3.0 Powering Up ............................................................................................................................................ 4
4.0 Zeroing the Unit .....................................................................................................................................4
5.0 Prior to Operation .................................................................................................................................. 5
10.0 Interpretation of Results ...................................................................................................................... 7
11.0 Back Label Explanation ........................................................................................................................ 8
12.0 Case Specifications ................................................................................................................................ 9
13.0 Service ...................................................................................................................................................... 9
Declaration of Conformity ................................................................................................................35
2 www.restek.com
Page 3
Restek Electronic Leak Detector
Operating Instructions
1.0 Introduction
Restek’s portable electronic leak detector is specifically designed for use with gas chromatography (GC) systems. It detects small leaks of any gas with a thermal conductivity different from air. The reference gas inlet
(Figure 1) draws in ambient air for comparison to gas drawn into the sample probe. The intensity of a leak is
indicated by both an LED light display and an audible alarm. The following table explains how to interpret the
LED display.
NOTE: The leak detector is not a quantitative device, it is a qualitative measure of the location, intensity, and
nature of a gas leak.
It is best practice to use a leak detector daily to check critical seals (for example, septa, column nuts, reducing nuts, and fittings on gas lines). In addition to being used regularly, the leak detector should be charged
regularly to ensure the battery pack continues to hold its charge.
If this instrument is used in any manner other than described in the manual, the CE declaration is void.
The leak detector is manufactured by Restek and is backed by our 100% satisfaction guarantee.
Should you require assistance at anytime regarding our leak detector, please contact Restek Customer Service.
Leak Detector LED Indicator Display and Interpretation
Unit Battery
State
Unit State - Powered
On/Off
On
OnBlueOn/Steady
OnBlueOn/Constant FlashingIMPORTANT: Unit must be charged
LED ColorLED StateInterpretation
Blue > Red
& Yellow
On/Blue flashes once, red and
yellow cycle for 15 seconds/Off
Unit is powering on and
running startup sequence
Ready for use, battery does not
require charging
Unit Charging
State
Unit Operation
Power Button
Depressed
On/OffGreenOn/Flashing
On/OffGreenOn/Steady
On/OffGreenOff
On
On
NONENONE
Red or
Yellow
Red &
Yellow
On/Steady
On/Cycling for 4
seconds/Off
Battery has fully discharged,
charge immediately
Unit is plugged in to the AC adaptor or
USB cable and is charging a very
low battery (trickle charging)
Unit is plugged in to AC adaptor or
USB cable and is in full charge mode
Unit is plugged into AC adaptor or
USB cable and the unit is fully charged
Unit is indicating a difference in thermal
conductivity between probe and reference
Zero set button has been depressed
and unit is rezeroing
www.restek.com 3
Page 4
2.0 Battery Charging
The leak detector should be fully charged prior to use. Only use the AC adaptor or USB cable, both of which
are provided with the unit. To charge the battery using the AC adaptor, first install the correct plug for your
country’s AC outlets onto the provided AC adaptor. Insert the AC adaptor into an electrical outlet, and then
insert the barrel plug on the other end of the AC adaptor into the connector on the bottom of the leak detector
unit. To charge the battery using the USB cable, simply plug the USB cable into the unit and into a USB port.
While charging, the green battery charge indicator LED will illuminate. When the battery is fully charged, the
green battery charge indicator LED will no longer be illuminated.
When the leak detector’s charge is low, the blue LED located between the red and yellow LEDs will begin to
flash. It is important to charge the leak detector when the blue light is flashing to avoid complete battery
discharge and possible damage to the battery.
NOTE: If the battery is fully discharged, no LED will illuminate.
CAUTION: For the health of the battery, it is not recommended to continuously operate the leak detector
when it is plugged in and charging. However, if your battery has been allowed to fully discharge and will no
longer hold a charge, the unit can be operated while plugged in receiving charge directly from the power
supply. To operate the leak detector while it is plugged in, follow the instructions for regular operation, and
when the blue LED illuminates steady or flashing the unit is ready to use.
CAUTION: The leak detector contains a nickel-metal hydride (NiMH) battery. Like other battery-operated
devices, if the battery is left for long periods of time without being charged, it can discharge to a point where
the battery cannot accept a charge. We recommend that you charge the battery at least once every 3
months. If your leak detector is used often for routine maintenance, as recommended, more frequent
charging may be necessary.
CAUTION: Replacement of the rechargeable battery in this unit is performed at the factory. There are no ser-
viceable parts inside this unit. Opening the case or tampering with the internal parts will void the factory
warranty.
NOTE: Recharging a low battery can take approximately 6 hours.
NOTE: The leak detector may get warm to the touch during charging, but this is normal and not a safety
concern.
3.0 Powering Up
Remove the probe assembly from the holder. Depress and hold the power button (Figure 1) until the unit
responds by initiating a starting sequence that lasts approximately 15 seconds, during which the red and yellow LEDs will flash. When the red and yellow LEDs stop flashing and the blue LED illuminates, the unit is ready
to use or zero. During the starting sequence, DO NOT attempt to zero the unit.
4.0 Zeroing the Unit
The instrument may need to be zeroed periodically between uses, especially if it is moved from room to room
or between areas of differing temperature or humidity. Do not attempt to zero the unit while the probe is stored in the holder. The probe MUST be removed from the probe holder (Figure 1) before zeroing the unit.
To re-zero, press the zero set button. The unit will run a re-zeroing sequence for approximately 4 seconds,
during which the red and yellow LEDs will flash. When all LED lights stop flashing and the blue LED light is lit,
the unit is ready for use.
NOTE: To avoid false readings, do not attempt to use or zero the unit while the zeroing sequence is in progress.
4 www.restek.com
Page 5
5.0 Prior to Operation
Verify the operation of the leak detector before each use by sampling gas from a GC split vent or other source
of gas (other than air). Also, visually inspect the probe tip, reference gas inlet, and exhaust port for obstructions
(Figure 1).
IMPORTANT: Fittings being checked must be clean and dry; liquids, dust, and other debris may damage the leak
detector if drawn into the probe. Testing for leaks around hot fittings could increase the risk of burns. Hot fittings
may also affect the operation of the leak detector.
NOTE: The leak detector responds to almost any gas. Solvent vapors, split vent exhaust, or even strong air
currents around the probe or reference inlet can cause instability or false positive readings. Be careful not to
breathe into the reference inlet when checking for leaks, and do not cover/block the reference inlet with your
hand.
Figure 1: Leak detector schematic.
6.0 Detecting Leaks
With the leak detector turned on and zeroed, slowly move the probe tip around fittings and other potential
leak sources. If the leak detector senses a gas other than air, the LEDs will begin to light, with more lights
indicating a more significant leak. On the third red, or second yellow LED, an audible tone will begin to beep.
The more LEDs that illuminate, the faster the beep frequency. When the last red or yellow LED illuminates, the
beep becomes a steady tone. The red LEDs indicate a helium or hydrogen leak. The yellow LEDs indicate a
nitrogen, argon, or carbon dioxide leak.
Remove the probe from the vicinity of the leak and allow the unit to return to zero. If a large amount of gas
has entered the probe, it may take a few seconds for the instrument to clear that gas and reset itself. Do not
attempt to zero the unit while it is exhausting the gas from the probe. This may cause the unit to malfunction. Once reset, place the probe near the leak again to confirm its location. The reference gas inlet (Figure
1) must not be restricted or the unit will not operate correctly. Similarly, the exhaust port allows the gas
being tested to exit the leak detector and must remain unobstructed. The exhaust port is located in the
probe holder.
CAUTION: This unit should only be used to detect trace amounts of hydrogen arising from a small leak in a nonflammable environment, e.g., laboratory room air, etc.
NOTE: To disable the audible beep during leak detection, depress and hold the zero set button for 2–3 seconds.
After you hear a steady tone for 1 second, release the button; the beep function is disabled. To turn the beep
function on again, depress and hold the zero set button. The beep function is always enabled at power-up.
NOTE: The leak detector will power down after 6 minutes of operation. This feature prevents excess battery
discharge if the unit is accidentally left on.
www.restek.com 5
Page 6
7.0 Specifications
• Altitude: Up to 2000 m above mean sea level
• Ambient Temperature: 50–98.6 °F (10–37 °C)
• Battery Rating: 12 hours operation
• Certifications: CE (EU, Korea, Japan, Australia);
CSA/UL tested, not listed.
