderni sation de la clas se Ess ex. Plus ta rd, en 1959, l' Oris kany fut une fois de plus modifié en changeant la conception du pont d'envol incliné. L'Oriskany remporta des étoiles de combat à l a fo is d ura nt l a gu er re d e Co ré e et la g ue rr e du Vietna m. Il f ut mi s hor s se r vi ce en 1976. Le pont d'envol en angle fut un grand pas en avant pour les p o r t e -av i o ns m o d er ne s . Ce n o uve au c o n c ep t s'avéra nécessaire avec le lancement de l'avion à réaction et leurs grandes vitesses. Il permet les décollages et les atterrissages simultanés. L'Oriskany peut accueillir 80 aéronefs et un équipage de 358 offic ie rs et 3 102 me mb res d'é qui pag e.
LIRE CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les dessins d'assemblage. * Chaque pièce en plastique est identifiée
par un numéro.
* Sur les dessins d'assemblage, les pièces
marquées d'une étoile ★ sont en plastique chromé.
* Pour une meilleure adhérence de la peinture
et des décalcomanies, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l'air.
* Vérifiez l'ajustement de chaque pièce avant
de cimenter en place.
* Utilisez seulement du ciment pour plastique
polystyrène.
* Raclez le placage et la peinture des zones
à cimenter.
* Laissez bien sécher la peinture avant de
manipuler les pièces.
* Toute pièce inutilisée peut être jetée.
El “Mighty O”, nombre por el cual es conocido el USS Oriskany, se presentó en 1946 como el último portaaviones de “casco largo” de la clase Essex. Sin embargo, su construcción se suspendió al finalizar la guerra. Fue completado en 1950 como parte de un programa de modernización de la clase Essex. Luego, en 1959, el Oriskany se volvió a modificar con un cambio en el diseño de la plataforma de vuelo angular. El Oriskany obtuvo estrellas de batalla en las guerras de Corea y Vietnam. Fue dado de baja del servicio activo en 1976. El diseño de plataforma de vuelo angular fue un paso importante hacia el portaaviones moderno. Este diseño nuevo era necesario con la llegada de los aviones jet y sus altas velocidades. Ayuda con el despegue y aterrizaje del portaaviones al mismo tiempo. El Oriskany tiene capacidad para hasta 80 aviones y una tripulación combinada de 358 oficiales y 3102 tripulantes.
LEER ESTO ANTES DE COMENZAR
* Estudiar los esquemas de montaje. * Cada pieza de plástico se identifica con un
número.
* En los esquemas de montaje, algunas
piezas se señalarán con una estrella ★ para indicar plástico cromado.
* Para conseguir una mejor adhesión de las
calcomanías, lavar las piezas de plástico con una solución de detergente suave. Enjuagar y dejar secar al aire.
* Comprobar el ajuste de cada pieza antes
de fijar en su sitio con cemento.
* Usar sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Rascar el cromado y la pintura de las áreas
que se vayan a pegar.
* Dejar que la pintura se seque completamente
antes de manipular las piezas.
* Las piezas que no se utilicen pueden
desecharse.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85031800200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE CLIENTÈLE
En cas de questions, commentaires ou problèmes, consultez notre site Web revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Veillez à inclure ce numéro de plan (85031800200), le numéro de pièce, la description de la pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta, comentario o problema, visite nuestro sitio web, revell.com, o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plan (85031800200), número de pieza, descripción, y su dirección postal y número de teléfono.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Black
B
Brass
C
Dark Gray
D
Red
E
Silver
F
Yellow
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
Noir Negro
Laiton Latón
Gris foncé Gris oscuro
Rouge Rojo
Argent Plata
Jaune Amarillo
INSTRUCTIONS D'APPLICATION DES DÉCALCOMANIES
1. Coupez la décalcomanie souhaitée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie dans l'eau
quelques secondes.
3. Placez la décalcomanie mouillée sur un
essuie-tout.
4. Attendez que la décalcomanie puisse bouger
sur son support papier
5. Placez la décalcomanie en position sur la
maquette, la face vers le haut et enlevez le support papier en le glissant.
6. Expulsez les bulles d'air en pressant avec un
chiffon humide doux.
