The “Mighty O”, as the USS Oriskany was known, was
launched in 1946 as the last “long-hulled” Essex- class
carrier. However, construction was suspended at the
end of the war. It was completed in 1950 as part of the
Essex-class modernization program. Later, in 1959, the
Oriskany was again modified with the change to the angle
flight deck design. The Oriskany earned battle stars in both
the Korean and Vietnam Wars. It was decommissioned
in 1976.
The angle flight deck design was a big step forward for the
modern aircraft carrier. This new design was necessary,
with the introduction of jet aircraft and their greater speeds.
It provides for the takeoff and landing of aircraft at the
same time. The Oriskany can handle up to 80 plus aircraft
and a combined crew of 358 officers and 3,102 crewmen.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash
the plastic parts in a mild detergent solution.
Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le « Might y O », surnom d e l'USS O riska ny, fut lancé
en 1946 comme le dernier porte-avions « à coque
longue » d e clas se Essex . Toutefois, sa c onstru ctio n
fut suspendue à la f in de la guerre. Elle fut terminée en
1950 dans le c adre du progra mme de moderni sation
de la clas se Ess ex. Plus ta rd, en 1959, l' Oris kany fut
une fois de plus modifié en changeant la conception du
pont d'envol incliné. L'Oriskany remporta des étoiles de
combat à l a fo is d ura nt l a gu er re d e Co ré e et la g ue rr e
du Vietna m. Il f ut mi s hor s se r vi ce en 1976.
Le pont d'envol en angle fut un grand pas en avant
pour les p o r t e -av i o ns m o d er ne s . Ce n o uve au c o n c ep t
s'avéra nécessaire avec le lancement de l'avion à
réaction et leurs grandes vitesses. Il permet les
décollages et les atterrissages simultanés. L'Oriskany
peut accueillir 80 aéronefs et un équipage de 358
offic ie rs et 3 102 me mb res d'é qui pag e.
LIRE CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les dessins d'assemblage.
* Chaque pièce en plastique est identifiée
par un numéro.
* Sur les dessins d'assemblage, les pièces
marquées d'une étoile ★ sont en plastique
chromé.
* Pour une meilleure adhérence de la peinture
et des décalcomanies, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l'air.
* Vérifiez l'ajustement de chaque pièce avant
de cimenter en place.
* Utilisez seulement du ciment pour plastique
polystyrène.
* Raclez le placage et la peinture des zones
à cimenter.
* Laissez bien sécher la peinture avant de
manipuler les pièces.
* Toute pièce inutilisée peut être jetée.
El “Mighty O”, nombre por el cual es conocido el USS
Oriskany, se presentó en 1946 como el último portaaviones
de “casco largo” de la clase Essex. Sin embargo, su
construcción se suspendió al finalizar la guerra. Fue
completado en 1950 como parte de un programa de
modernización de la clase Essex. Luego, en 1959, el
Oriskany se volvió a modificar con un cambio en el diseño
de la plataforma de vuelo angular. El Oriskany obtuvo
estrellas de batalla en las guerras de Corea y Vietnam.
Fue dado de baja del servicio activo en 1976.
El diseño de plataforma de vuelo angular fue un paso
importante hacia el portaaviones moderno. Este diseño
nuevo era necesario con la llegada de los aviones jet
y sus altas velocidades. Ayuda con el despegue y
aterrizaje del portaaviones al mismo tiempo. El Oriskany
tiene capacidad para hasta 80 aviones y una tripulación
combinada de 358 oficiales y 3102 tripulantes.
LEER ESTO ANTES DE COMENZAR
* Estudiar los esquemas de montaje.
* Cada pieza de plástico se identifica con un
número.
* En los esquemas de montaje, algunas
piezas se señalarán con una estrella ★
para indicar plástico cromado.
* Para conseguir una mejor adhesión de las
calcomanías, lavar las piezas de plástico
con una solución de detergente suave.
Enjuagar y dejar secar al aire.
* Comprobar el ajuste de cada pieza antes
de fijar en su sitio con cemento.
* Usar sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Rascar el cromado y la pintura de las áreas
que se vayan a pegar.
* Dejar que la pintura se seque completamente
antes de manipular las piezas.