• Compliance: WEEE, CEC, China RoHS 2
• Humidity Range: 0–97%
• Indoor Use Only
• Manufacturer: Restek Corporation, 110 Benner
Circle, Bellefonte, PA 16823
• Pollution Degree: 2
• Power Rating: 5 volts DC, 1 A (AC adaptor and USB
charging cable supplied)
• Warranty: 1-year warranty
8.0 Maintenance
Avoid spilling liquids onto the unit or it may malfunction. If a liquid is
spilled onto the unit, turn off the power immediately, remove excess
liquids with a dry towel, and let the unit sit until the liquid dries. Dust
and debris can enter the probe tip of the leak detector and, over time,
can clog the small-bore tubing inside the unit. To prevent this, clean the
probe tip periodically. To clean the probe tip, unscrew the cap to expose
the brush (Figures 2 and 3). Gently clean the probe tip brush using a
small cleaning brush or your fingers to remove dust and debris, then
replace the cap. Do not use liquids to clean the probe. Liquids can damage the leak detector if drawn in through the probe.
Information on where to have the unit sent for maintenance or service*
is listed at the end of this document.
Figure 2: Cap unscrewed and
partially removed.
9.0 Troubleshooting
ProblemPossible CauseSuggested Solution
Change in sensitivity
is observed
Response decreasedDetector not zeroedRe-zero detector
LEDs stays lit during
operation
Does not power upBatteries need to be charged Charge unit
Does not power up
after charging
*Contact Restek or your Restek representative for return instructions for servicing a
damaged unit.
Probe clogged
Probe line punctured,
damaged or plugged
Detector re-zeroed before
unit was completely reset
Reference gas or probe
inlet covered by hand or
other object
Batteries may be damaged
Clean the probe tip to
remove any debris
Visually inspect probe
line for holes*
Allow adequate time for detector
to vent gas, then re-zero
Remove obstruction
Unit can operate while plugged
into adaptor or USB cable, but
unit should be returned to Restek
to have the battery replaced*
6 www.restek.com
Figure 3: Cap removed,
exposing probe tip brush
for cleaning.
Page 7
10.0 Interpretation of Results
Figure 4 illustrates the leak detector’s LED light response range. A
greater number of lit red or yellow
LED lights correlates in general to
a larger leak.
NOTE: The leak detector is not
a quantitative device, rather it is
designed to detect leaks in gas
line connections commonly asso-
Gas
Helium1.0 x 10
Hydrogen**1.0 x 10
Nitrogen1.4 x 10
Argon1.0 x 10
Carbon dioxide1.0 x 10-4 Yellow
Minimum Detectable
Leak Rate (atm cc / sec)
-5
-5
-3
-4
Indicating
LED Light Color
Red
Red
Yellow
Yellow
ciated with laboratory equipment.
Figure 4: LED light response chart for the leak detector. A 1:1 ratio (probe:reference) indicates no leak
present. Red LED lights indicate the presence of helium and/or hydrogen. Yellow LED lights indicate the
presence of nitrogen, argon, and/or carbon dioxide.
**CAUTION: This unit should only be used to detect trace amounts of hydrogen arising from a small leak in a nonflammable environment, e.g.,
laboratory room air, etc.
Tip drift
Tip drift is the phenomenon when a false LED light response is registered as the probe or the unit is quickly
moved. Tip drift is inherent to all dual thermistor leak detector technology and is based in large part on the
asymmetry of the flow cells; shaking or tipping the unit influences the air flow profiles, which impacts the rates
of heat exchange. If the device is functioning normally, the LED light signal will return to zero in 3–5 seconds
after the unit is held still. In extreme cases, the unit may need to be re-zeroed before using. To avoid tip drift,
be sure to hold the unit body steady while making measurements with the probe tip.
www.restek.com 7
Page 8
5
1
11.0 Back Label Explanation
1. Product name.
2. Product catalog number.
3. Product serial number.
4. Passed California Energy Commission (CEC) Battery Charging System (BCS) testing.
5. CE mark: see Declaration of Conformity
6. KC mark - Korea Certification
7. Electrical parameters.
8. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference.
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
9. Manufacturer company name, address, and contact information.
10. AC adaptor polarity
11. RCM (Regulatory Compliance Mark) - Australia certification
12. China RoHS 2
13. Unit is WEEE compliant.
14. This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
15. Units must be sent back to Restek Corporation for service.
For the most up-to-date information, see our website www.restek.com/leakdetector
8 www.restek.com
2
3
11
12
4
13
6
7
,
14
8
9
15
10
Page 9
12.0 Case Specifications
13.0 Service
The Restek leak detector carries a one-year limited warranty from time of purchase. Please have the leak detector serial number available when calling Restek with any concerns you may have.
Expected battery lifetime is two years from time of purchase. Customers will need to return the unit to Restek
for battery replacement. At that time, preventative maintenance services can also be performed on the unit.
A fee may be charged for servicing the unit. Contact Restek Customer Service and inquire about 28500-R for
leak detector service and repair.
For questions, problems, or repair services:
Within the U.S.:
Call Restek Customer Service at
1-800-356-1688 or 1-814-353-1300, ext. 3.
Outside the U.S.:
Contact your local
Restek representative.
Optional Accessories
Soft-Side Carry/Storage Case
Ideal for storing the leak detector in smaller spaces such as a toolbox.
cat.# 22657
Small Probe Adaptor
Verify hard-to-reach leaks using the small probe adaptor.
cat.# 22658
Charging Kit
Includes a universal power adaptor and USB charging cable.
cat.# 28502
10.0 Interpretation der Ergebnisse ..........................................................................................................15
11.0 Erklärung des Labels auf der Rückseite .......................................................................................16
12.0 Spezifikationen des Gehäuses .........................................................................................................17
13.0 Service ....................................................................................................................................................17
Der tragbare elektronische Lecksucher von Restek wurde speziell zur Verwendung mit gaschromatographischen Systemen (GC-Systemen) entwickelt. Er detektiert kleine Lecks von Gasen, die eine andere Wärmeleitfähigkeit als Luft aufweisen. Der Referenzgas-Einlass (Abbildung 1) saugt Umgebungsluft an, die dann mit
dem Gas in der Probensonde verglichen wird. Das Ausmaß der Leckage wird durch eine LED-Leuchtanzeige
und durch einen akustischen Alarm angezeigt. Die nachstehende Tabelle gibt an, wie die LED-Anzeige zu
interpretieren ist.
HINWEIS: Der Lecksucher ist nicht zur quantitativen Bestimmung gedacht, sondern lediglich zur qualitativen
Bestimmung des Ursprungs, der Intensität und der Art eines Gaslecks.
Ein Lecksucher sollte nach Möglichkeit täglich zur Prüfung kritischer Dichtungen verwendet werden (z. B.
Septa, Säulenmuttern, Reduziermuttern und Fittings an Gasleitungen). Außerdem sollte der Lecksucher
regelmäßig aufgeladen werden, um den vollen Ladezustand seines Akku-Packs zu gewährleisten.
Die CE-Erklärung ist hinfällig, wenn das Gerät auf eine andere Weise als in der Bedienungsanleitung
beschrieben verwendet wird.
Der Lecksucher wird von Restek gefertigt und ist durch unsere uneingeschränkte Zufriedenheitsgarantie
abgedeckt.
Sollten Sie jemals Hilfe mit Ihrem Lecksucher benötigen, kontaktieren Sie bitte den Restek Kundendienst.
LED-Anzeige des Lecksuchers und ihre Interpretation
Akkuladezustand
des Geräts
Betriebszustand des
Geräts - Ein/Aus
Ein
EinBlauEin/Konstant
EinBlauEin/Konstantes BlinkenWICHTIG: Gerät muss aufgeladen werden
LEDFarbe
Blau > Rot
und Gelb
LED-ZustandInterpretation
Ein/Blau blinkt einmal, rot und
gelb blinken abwechselnd für
15 Sekunden/Aus
Gerät schaltet sich ein und durchläuft die
Betriebsbereit, Akku-Aufladung nicht
Startsequenz
erforderlich
Ladezustand des
Geräts
Betrieb des
Geräts
Betriebsschalter
gedrückt
Ein/AusGrünEin/Blinkt
Ein/AusGrünEin/Konstant
Ein/AusGrünAus
Ein
Ein
KEINEKEINE
Rot oder
Gelb
Rot und
Gelb
Ein/Konstant
Ein/4 Sekunden langes
Hin- und Herschalten/Aus
Akku ist vollständig entladen. Sofort
aufladen!