7. Le voile laiteux qui peut apparaître permet la
meilleure adhérence des décalcomanies et disparaît une fois sec. Essuyez l'excédent de colle.
8. Ne touchez pas à la décalcomanie tant
qu'elle n'est pas entièrement sèche.
9. Laissez sécher les décalcomanies pendant
48 heures avant d'appliquer la couche transparente.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les accélérateurs de prise et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS
1. Cortar la calcomanía deseada de la hoja.
2. Sumergir la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Poner la calcomanía en una toalla de papel.
4. Esperar hasta que la calcomanía se mueva
sobre el respaldo de papel.
5. Colocar la calcomanía en su sitio sobre la
maqueta, bocarriba, y deslizar el respaldo para quitarlo.
6. Presionar con un paño suave humedecido
para eliminar las burbujas de aire.
7. El aspecto lechoso que podría ocurrir mejora
la adhesión y desaparecerá al secarse. Limpiar el exceso de adhesivo.
8. No tocar la calcomanía hasta que se haya
secado completamente.
9. Esperar 48 horas para permitir que las
calcomanías se sequen antes de aplicar el barnizado.
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones endurecedoras y los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPETIR VARIAS VECES
* OPEN HOLE
* OUVREZ LE TROU
* ABRIR AGUJERO
0318
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPETIR EL PROCEDIMIENTO
* REMOVE TAPE
* ENLEVEZ LE
RUBAN ADHÉSIF
* QUITAR CINTA
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES EN OPTION
* PIEZAS OPCIONALES
* RUBBER BAND TOGETHER
* ATTACHEZ ENSEMBLE AVEC UN
ÉLASTIQUE
* SUJETAR CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CALCOMANÍA ADHESIVA
* ASSEMBLY CAUTION
* MISE EN GARDE RELATIVE
À L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE MONTAJE
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE
2
* CEMENT TOGETHER
* CIMENTEZ ENSEMBLE
* USAR CEMENTO PARA UNIR
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* COUPEZ
* RECORTAR
* REMOVE AND
THROW AWAY
* ENLEVEZ ET JETEZ
* QUITAR Y TIRAR
* HEATED SCREWDRIVER END
* EXTRÉMITÉ CHAUFFÉE DU TOURNEVIS
* EXTREMO CALIENTE DEL
* DO NOT CEMENT
* NE CIMENTEZ PAS
* NO USAR CEMENTO
DESTORNILLADOR
# PART NAME NOM DE PIÈCE NOMBRE DE LA PIEZA
Poop / Well Deck Pont de dunette Toldilla / Engalane bien
1
Main Stern Deck Pont principal arrière Cubierta de popa principal
2
Platform Deck Pont plate-forme Cubierta de plataforma
3
Hull Coque Casco
4
Lt. Rear Gun Deck Pont de canon arrière gauche Cubierta del cañón trasero izquierdo
5L
Whale Boat and Deck Baleinière et pont Ballenera y cubierta
6
Lt. Rear Deck Wall Paroi du pont arrière gauche Pared de cubierta trasera izquierda
7
Whale Boat Baleinière Ballenera
8
Motor Boat Bateau à moteur Barco de motor
9
Rt. Rear Deck Wall Paroi du pont arrière droit Pared de cubierta trasera derecha
10
Motor Launch Chaloupe à moteur Lanzamiento del motor
11
Airplane Crane Deck Pont de grue d’avion Cubierta de grúa de aviones
12
Rt. Rear Elevator Guide Guide d’élévateur arrière droit Guía de elevador trasero derecho
13R
Rt. Front Elevator Guide Guide d’élévateur avant droit Guía de elevador delantero derecho
14R
Balloon Platform Plateforme en ballon Plataforma de globo
15
Rt. Center Gun Deck Pont de canon central droit Cubierta de cañón central derecho
16
Cargo Boom Mat de charge Botalón de carga
17
Rt. Front Deck Wall Paroi du pont avant droit Pared de cubierta delantera derecha
18
Lt. Front Elevator Guide Guide d’élévateur avant gauche Guía de elevador delantero izquierdo
19L
Lt. Front Deck Front Devant du pont avant gauche Parte delantera de cubierta delantera izquierda