* Las piezas que no se utilicen pueden
desecharse.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85031800200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE CLIENTÈLE
En cas de questions, commentaires ou
problèmes, consultez notre site Web revell.com
ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Veillez à inclure ce numéro de plan
(85031800200), le numéro de pièce, la
description de la pièce, votre adresse de
retour et votre numéro de téléphone.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta, comentario o
problema, visite nuestro sitio web, revell.com,
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de
plan (85031800200), número de pieza,
descripción, y su dirección postal y número
de teléfono.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Black
B
Brass
C
Dark Gray
D
Red
E
Silver
F
Yellow
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
Noir Negro
LaitonLatón
Gris foncéGris oscuro
RougeRojo
ArgentPlata
JauneAmarillo
INSTRUCTIONS D'APPLICATION DES DÉCALCOMANIES
1. Coupez la décalcomanie souhaitée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie dans l'eau
quelques secondes.
3. Placez la décalcomanie mouillée sur un
essuie-tout.
4. Attendez que la décalcomanie puisse bouger
sur son support papier
5. Placez la décalcomanie en position sur la
maquette, la face vers le haut et enlevez le
support papier en le glissant.
6. Expulsez les bulles d'air en pressant avec un
chiffon humide doux.
7. Le voile laiteux qui peut apparaître permet la
meilleure adhérence des décalcomanies et
disparaît une fois sec. Essuyez l'excédent de
colle.
8. Ne touchez pas à la décalcomanie tant
qu'elle n'est pas entièrement sèche.
9. Laissez sécher les décalcomanies pendant
48 heures avant d'appliquer la couche
transparente.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les accélérateurs de prise et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS
1. Cortar la calcomanía deseada de la hoja.
2. Sumergir la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Poner la calcomanía en una toalla de papel.
4. Esperar hasta que la calcomanía se mueva
sobre el respaldo de papel.
5. Colocar la calcomanía en su sitio sobre la
maqueta, bocarriba, y deslizar el respaldo
para quitarlo.
6. Presionar con un paño suave humedecido
para eliminar las burbujas de aire.
7. El aspecto lechoso que podría ocurrir mejora
la adhesión y desaparecerá al secarse.
Limpiar el exceso de adhesivo.
8. No tocar la calcomanía hasta que se haya
secado completamente.
9. Esperar 48 horas para permitir que las
calcomanías se sequen antes de aplicar el
barnizado.
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones endurecedoras y los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPETIR VARIAS VECES
* OPEN HOLE
* OUVREZ LE TROU
* ABRIR AGUJERO
0318
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPETIR EL PROCEDIMIENTO
* REMOVE TAPE
* ENLEVEZ LE
RUBAN ADHÉSIF
* QUITAR CINTA
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES EN OPTION
* PIEZAS OPCIONALES
* RUBBER BAND TOGETHER
* ATTACHEZ ENSEMBLE AVEC UN
ÉLASTIQUE
* SUJETAR CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CALCOMANÍA ADHESIVA
* ASSEMBLY CAUTION
* MISE EN GARDE RELATIVE
À L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE MONTAJE
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
2
* CEMENT TOGETHER
* CIMENTEZ ENSEMBLE
* USAR CEMENTO PARA UNIR
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* COUPEZ
* RECORTAR
* REMOVE AND
THROW AWAY
* ENLEVEZ ET JETEZ
* QUITAR Y TIRAR
* HEATED SCREWDRIVER END
* EXTRÉMITÉ CHAUFFÉE DU TOURNEVIS
* EXTREMO CALIENTE DEL
* DO NOT CEMENT
* NE CIMENTEZ PAS
* NO USAR CEMENTO
DESTORNILLADOR
#PART NAMENOM DE PIÈCENOMBRE DE LA PIEZA
Poop / Well DeckPont de dunette Toldilla / Engalane bien
1
Main Stern DeckPont principal arrièreCubierta de popa principal
2
Platform DeckPont plate-formeCubierta de plataforma
3
HullCoque Casco
4
Lt. Rear Gun DeckPont de canon arrière gaucheCubierta del cañón trasero izquierdo