Gerät ist mit dem AC-Adapter oder mit einem
USB-Kabel verbunden und lädt einen stark
entladenen Akku auf (Erhaltungsladung)
Gerät ist mit dem AC-Adapter oder mit einem
USB-Kabel verbunden und befindet sich im
Modus Vollladung
Gerät ist mit dem AC-Adapter oder mit einem
USB-Kabel verbunden und ist voll aufgeladen
Gerät zeigt Differenz der Wärmeleitfähigkeit
zwischen Sonde und Referenz an
Nullungstaste wurde gedrückt und Gerät
führt neuen Nullabgleich durch
www.restek.com 11
Page 12
2.0 Akku-Aufladung
Der Lecksucher sollte vor der Verwendung voll aufgeladen sein. Verwenden Sie dazu bitte nur den AC-Adapter oder das USB-Kabel, die beide mit dem Gerät geliefert werden. Um den Akku mithilfe des AC-Adapters
aufzuladen, befestigen Sie bitte zunächst den passenden Stecker für die Netzsteckdosen Ihres Landes am
mitgelieferten AC-Adapter. Stöpseln Sie den AC-Adapter in eine Netzsteckdose und stecken Sie dann den
Klinkenstecker am anderen Ende des AC-Adapters in die Anschlussbuchse am unteren Ende des Lecksuchers.
Um den Akku mithilfe des USB-Kabels aufzuladen, schließen Sie das USB-Kabel einfach an das Gerät und an
einen USB-Port an. Während des Aufladens leuchtet die grüne LED, die anzeigt, dass der Akku geladen wird.
Wenn der Akku voll aufgeladen ist, erlischt diese LED.
Wenn der Akku des Lecksuchers stark entladen ist, fängt die blaue LED zwischen den roten und gelben LEDs
an zu blinken. Es ist wichtig, dass der Lecksucher bei Blinken der blauen LED aufgeladen wird, um die vollständige Entladung und potenzielle Schäden des Akkus zu vermeiden.
HINWEIS: Wenn der Akku vollständig entladen ist, leuchtet keine LED.
VORSICHT: Um den Akku in optimalem Zustand zu halten, sollte der Lecksucher während des Aufladens nicht
kontinuierlich betrieben werden. Wenn Ihr Akku sich jedoch vollständig entladen hat und keine Ladung mehr
hält, kann das Gerät betrieben werden, wenn es direkt über das Netzteil versorgt wird. Um den Lecksucher mit
Netzanschluss zu betreiben, befolgen Sie bitte die Anweisungen für den normalen Betrieb; wenn die blaue
LED konstant leuchtet oder blinkt, ist das Gerät betriebsbereit.
VORSICHT: Der Lecksucher enthält einen Nickel-Metallhydrid (NiMH)-Akku. Wie bei anderen akkubetriebenen
Geräten darf der Akku nicht über längere Zeiträume ohne Aufladung verbleiben. Andernfalls kann die Entladung einen Punkt erreichen, an dem der Akku keine Ladung mehr aufnehmen kann. Wir empfehlen, den
Akku mindestens einmal alle 3 Monate aufzuladen. Wenn Ihr Lecksucher wie empfohlen oft zur routinemäßigen Wartung verwendet wird, kann häufigeres Aufladen erforderlich sein.
VORSICHT: Der Austausch des aufladbaren Akkus in diesem Gerät wird werkseitig durchgeführt. Dieses Gerät
enthält keine vom Anwender zu wartenden Teile. Bei Öffnen des Gehäuses oder Manipulieren der Innenteile
erlischt die werkseitige Garantie.
HINWEIS: Das Aufladen eines schwachen Akkus kann etwa 6 Stunden dauern.
HINWEIS: HINWEIS: Der Lecksucher kann beim Aufladen handwarm werden; das ist jedoch normal und kein
Anlass zu Sicherheitsbedenken.
3.0 Einschalten
Lösen Sie die Sondeneinheit aus der Halterung. Drücken Sie den Betriebsschalter (Abbildung 1) und halten Sie
ihn solange gedrückt, bis das Gerät eine etwa 15 Sekunden dauernde Startsequenz einleitet; während dieser
Zeit blinken die roten und gelben LEDs. Wenn die roten und gelben LEDs nicht länger blinken und die blaue
LED leuchtet, ist das Gerät betriebsbereit oder kann genullt werden. Während der Startsequenz darf das
Gerät NICHT genullt werden.
4.0 Nullabgleich des Geräts
Zwischen Einsätzen muss das Gerät unter Umständen regelmäßig genullt werden, besonders wenn es in
unterschiedlichen Räumen oder in Bereichen unterschiedlicher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit verwendet
wird. Bitte nicht versuchen, das Gerät zu nullen, während sich die Sonde in der Halterung befindet.
Vor der Nullung MUSS die Sonde aus der Sondenhalterung herausgenommen werden (Abbildung 1). Zur
erneuten Nullung die Nullungstaste drücken. Das Gerät durchläuft eine etwa 4 Sekunden lange Sequenz zur
erneuten Nullung, wobei die roten und gelben LEDs blinken. Wenn alle LEDs aufhören zu blinken und die
blaue LED leuchtet, ist das Gerät betriebsbereit.
HINWEIS: Um falsche Messwerte zu vermeiden, dürfen Sie nicht versuchen, das Gerät zu benutzen oder zu
nullen, während die Nullungssequenz läuft.
12 www.restek.com
Page 13
5.0 Vor Inbetriebnahme
Überprüfen Sie den Betrieb des Lecksuchers vor jedem Gebrauch, indem Sie Gas aus einem GC-Splitausgang
oder aus einer anderen Gasquelle (außer Luft) entnehmen. Prüfen Sie außerdem die Sondenspitze, den Referenzgas-Einlass und die Auslassöffnung auf Blockierungen (Abbildung 1).
WICHTIG: Zu prüfende Fittings müssen sauber und trocken sein; Flüssigkeiten, Staub und andere Verunreinigungen
können den Lecksucher beschädigen, wenn sie in die Sonde gezogen werden. Leckprüfungen an heißen Fittings können das Risiko von Verbrennungen erhöhen. Heiße Fittings können auch den Betrieb des Lecksuchers beeinträchtigen.
HINWEIS: Der Lecksucher spricht auf praktisch jedes Gas an. Lösemitteldämpfe, Abgas aus Splitausgängen
und sogar starke Luftströme um die Sonde oder den Referenzgas-Einlass können Instabilität verursachen oder
falsche positive Messwerte liefern. Achten Sie darauf, dass bei der Prüfung auf Lecks keine Atemluft in den
Referenzeinlass gelangt und blockieren oder decken Sie ihn nicht mit der Hand ab.
Abbildung 1: Schematische Darstellung des Lecksuchers
Probensonde
LED-Leuchten
zur Leckanzeige
LEDAkkuladeanzeige
Betriebsschalter/
Nullungstaste
Sondenhalterung/
Auslassöffnung
Spitze der
Probensonde
ReferenzgasEinlass (Frei
halten)
RÜCKANSICHTVORDERANSICHT
6.0 Erkennung von Lecks
Führen Sie die Sondenspitze des eingeschalteten und genullten Lecksuchers langsam um Fittings herum und
an anderen potenziellen Leckquellen vorbei. Wenn der Lecksucher ein anderes Gas als Luft wahrnimmt, fangen die LEDs an zu leuchten, wobei mehr LEDs ein größeres Leck anzeigen. Bei der dritten roten bzw. zweiten
gelben LED wird außerdem ein akustisches Signal ausgelöst. Je mehr LEDs leuchten, um so schneller wiederholt sich der Piepton. Wenn die letzte rote oder gelbe LED leuchtet, geht der Piepton in einen Dauerton über.
Die roten LEDs zeigen ein Helium- oder Wasserstoffleck an. Die gelben LEDs zeigen ein Leck von Stickstoff,
Argon oder Kohlendioxid an.