20
Rt. Front Gun Deck Pont de canon avant droit Cubierta de cañón delantero derecho
21R
Lt. Front Gun Deck Pont de canon avant gauche Cubierta de cañón delantero izquierdo
22L
Lt. Rear Elevator Guide Guide d’élévateur arrière gauche Guía de elevador trasero izquierdo
23L
Refueling Deck Pont de ravitaillement en carburant Plataforma de recarga
24
Rt. Elevator “V” Support Support en « V » d’élévateur droit Soporte "V" de elevador derecho
25
Rt. Elevator Support Support d’élévateur droit Soporte de elevador derecho
26
Rt. Elevator Élévateur droit Elevador derecho
27
Rt. Elevator under Frame Châssis d’élévateur droit Elevador derecho debajo del marco
28
Lt. Elevator Élévateur gauche Elevador izquierdo
29
5-inch Gun Canon de 5 pouces (12,7 cm) Fusil de 5 pulgadas (12,7 cm)
30
3mm Twin Guns Canons doubles de 3 mm Fusiles dobles de 3 mm
31
Airplane Crane Grue d’avion Grúa de aviones
32
Stand Trépied Soporte
33
Long Propeller Shaft Arbre d’hélice long Eje largo de la hélice
34
Short Propeller Shaft Arbre d’hélice court Eje corto de la hélice
35
Rt. Propeller Hélice droite Hélice derecha
36R
Lt. Propeller Hélice gauche Hélice izquierda
37L
3
0318
# PART NAME NOM DE PIÈCE NOMBRE DE LA PIEZA
Rudder Gouvernail Timón
38
Rt. Superstructure Side Côté droit de la superstructure Lado derecho de la superestructura
39R
Lt. Superstructure Side Côté gauche de la superstructure Lado izquierdo de la superestructura
40L
Flag Bridge Pont de drapeau Puente de mando
41
Front Navigation Bridge Passerelle avant de navigation Puente de navegación delantero
42
Rear Navigation Bridge Passerelle arrière de navigation Puente de navegación trasero
43
Front Anti-Aircraft Control Station Station avant de contrôle antiaérien Estación de control antiaérea delantera
44
Rear Anti-Aircraft Control Station Station arrière de contrôle antiaérien Estación de control antiaérea trasera
45
Radar Platform Plate-forme de radar Plataforma de radar
46
Radio Beacon Platform Plateforme de radiobalise Plataforma giratoria de radio
47
Rear Radar Platform Plateforme de radar arrière Plataforma de radar trasera
48
Gun Director Télépointeur Director de cañón
48A
Front Radar Antenna Antenne radar avant Antena del radar delantero
49
Front Radar Antenna Tower Tour d’antenne radar avant Torre de la antena del radar delantero
50
Rear Radar Antenna Antenne radar arrière Antena del radar trasero
51
Main Mast Grand mât Mástil mayor
52
Main Mast Rear Antenna Antenne du mat arrière principal Antena trasera del mástil principal
53
Main Mast Front Antenna Antenne du mat avant principal Antena delantera del mástil principal
54
Halyard Outrigger Poutre en porte-à-faux de drisse Estabilizador de driza
55
Flight Deck Poste d’équipage Cubierta de vuelo
56
Gun Director Télépointeur Director de cañón
57
Flight Deck Elevator Élévateur du pont d’envol Elevador de plataforma de vuelo
58
Landing Signal Lights Feux de signalisation à l'atterrissage Luces de señal de aterrizaje
58A
Lt. Rear Ladder Échelle arrière gauche Escalera trasera izquierda
59L
Rt. Rear Ladder Échelle arrière droite Escalera trasera derecha
60R
Rt. Front Ladder Échelle avant droite Escalera delantera derecha
61R
Anchor Ancre Ancla
62
Steering Shaft Arbre du volant Eje de dirección
63
Main Rotor Blades Pales du rotor principal Palas del rotor principal
65
66
67
69
70
72
73
74
0318
Helicopter Hélicoptère Helicóptero
Tracker Planes Plans de suiveur Planos de rastreador
Crane Truck Chariot-grue Camión grúa
Tow Tractor Chariot tracteur Tractor de remolque
Skyhawk Skyhawk Skyhawk
F9F Cougar F9F Cougar F9F Cougar
Crusaders Crusaders Cruzados
4
Loading...
+ 8 hidden pages