5L
Whale Boat and DeckBaleinière et pontBallenera y cubierta
6
Lt. Rear Deck WallParoi du pont arrière gauchePared de cubierta trasera izquierda
7
Whale BoatBaleinière Ballenera
8
Motor BoatBateau à moteurBarco de motor
9
Rt. Rear Deck WallParoi du pont arrière droitPared de cubierta trasera derecha
10
Motor LaunchChaloupe à moteurLanzamiento del motor
11
Airplane Crane DeckPont de grue d’avionCubierta de grúa de aviones
12
Rt. Rear Elevator GuideGuide d’élévateur arrière droitGuía de elevador trasero derecho
13R
Rt. Front Elevator GuideGuide d’élévateur avant droitGuía de elevador delantero derecho
14R
Balloon PlatformPlateforme en ballonPlataforma de globo
15
Rt. Center Gun DeckPont de canon central droitCubierta de cañón central derecho
16
Cargo BoomMat de chargeBotalón de carga
17
Rt. Front Deck WallParoi du pont avant droitPared de cubierta delantera derecha
18
Lt. Front Elevator GuideGuide d’élévateur avant gaucheGuía de elevador delantero izquierdo
19L
Lt. Front Deck FrontDevant du pont avant gaucheParte delantera de cubierta delantera izquierda
20
Rt. Front Gun DeckPont de canon avant droitCubierta de cañón delantero derecho
21R
Lt. Front Gun DeckPont de canon avant gaucheCubierta de cañón delantero izquierdo
22L
Lt. Rear Elevator GuideGuide d’élévateur arrière gaucheGuía de elevador trasero izquierdo
23L
Refueling DeckPont de ravitaillement en carburantPlataforma de recarga
24
Rt. Elevator “V” SupportSupport en « V » d’élévateur droitSoporte "V" de elevador derecho
25
Rt. Elevator SupportSupport d’élévateur droitSoporte de elevador derecho
26
Rt. ElevatorÉlévateur droitElevador derecho
27
Rt. Elevator under FrameChâssis d’élévateur droitElevador derecho debajo del marco
28
Lt. ElevatorÉlévateur gaucheElevador izquierdo
29
5-inch GunCanon de 5 pouces (12,7 cm)Fusil de 5 pulgadas (12,7 cm)
30
3mm Twin GunsCanons doubles de 3 mmFusiles dobles de 3 mm
31
Airplane CraneGrue d’avion Grúa de aviones
32
StandTrépied Soporte
33
Long Propeller ShaftArbre d’hélice longEje largo de la hélice
34
Short Propeller ShaftArbre d’hélice courtEje corto de la hélice
35
Rt. PropellerHélice droite Hélice derecha
36R
Lt. PropellerHélice gauche Hélice izquierda
37L
3
0318
#PART NAMENOM DE PIÈCENOMBRE DE LA PIEZA
RudderGouvernailTimón
38
Rt. Superstructure Side Côté droit de la superstructure Lado derecho de la superestructura
39R
Lt. Superstructure SideCôté gauche de la superstructure Lado izquierdo de la superestructura
40L
Flag BridgePont de drapeau Puente de mando
41
Front Navigation BridgePasserelle avant de navigationPuente de navegación delantero
42
Rear Navigation BridgePasserelle arrière de navigationPuente de navegación trasero
43
Front Anti-Aircraft Control StationStation avant de contrôle antiaérien Estación de control antiaérea delantera
44
Rear Anti-Aircraft Control StationStation arrière de contrôle antiaérienEstación de control antiaérea trasera
45
Radar PlatformPlate-forme de radarPlataforma de radar
46
Radio Beacon PlatformPlateforme de radiobalisePlataforma giratoria de radio
47
Rear Radar PlatformPlateforme de radar arrièrePlataforma de radar trasera
48
Gun DirectorTélépointeur Director de cañón
48A
Front Radar AntennaAntenne radar avantAntena del radar delantero
49
Front Radar Antenna TowerTour d’antenne radar avantTorre de la antena del radar delantero
50
Rear Radar AntennaAntenne radar arrièreAntena del radar trasero
51
Main MastGrand mâtMástil mayor
52
Main Mast Rear AntennaAntenne du mat arrière principalAntena trasera del mástil principal
53
Main Mast Front AntennaAntenne du mat avant principalAntena delantera del mástil principal
54
Halyard OutriggerPoutre en porte-à-faux de drisseEstabilizador de driza
55
Flight DeckPoste d’équipageCubierta de vuelo
56
Gun DirectorTélépointeur Director de cañón
57
Flight Deck ElevatorÉlévateur du pont d’envolElevador de plataforma de vuelo
58
Landing Signal LightsFeux de signalisation à l'atterrissageLuces de señal de aterrizaje