Entfernen Sie die Sonde aus der Nähe des Lecks und lassen Sie das Gerät auf Null zurückgehen. Wenn eine
große Gasmenge in die Sonde eingetreten ist, kann es ein paar Sekunden dauern, bevor das Gerät das Gas
eliminiert und sich selbst zurückgesetzt hat. Bitte versuchen Sie nicht, das Gerät zu nullen, während es das Gas aus der Sonde auslässt. Das könnte zur Fehlfunktion des Geräts führen. Wenn das Gerät sich zurückgesetzt hat, platzieren Sie die Sonde wieder in die Nähe des Lecks, um die Leckstelle zu bestätigen. Für den ord-
nungsgemäßen Betrieb des Lecksuchers muss der Referenzgas-Einlass (Abbildung 1) frei bleiben. Ebenso
muss die Auslassöffnung frei bleiben, damit das zu prüfende Gas aus dem Lecksucher austreten kann. Die
Auslassöffnung befindet sich in der Sondenhalterung.
VORSICHT: Dieses Gerät sollte nur verwendet werden, um Spuren von Wasserstoff aus einem kleinen Leck in einer
nicht-brennbaren Umgebung nachzuweisen, z. B. in Laborluft usw.
HINWEIS: Um den hörbaren Piepton bei der Leckerkennung zu deaktivieren, müssen Sie die Nullungstaste
drücken und 2–3 Sekunden lang gedrückt halten. Wenn Sie einen konstanten Ton für 1 Sekunde hören, geben
Sie die Taste wieder frei; die akustische Signalfunktion ist jetzt deaktiviert. Um sie wieder einzuschalten, müssen Sie die Nullungstaste drücken und halten. Beim Einschalten des Geräts wird die akustische Signalfunktion
automatisch aktiviert.
HINWEIS: Der Lecksucher schaltet sich nach 6-minütigem Betrieb automatisch ab. Diese Funktion verhindert
ein übermäßiges Entladen des Akkus, wenn das Gerät versehentlich nicht ausgeschaltet wurde.
www.restek.com 13
Page 14
7.0 Technische Daten
• Höhe: bis zu 2000 m über dem mittleren
Meeresspiegel
• Umgebungstemperatur: 10-37 °C (50-98,6 °F)
• Akkuleistung: 12 Betriebsstunden
• Zertifizierungen: CE (EU, Korea, Japan, Australien);
CSA/UL-geprüft, nicht angegeben.
• Konformität: WEEE, CEC, China RoHS 2
• Nur für die Verwendung im Innenbereich.
• Hersteller: Restek Corporation, 110 Benner Circle,
Bellefonte, PA 16823, USA
• Verschmutzungsgrad: 2
• Nennleistung: 5 Volt DC, 1 A (AC-Adapter und
USB-Ladekabel werden mitgeliefert)
• Garantie: 1 Jahr
• Luftfeuchtigkeit: 0–97%
8.0 Wartung
Vermeiden Sie das Verschütten von Flüssigkeiten auf Ihr Gerät. Andernfalls kann es zu Störungen kommen. Bei Verschüttungen das Gerät
sofort ausschalten, überschüssige Flüssigkeit mit einem trockenen Tuch
entfernen und die restliche Flüssgkeit trocknen lassen. Staub und andere
Verunreinigungen können in die Sondenspitze des Lecksuchers gelangen und im Laufe der Zeit das Röhrchen mit kleinem Innendurchmesser
im Innern des Geräts verstopfen. Deshalb muss die Sondenspitze
regelmäßig gereinigt werden. Dazu die Verschlusskappe abschrauben,
um die Bürste freizulegen (Abbildung 2 und 3). Die Bürste der Sondenspitze vorsichtig mit einer kleinen Reinigungsbürste oder Ihren Fingern
säubern, um Staub und andere Verunreinigungen zu entfernen und die
Verschlusskappe anschließend wieder anschrauben. Bitte keine Flüssigkeiten zur Reinigung der Sonde verwenden. Durch die Sonde gezogene
Flüssigkeiten könnten den Lecksucher beschädigen.
Angaben über Reparatur- oder Servicebetriebe* für Ihr Gerät finden Sie
am Ende dieses Dokuments.
9.0 Fehlersuche
StörungMögliche UrsacheVorgeschlagene Lösung
Beobachtete
Änderung der
Empfindlichkeit
Verlangsamtes
Ansprechverhalten
LED bleiben
während des
Betriebs an
Gerät lässt sich
nicht einschalten
Gerät lässt sich nach
Aufladung nicht
einschalten
*Kontaktieren Sie Restek oder Ihren zuständigen Restek Handelsvertreter für Anweisungen
zur Rückgabe eines beschädigten Geräts zur Reparatur .
Sonde verstopft
Sondenleitung punktiert,
beschädigt oder verstopft
Lecksucher nicht genulltLecksucher erneut nullen
Lecksucher wurde genullt,
bevor das Gerät vollständig
zurückgesetzt wurde
Referenzgas-Einlass oder
Sondeneinlass wurde durch
Hand oder anderes Objekt
abgedeckt
Akkus müssen erneuert
werden
Akkus sind möglicherweise
beschädigt
Sondenspitze reinigen, um etwaige
Verunreinigungen zu entfernen
Sondenleitung visuell auf Löcher
prüfen*
Genug Zeit zur Entlüftung des Gases
verstreichen lassen, dann erneut
nullen
Hindernis entfernen
Gerät aufladen
Gerät kann mithilfe des Adapters oder
des USB-Kabels betrieben werden,
sollte aber zum Austausch des Akkus
an Restek zurückgeschickt werden*
Abbildung 2: Abgeschraubte
und teilweise entfernte
Verschlusskappe
Abbildung 3: Entfernte
Verschlusskappe, zur Reinigung freigelegte Bürste der
Sondenspitze
14 www.restek.com
Page 15
10.0 Interpretation der Ergebnisse
Abbildung 4 zeigt den Ansprechbereich der LED-Anzeigen des
Lecksuchers. Eine größere Anzahl
leuchtender roter oder gelber
LED-Anzeigen korreliert in der
Regel mit einem größeren Leck.
HINWEIS: Der Lecksucher ist keine
quantitative Vorrichtung, sondern
dient lediglich zur Erkennung von
Gas
Helium1,0 x 10
Wasserstoff**1,0 x 10
Stickstoff1,4 x 10
Argon1,0 x 10
Kohlendioxid1,0 x 10
Kleinste nachweisbare
Leckrate (atm cc / sec)
-5
-5
-3
-4
-4
Angezeigte Farbe des
LED-Lichts
Rot
Rot
Gelb
Gelb
Gelb
Lecks an Gasleitungsanschlüssen,
die oft an Laborgeräten zu finden
sind.
Abbildung 4: Diagramm der LED-Anzeigen des Lecksuchers. Ein 1:1-Verhältnis von Sonde zu Referenz
zeigt an, dass kein Leck vorliegt. Rote LEDs zeigen die Gegenwart von Helium und/oder Wasserstoff an.
Gelbe LEDs zeigen das Vorliegen von Stickstoff, Argon und/oder Kohlendioxid an.
**VORSICHT: Dieses Gerät sollte nur verwendet werden, um Spuren von Wasserstoff aus einem kleinen Leck in einer nicht-brennbaren
Umgebung nachzuweisen, z. B. in Laborluft usw.
Spitzenabweichung
Das als Spitzenabweichung bezeichnete Phänomen tritt auf, wenn bei schneller Bewegung der Sonde oder
des Geräts eine falsche Reaktion der LEDs registriert wird. Die Spitzenabweichung ist charakteristisch für die
gesamte Lecksuchtechnik mit zwei Thermistoren und basiert zum großen Teil auf der Ungleichmäßigkeit der
Flusszellen. Schütteln oder Kippen des Geräts beeinflusst das Strömungsprofil der Luft, was seinerseits die
Geschwindigkeit des Wärmeaustausches beeinflusst. Bei Normalbetrieb geht das LED-Signal auf Null zurück,
wenn das Gerät 3–5 Sekunden lang ruhig gehalten wird. In Extremfällen muss das Gerät vor dem Gebrauch
erneut genullt werden. Zur Vermeidung der Spitzenabweichung sollte das Gerät selbst ruhig gehalten werden,
während Messungen mit der Sondenspitze durchgeführt werden.
www.restek.com 15
Page 16
5
1
11.0 Anmerkungen auf der Rückseite
1. Produktbezeichnung.
2. Artikelnummer des Produkts.
3. Seriennummer des Produkts.
4. Prüfung des Batterieladesystems (BCS, Battery Charging System) gemäß Richtlinie der Kalifornischen
Energiebehörde (California Energy Commission - CEC) bestanden.
5. CE-Kennzeichen: siehe Konformitätserklärung
6. KC-Kennzeichen - Korea-Zertifizierung
7. Elektrische Kenngrößen.
8. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Für den Betrieb gelten folgende Bedingungen:
1) Das Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen.
2) Das Gerät muss den Empfang von Interferenzen zulassen, einschließlich von Interferenzen, die
Betriebsstörungen verursachen können.
9. Name, Adresse und Kontaktinformation des Herstellers.
10. Polarität des AC-Adapters
11. RCN (Kennzeichen der Einhaltung gesetzlicher Auflagen) - Australische Zertifizierung
12. China RoHS 2
13. Die Einheit erfüllt die Anforderungen der WEEE-Richtlinie zur Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten.
14. Dieses Digitalgerät der Klasse A erfüllt die kanadische Norm ICES-003.
15. Für Serviceleistungen muss das Gerät an die Restek Corporation zurückgeschickt werden.
Aktuelle Information finden Sie auf unserer Webseite www.restek.com/leakdetector
16 www.restek.com
2
3
11
12
4
13
6
7
,
14
8
9
15
10
Page 17
12.0 Gehäusespezifikationen
SPRITZGEGOSSENES
CYCOLOY C6200 WEISS
8T7D009 MIT MT-11030
OBERFLÄCHENSTRUKTUR
SPRITZGEGOSSENER
SILIKONKAUTSCHUK
SCHWARZE TAMPONDRUCK-
GRAFIK WEISSER MATTER
POLYURETHAN-DECKLACK
SPRITZGEGOSSENES
VERSAFLEX 1040X-l BLACK
PANTONE 426C MIT MT-1055
OBERFLÄCHENSTRUKTUR
13.0 Service
Der Lecksucher von Restek ist durch eine einjährige Garantie ab dem Zeitpunkt des Kaufes abgedeckt. Bei
Anfragen an Restek zu diesem Produkt sollten Sie die Seriennummer Ihres Lecksuchers bereit halten.
Die erwartete Lebensdauer des Akkus beträgt zwei Jahre ab dem Zeitpunkt des Kaufes. Zum Austausch des
Akkus müssen Kunden das Gerät an Restek einschicken. Bei dieser Gelegenheit können auch vorbeugende
Wartungsarbeiten am Gerät durchgeführt werden. Diese Arbeiten sind möglicherweise mit zusätzlichen
Gebühren verbunden. Kontaktieren Sie bitte den Kundendienst von Restek und fragen Sie nach 28500-R für
Service und Reparaturen Ihres Lecksuchers.
Bei Fragen, Störungen oder Reparaturdiensten:
Innerhalb der USA:
Restek Customer Service unter 1-800-356-1688 oder
1-814-353-1300, Durchwahl 3, anrufen.
Bitte kontaktieren Sie Ihren zuständigen
Außerhalb der USA:
Restek Handelspartner
Optionales Zubehör
Tragetasche mit gepolsterten Seiten
Ideal zur Aufbewahrung des Lecksuchers in platzbeschränkten
Bereichen, z. B. in einer Werkzeugkiste
Art.-Nr. 22657
Kleiner Sondenadapter
Zur Verifizierung schwer zugänglicher Lecks
Art.-Nr. 22658v
Set zur Akkuaufladung
Umfasst einen Universaladapter und ein USB-Ladekabel.
Art.-Nr. 28502
USB-Ladekabel
Zur bequemen Aufladung über einen USB-Port.
Art.-Nr. 28501
2.0 Recharge de la batterie ......................................................................................................................20
3.0 Mise en marche .....................................................................................................................................20
4.0 Mise à zéro ..............................................................................................................................................20
5.0 Avant l’utilisation..................................................................................................................................21
6.0 Détection des fuites ............................................................................................................................21
Certificat de conformité .....................................................................................................................35
18 www.restek.com
Page 19
Manuel d’utilisation
1.0 Introduction
Ce détecteur de fuites de gaz portatif est spécialement conçu pour les besoins de la chromatographie en
phase gazeuse (GC). Il peut détecter les micro-fuites de tout gaz dont la conductivité thermique est différente
de celle de l’air. Un orifice situé à l’arrière de l’appareil (Figure 1) permet l’introduction d’air ambiant dont la
conductivité est comparée avec celle de l’air aspiré par la sonde de prélèvement. Une éventuelle présence de
gaz (dans l’air aspiré) est indiquée par l’allumage d’une ou plusieurs diodes et par un signal sonore. Le tableau
ci-dessous explique comment interpréter l’allumage des diodes de couleur.
A noter : Ce détecteur de fuites n’est pas destiné à des mesures quantitatives. Il permet de déterminer l’endroit
d’une fuite de gaz, son intensité ainsi que sa nature.
Il est recommandé d’utiliser le détecteur quotidiennement pour vérifier l’étanchéité de points critiques (au
niveau des écrous ou des raccords sur des lignes de gaz). Par ailleurs et pour garantir la longévité de la batterie,
il convient de charger régulièrement l’appareil.
Une utilisation de l’appareil non conforme à celle décrite dans le présent manuel annulerait la certification CE.
Cet appareil est fabriqué par Restek et bénéficie de garantie Restek de totale satisfaction.
Ce manuel est destiné à répondre à toutes vos questions concernant le détecteur de fuites de gaz Restek. Pour
tout renseignement complémentaire, contacter Restek France au 01 60 78 32 10 ou votre distributeur habituel.
Signification de l’allumage des diodes de couleur
Mode marche/
arrêt
Marche
Couleur des
diodes
Bleu puis
rouge puis
jaune
Etat des diodesSignification
Marche/Un seul clignotement
bleu puis alternativement rouge et
jaune pendant 15 secondes/Arrêt
Cycle de démarrage ou d’arrêt de l’appareil
Etat de la
batterie
Statut de la
recharge
En
fonctionnement
MarcheBleuMarche/Allumage permanentBatterie chargée. Appareil prêt à l’emploi
MarcheBleuMarche/Clignotement permanentIMPORTANT : La batterie doit être rechargée
MarcheAUCUNEAUCUNEBatterie totalement déchargée. A recharger
Marche/ArrêtVer tMarche/Clignotement
Marche/ArrêtVer tMarche/Allumage permanent
Marche/ArrêtVer tArrêt
Marche
Marche
Rouge ou
jaune
Rouge et
jaune
Marche/Allumage permanent
Marche/Clignotement pendant 4
secondes/Arrêt
L’appareil est connecté à l’adaptateur secteur
ou à un câble USB et la batterie très faible est
en charge lente
L’appareil est connecté à l’adaptateur secteur
ou à un câble USB et la batterie est en charge
rapide
L’appareil est connecté à l’adaptateur
secteur ou à un câble USB et la batterie est
complétement rechargée
Une différence de conductivité thermique
entre l’entrée de la sonde et l’admission d’air
est détectée
Le bouton de mise à zéro a été poussé. Phase
de mise à zéro
www.restek.com 19
Page 20
2.0 Recharge de la batterie
La batterie doit être rechargée avant l’utilisation du détecteur de fuites. Seuls le transformateur ou le
câble USB fournis avec l’appareil peuvent être utilisés pour la recharge de la batterie. L’appareil pouvant être
utilisé dans différents pays, l’adaptateur secteur approprié doit être au préalable monté sur le transformateur.
Connecter ensuite le transformateur à une prise de courant puis l’autre extrémité à la base du détecteur de
fuites. Pour charger la batterie avec le câble USB, il suffit d’en connecter une extrémité à au détecteur de fuites
et l’autre à une prise USB. Le témoin de charge vert s’allume. Ce témoin s’éteint lorsque la batterie est totalement rechargée.
Le clignotement de la diode bleue située entre les diodes rouges et jaunes indique un niveau de charge faible.
Il est indispensable de recharger la batterie lorsque la diode bleue clignote afin qu’elle ne se décharge pas
totalement car cela pourrait réduire sa durée de vie.
A noter : Aucune diode ne s’allume si la batterie est complètement déchargée.
IMPORTANT : Pour prolonger la vie de la batterie, il convient de ne pas utiliser en permanence l’appareil
lorsqu’il est en cours de charge. Il reste cependant possible d’utiliser le détecteur alors qu’il est connecté au
secteur par exemple si la batterie est complètement déchargée ou si elle ne tient plus la charge.
IMPORTANT : La batterie du détecteur de fuites est de type nickel-métal (NiMH). Comme pour d’autres appareils, si la batterie n’est pas rechargée durant une longue période, elle peut se décharger au point de ne plus
pouvoir être rechargée. La batterie doit donc subir un cycle de recharge complète / décharge complète au moins une fois tous les 3 mois. L’appareil devra être rechargé plus fréquemment s’il est utilisé quotidiennement comme recommandé ci-dessus.
IMPORTANT : L’éventuel remplacement de la batterie ne peut être réalisé que par Restek. Cet appareil ne
nécessite aucune intervention de la part de l’utilisateur. L’ouverture de l’appareil ou toute manipulation des
éléments internes annule la garantie.
A noter : Une durée de 6 heures est nécessaire pour recharger une batterie complètement déchargée. Durant
la charge, il est normal que le détecteur soit chaud. Cela ne présente aucun danger.
3.0 Mise en marche
Sortir la sonde de son logement. Presser et maintenir le bouton Marche/Arrêt/Mise à zéro (Figure 1) jusqu’à
la mise en marche de l’appareil. Celui-ci effectue alors un cycle de démarrage qui dure environ 15 secondes
durant lesquelles les diodes rouge et jaune clignotent. NE PAS tenter de mettre l’appareil à zéro durant cette
étape. L’appareil peut être utilisé lorsque toutes les diodes cessent de clignoter et que la diode bleue est
allumée.
4.0 Mise à zéro de l’appareil
Une remise à zéro peut être nécessaire entre deux utilisations notamment si le détecteur est déplacé d’une
pièce à l’autre ou entre des endroits à températures et taux d’humidité différents. NE PAS tenter une mise
à zéro lorsque la sonde est rangée dans son logement. La sonde doit IMPERATIVEMENT être sortie de son
logement (Figure 1) avant l’étape de mise à zéro. Pour la remise à zéro, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt/
Mise à zéro. L’appareil effectue sa mise a zéro durant 4 secondes, temps pendant lequel les diodes rouges et
jaunes clignotent. Le détecteur peut être utilisé lorsque toutes les diodes cessent de clignoter et que la diode
bleue est allumée.
A noter : L’appareil ne doit pas être utilisé ou remis à zéro durant son cycle de remise à zéro.
20 www.restek.com
Page 21
5.0 Avant l’utilisation
Vérifier si possible le bon fonctionnement du détecteur de fuites avant chaque utilisation en approchant la
sonde d’un flux gazeux (autre que de l’air). S’assurer également que l’extrémité de la sonde, les orifices d’entrée
d’air et d’échappement du gaz aspiré ne sont pas obstrués (Figure 1).
IMPORTANT : Les raccords, tubes, soudures... sur lesquels les fuites sont recherchées doivent être propres et secs.
Des liquides, poussières ou autres débris aspirés par la sonde peuvent endommager le détecteur de fuites. La recherche de fuites autour de raccords chauds présente un risque de brûlure. La chaleur des raccords peut aussi altérer le
fonctionnement du détecteur de fuites.
A noter : Le détecteur de fuites détecte presque tous les gaz odorants et la plupart des gaz inodores. Des
vapeurs de solvants ou même de forts courants d’air circulant près de la sonde ou de l’orifice d’admission d’air,
peuvent provoquer une certaine instabilité de l’appareil et une mauvaise interprétation du signal obtenu. Ne
pas souffler dans l’orifice d’admission d’air et prendre soin de ne pas le boucher en le tenant dans la main.
Figure 1: Schéma du détecteur de fuites.
Logement de la
Tube
souple
Diodes rouges,
vertes et jaunes
Indicateur
de charge
Marche / Arrêt /
Remise à zéro
sonde / orifice
d’échappement
du gaz aspiré
Sonde
Orifice
d’admission
d’air (ne pas
boucher)
Face arrièreFace avant
6.0 Détection des fuites
Après avoir mis le détecteur de fuites en marche et effectué une mise à zéro, déplacer lentement l’extrémité
de la sonde autour ou le long des surfaces susceptibles de fuir. Si l’appareil détecte un gaz différent de l’air,
une ou plusieurs diodes s’allument. Un signal sonore intermittent est émis lorsque trois diodes rouges ou deux
diodes jaunes s’allument.
La fréquence des « bips » s’accélère si davantage de diodes s’allument. Le signal sonore devient continu
lorsque toutes les diodes rouges ou jaunes s’allument. Les diodes rouges signalent des fuites d’hélium ou
d’hydrogène. Les diodes jaunes indiquent la présence de fuites d’azote, d’argon ou de dioxyde de carbone.
Eloigner la sonde de la source de la fuite pour permettre au détecteur de revenir à l’équilibre (zéro). Si une
grande quantité de gaz est aspirée par la sonde, quelques secondes sont nécessaires pour qu’elle soit éliminée et pour la remise à zéro automatique. Ne pas essayer de remettre à zéro l’appareil durant ce laps de temps au risque de provoquer un dysfonctionnement du détecteur. Une fois la remise à zéro automatique
faite, approcher de nouveau la sonde de la fuite pour en déterminer l’emplacement exact. Pour un bon fonc-
tionnement de l’appareil, l’orifice d’admission d’air (Figure 1) ne doit pas être obstrué. Il en est de même
pour l’orifice d’échappement du gaz aspiré, situé dans le logement de la sonde.
ATTENTION : Cet appareil est conçu pour détecter des traces d’hydrogène provenant d’une faible fuite en milieu
ininflammable comme par exemple l’air ambiant d’un laboratoire.
A noter : Pour désactiver le signal sonore indiquant la détection de gaz, presser le bouton de Mise en marche/
Arrêt/Mise à zéro durant 2 à 3 secondes. Un « bip » constant d’une seconde indique la désactivation du signal
sonore. Relâcher le bouton. Procéder de la même façon pour réactiver le signal sonore. Le signal sonore est
automatiquement réactivé à chaque remise en marche de l’appareil.
A noter : L’appareil s’arrêtera automatiquement après 6 minutes, ceci afin d’éviter que la batterie ne se
décharge si le détecteur est laissé en marche par inadvertance.
www.restek.com 21
Page 22
7.0 Caractéristiques
• Utilisation jusqu'à 2000 m d'altitude
• Températures d'utilisation : 10 - 37°C.
• Autonomie : 12 heures en utilisation normale
• Certifications : CE (UE, Corée, Japon, Australie);
Certifications CSA/UL non listées.
• Certifications DEEE, CEC, Chine RoSH 2
• Taux d’humidité acceptable à l’utilisation : 0–97%
• Alimentation : 5 volts DC, 1 A (chargeur et câble
USB fournis)
• Garantie : 1 an
8.0 Entretien
Eviter de renverser des liquides sur le détecteur. Si cela se produit, arrêter
immédiatement l’appareil et l’essuyer avec du papier ou un chiffon
absorbant. Le laisser ensuite sécher complètement avant de le réutiliser.
Des poussières ou des débris peuvent être aspirés dans la sonde et à la
longue boucher la tubulure étroite à l’intérieur de l’appareil. Pour éviter
ce problème, nettoyer régulièrement l’embout de la sonde. Pour cela
dévisser cet embout pour accéder à la brosse-filtre de la sonde (Figures
2 et 3). Eliminer précautionneusement les poussières ou débris puis
revisser l’embout. N’utiliser aucun liquide pour cette opération au risque
d’endommager le détecteur.
Voir le paragraphe 13.0 concernant le remplacement de la batterie ou
toute intervention nécessaire à l’intérieur du détecteur.
Figure 2: Démontage de
l’embout de la sonde.
9.0 Résolution des problèmes
ProblèmeCauses possiblesActions recommandées
Perte de sensibilité
Perte de réponseDétecteur non remis à zéroRemettre l’appareil à zéro
Les diodes restent
allumées
Impossible de
mettre l’appareil en
marche
Mise en marche
impossible même
après recharge de la
batterie
Sonde bouchée
Tube souple percéInspecter le tube souple
Détecteur remis à zéro avant
l’évacuation du gaz aspiré
par l’évent
L’orifice d’admission d’air
est bouché
La batterie est déchargéeRecharger la batterie
La batterie est peut-être
hors d’usage
Nettoyer la brosse-filtre de la
sonde
Laisser le détecteur évacuer l’air
et revenir à l’équilibre
Prendre soin de ne pas obstruer
l’orifice d’admission en le tenant
dans la main ou retirer l’objet qui
bouche cet orifice
L’appareil peut être utilisé en
étant branché sur le secteur
ou à l’aide du câble USB. Il doit
être retourné à Restek pour le
remplacement de la batterie.
22 www.restek.com
Figure 3: Le démontage de
l’embout permet le nettoyage
de la brosse-filtre.
Page 23
10.0 Interprétation des résultats
La Figure 4 explique la signification de l’allumage des diodes de
couleur. De façon générale, plus
il y a de diodes allumées, plus la
fuite est importante.
IMPORTANT : Cet appareil ne permet pas des mesures quantitatives
mais uniquement de détecter
des fuites sur des lignes de gaz,
Gaz
Hélium1.0 x 10
Hydrogène**1.0 x 10
Azote1.0 x 10
Argon1.0 x 10
Dioxyde de Carbone1.0 x 10
Débit de fuite minimum
détectable (cc/sec.)Signalisation de couleur
-5
-5
-3
-4
-4
Rouge
Rouge
Jaune
Jaune
Jaune
des points de raccordement, des
réservoirs…
Figure 4 : Un rapport d’équilibre thermique entre le gaz aspiré par la sonde et celui de l’air ambiant de
1:1 indique une absence de fuite. L’allumage de diodes rouges signale la présence d’au moins un des
gaz suivants : hélium ou hydrogène. L’allumage de diodes jaunes informe de la présence d’au moins un
des gaz suivants : azote, argon ou dioxyde de carbone.
**ATTENTION : Cet appareil est conçu pour détecter des traces d’hydrogène provenant d’une faible fuite en milieu ininflammable comme par
exemple l’air ambiant d’un laboratoire.
A noter :
Le fait de basculer brusquement, retourner ou agiter le détecteur de fuites conduit à l’allumage des diodes.
Ce phénomène tient au principe de fonctionnement de l’appareil basé sur l’asymétrie des flux dans les chambres renfermant les thermistances. Des mouvements brusques modifient la circulation de l’air et altèrent les
échanges thermiques. Le signal revient à zéro (diode bleue allumée) après le maintien en position stable de
l’appareil durant 3 à 5 secondes. Dans de rares cas, une remise à zéro manuelle peut être nécessaire. Il convient
donc de garder le détecteur dans une position stable lors de son utilisation.
www.restek.com 23
Page 24
5
1
11.0 Signification des informations au dos de l’appareil
1. Nom du produit
2. Référence
3. Numéro de série
4. Système de charge de la batterie conforme CEC
5. Marquage CE : voir la Déclaration de Conformité
6. Marquage KC - Certification coréenne.
7. Paramètres électriques
8. L'appareil répond aux exigences de l'article 15 de la réglementation FCC, à savoir :
1) Cet appareil ne génère pas d'interférences nuisibles.
2) Cet appareil peut recevoir toute interférence, y compris des interférences pouvant conduire à un
mauvais fonctionnement,
9. Nom et adresse du fabricant
10. Polarité adaptateur secteur
11. RCM (Regulatory Compliance Mark) - Conformité avec les réglementations australiennes en vigueur.
12. Chine RoHS 2.
13. Matériel conforme DEEE.
14. Matériel digital conforme ICES-003.
15. L'appareil doit être retourné à Restek Corporation pour toute maintenance.
Pour plus d'informations, consultez www.restek.com/leakdetector
24 www.restek.com
2
3
11
12
4
13
6
7
,
14
8
9
15
10
Page 25
12.0 Matériaux composant la coque de l’appareil
13.0 Garantie / dépannage
Le fonctionnement de cet appareil est couvert par une garantie d’un an. En cas de dysfonctionnement,
contacter Restek ou votre distributeur habituel et indiquer son numéro de série.
Le remplacement de la batterie ne peut être effectué que par Restek. A cette occasion, une révision générale
peut être effectuée (frais supplémentaires à prévoir).
Pour toute question concernant ce détecteur
de fuites de gaz ou tout autre produit Restek, contacter :
RESTEK France
7, avenue du Général de Gaulle - 91090 Lisses
Tél. 01 60 78 32 10 - Fax : 01 60 78 70 90
e-mail : restek@restekfrance.fr – www.restek.fr
Retrouvez tous les produits Restek sur www.restek.fr
Accessoires optionnels
Etui souple de faible encombrement. Réf. 22657
Embout pour accès difficiles. Réf. 22658
Kit de chargement. Comprend un chargeur universel avec
adaptateurs internationaux et un câble USB. Réf. 28502
Câble USB. Pour recharge de la batterie. Réf. 28501
2.0 Ricarica della batteria .........................................................................................................................28
Dichiarazione di conformità .............................................................................................................35
26 www.restek.com
Page 27
Istruzioni per il funzionamento
1.0 Introduzione
Il leak detector elettronico di Restek, è stato progettato specificamente per l’utilizzo con i sistemi per gascromatografia (GC). Può rilevare micro-perdite di qualsiasi gas la cui conducibilità termica è diversa da quella
dell’aria. Un orifizio situato nella parte posteriore del dispositivo (Figura 1) permette l’ingresso di aria ambientale, e la conducibilità del gas della perdita viene confrontata con quella dell’aria . L’intensità della fuga di gas
viene indicata sia tramite un display a LED che mediante un allarme sonoro. La seguente tabella spiega come
interpretare il display a LED.
NOTA: Il leak detector non è un dispositivo di tipo quantitativo, ma fornisce una misura qualitativa della
posizione, l’intensità e la natura di una perdita di gas.
La prassi migliore è quella di usare giornalmente il leak detector per controllare le guarnizioni critiche (per
esempio setti, dadi della colonna, dadi di riduzione e raccordi posti sulle linee dei gas). Inoltre, per un utilizzo
sistematico, il leak detector deve essere ricaricato regolarmente per garantire che la batteria continui a tenere
la carica.
Nel caso in cui questo strumento venisse utilizzato in modi diversi da quelli descritti nel manuale, la dichiarazione CE decadrebbe.
Il leak detector è prodotto da Restek ed è coperto dalla nostra garanzia soddisfatti al 100%.
Per assistenza vi preghiamo di rivolgervi al Customer Service Restek.
Display a LED del leak detector e sua interpretazione
Stato dell’unità -
Accesa/spenta
Colore dei
LED
Stato dei LEDInterpretazione
Stato della
batteria
dell’unità
Stato di carica
dell’unità
Funzionamento
dell’unità
Accesa
AccesaBluAcceso/fisso
AccesaBlu
Pulsante di accensione
schiacciato
Accesa/spentaVerdeAcceso/lampeggiante
Accesa/spentaVerdeAcceso/fisso
Accesa/spentaVerdeSpento
Accesa
Accesa
Blu > Rosso
e giallo
LED SPENTI LED SPENTI
Rosso o
giallo
Rosso e
giallo
Acceso/il LED blu lampeggia
una volta, il LED rosso e giallo si
alternano per 15 secondi/Spento
Acceso/con lampeggio
costante
Acceso/fisso
Acceso/Alternanza per 4
secondi/Spento
L’unità si sta accendendo e sta
eseguendo la sequenza di avvio
Pronto per l’uso, la batteria non
necessita di essere ricaricata
IMPORTANTE: l’unità deve essere
ricaricata
La batteria è completamente scarica,
caricarla immediatamente
L’unità è collegata all’adattatore AC o a un
cavo USB e la batteria, molto scarica, si sta
caricando (carica di mantenimento)
L’unità è collegata all’adattatore AC o a un
cavo USB ed è in modalità carica completa
L’unità è collegata all’adattatore AC o a un
cavo USB ed è completamente carica
L’unità ha rilevato una differenza
di conducibilità termica tra
sonda e riferimento
È stato premuto il tasto di azzeramento e
l’unità sta eseguendo un nuovo azzeramento
www.restek.com 27
Page 28
2.0 Ricarica della batteria
Il leak detector deve essere completamente carico prima dell’utilizzo. Usare unicamente l’adattatore AC o il
cavo USB forniti insieme all’unità. Per caricare la batteria usando l’adattatore AC, per prima cosa montare la
spina corretta per la presa di corrente del vostro Paese sull’adattatore AC in dotazione. Inserire l’adattatore
AC nella presa elettrica e inserire quindi la spina cilindrica che si trova all’altra estremità dell’adattatore AC nel
connettore posto nella parte inferiore del leak detector. Per caricare la batteria usando il cavo USB, inserire
semplicemente il cavo USB nell’unità e nella porta USB. Durante la ricarica, si illuminerà il LED di colore verde.
Quando la batteria è carica completamente, il LED verde si spegne.
Quando il livello di batteria del leak detector è basso, inizierà a lampeggiare il LED blu posto tra il LED rosso e
quello giallo. Quando la luce blu lampeggia, è importante caricare il leak detector, per evitare che la batteria si
scarichi completamente e per evitare eventuali danni alla batteria stessa.
NOTA: Nel caso in cui la batteria sia completamente scarica, non si illuminerà alcun LED.
ATTENZIONE: Per la salvaguardia della batteria, si raccomanda di non far funzionare sempre il leak detector
collegato alla rete elettrica e in carica. Tuttavia, se la batteria si è scaricata completamente e non tiene più la
carica, si potrà utilizzare l’unità quando è collegata alla rete elettrica ed è in carica. Per utilizzare il leak detector
quando è collegato, seguire le Istruzioni per il funzionamento normale e, quando il LED blu lampeggia o si
illumina in modo fisso, l’unità è pronta per l’uso.
ATTENZIONE: Il leak detector contiene una batteria nichel-metallo idruro (NiMH). Come per gli altri dispositivi
che funzionano con le batterie, se la batteria viene lasciata per lunghi periodi senza essere ricaricata, può
scaricarsi a un punto tale da non riuscire poi più a ricaricarsi. Si raccomanda di ricaricare la batteria almeno
una volta ogni tre mesi. Nel caso in cui il leak detector venga utilizzato spesso per manutenzione di
routine, come raccomandato, può essere necessario caricarlo più di frequente.
ATTENZIONE: La sostituzione della batteria ricaricabile di questa unità viene effettuata in fabbrica. All’interno
dell’unità non sono presenti parti che richiedono manutenzione. L’apertura della parte esterna o la manomissione dei componenti interni comporteranno il decadimento della garanzia di fabbrica.
NOTA: Per ricaricare una batteria scarica potrebbero volerci circa 6 ore.
NOTA: Durante la carica, il leak detector può riscaldarsi al tatto, ma è normale e non comporta rischi per la
sicurezza.
3.0 Accensione
Rimuovere la sonda dal supporto. Tenere premuto il pulsante di accensione (Figura 1) fino all’inizio della
sequenza di avvio che dura circa 15 secondi, durante i quali lampeggeranno i LED rosso e giallo. Quando i LED
rosso e giallo smettono di lampeggiare e si illumina il LED blu, l’unità è pronta per l’uso o per l’azzeramento.
Durante la sequenza di avvio NON provare a eseguire l’azzeramento dell’unità.
4.0 Azzeramento dell’unità
Può essere necessario effettuare periodicamente l’azzeramento dello strumento tra i vari utilizzi, specialmente
se lo strumento viene spostato da una stanza all’altra o tra aree con temperatura o umidità differenti. Non provare a effettuare l’azzeramento dell’unità quando la sonda si trova nel suo supporto. La sonda DEVE
essere rimossa dal suo supporto (Figura 1) prima dell’azzeramento dell’unità. Per effettuare nuovamente
l’azzeramento, premere il tasto di impostazione dello zero. L’unità eseguirà una nuova sequenza di azzeramento che durerà circa 4 secondi, durante i quali i LED rosso e giallo lampeggeranno. Quando non lampeggeranno più tutti questi LED e si illuminerà il LED blu, l’unità sarà pronta per l’uso.
NOTA: Per evitare letture errate, non tentare di utilizzare né di azzerare l’unità mentre è in corso la sequenza
di azzeramento.
28 www.restek.com
Page 29
5.0 Prima della messa in funzione
Verificare il funzionamento del leak detector prima di ogni utilizzo, effettuando campionamenti di gas dallo
split del GC o da altre fonti di gas (diverse dall’aria). Inoltre, ispezionare visivamente l’estremità della sonda,
l’ingresso del gas di riferimento e il canale di sfiato per controllare che non ci siano ostruzioni (Figura 1).
IMPORTANTE: I raccordi che vengono controllati devono essere puliti e asciutti; liquidi, polvere o altri residui possono
danneggiare il leak detector se aspirati all’interno della sonda. Le prove di tenuta intorno a raccordi caldi possono
aumentare il rischio di ustioni. I raccordi caldi possono anche pregiudicare il corretto funzionamento del leak detector.
NOTA: Il leak detector è adatto per quasi ogni tipo di gas. Vapori dei solventi, scarico dello split, e anche forti
correnti d’aria intorno alla sonda o all’ingresso di riferimento possono provocare instabilità o falsi positivi. Fare
attenzione a non respirare verso l’ingresso di riferimento durante la verifica della presenza di eventuali perdite
e a non coprire/bloccare l’ingresso di riferimento con la mano.
Figura 1: Schema del leak detector.
Sonda di
campionamento
LED per le
fughe
LED per la
carica della
batteria
Pulsante di accensione/
Pulsante di impostazione
dello zero
Supporto/
Canale di sfiato
VISTA
FRONTALE
Stilo della
sonda di
campionamento
VISTA
POSTERIORE
Ingresso del gas
di riferimento
(da tenere
libero)
6.0 Rilevamento delle fughe
Con il leak detector acceso e azzerato, muovere lentamente la punta della sonda intorno ai raccordi e alle
altre sorgenti potenziali di perdite. Se il leak detector percepisce la presenza di un gas diverso dall’aria, i LED
incominceranno a illuminarsi; più LED si illumineranno e più la perdita sarà significativa. Al terzo LED rosso, o
al secondo LED giallo, si inizierà a sentire un segnale acustico (bip). Più LED si illumineranno e più aumenterà
la frequenza sonora. Quando si illuminerà l’ultimo LED rosso o l’ultimo LED giallo, il bip diventerà un suono
fisso. I LED rossi indicano una perdita di elio o di idrogeno. I LED gialli indicano una perdita di azoto, argon o
biossido di carbonio.
Togliere la sonda dalle immediate vicinanze della perdita e far tornare a zero l’unità. Se all’interno della sonda
è entrato un ingente quantitativo di gas, ci potrebbero volere alcuni secondi perché lo strumento si ripulisca
dal gas e torni a zero. Non provare a effettuare l’azzeramento dell’unità durante la fuoriuscita del gas dalla sonda. Ciò potrebbe causare il malfunzionamento dell’unità. Una volta tornata allo zero, porre nuovamente
la sonda vicino alla perdita per avere conferma della sua posizione. L’ingresso del gas di riferimento (Figura 1)
non deve essere in alcun modo ristretto, perché in caso contrario l’unità non funzionerà in modo corretto.
Così pure il canale di sfiato, che permette al gas testato di uscire dal leak detector, non deve essere in alcun
modo ostruito. Il canale di sfiato è posto nel supporto della sonda.
ATTENZIONE: Questa unità deve essere utilizzata unicamente per rilevare tracce di idrogeno causate da piccole
perdite in un ambiente non infiammabile, ad es. l’ambiente chiuso di un laboratorio, ecc.
NOTA: Per disabilitare il segnale acustico durante la rilevazione delle perdite, tenere premuto il pulsante di
impostazione dello zero per 2–3 secondi. Rilasciare il pulsante quando si sente un suono fisso che dura 1 secondo; la funzione sonora è stata disabilitata. Per riattivare la funzione sonora, tenere premuto il pulsante di
impostazione dello zero. Al momento dell’accensione, la funzione sonora risulta sempre abilitata.
NOTA: Il leak detector si spegnerà dopo 6 minuti di funzionamento. Questa funzione evita che la batteria si
scarichi troppo nel caso in cui l’unità venga lasciata accidentalmente accesa.
www.restek.com 29
Page 30
7.0 Specifications
• Altitudine: Fino a 2000 m s.l.m.
• Temperatura ambiente: 50 – 98,6 °F (10 – 37 °C)
• Capacità della batteria: 12 ore di funzionamento
• Certificazioni: CE (UE, Corea, Giappone, Australia);
testato CSA/UL, non certificato
• Conformità: RAEE, CEC, China RoHS 2
• Intervallo di umidità: 0–97%
• Solo per impiego al chiuso
• Produttore: Restek Corporation, 110 Benner
Circle, Bellefonte, PA 16823
• Grado di inquinamento: 2
• Potenza nominale: 5 volt CC, 1 A (fornito con adattatore CA e cavo USB per ricarica)
• Garanzia: Garanzia di 1 anno
8.0 Manutenzione
Evitare di rovesciare liquidi sull’unità, per evitare possibili malfunzionamenti. Nel caso in cui venga rovesciato del liquido sull’unità, spegnerla
immediatamente, assorbire il liquido con un panno asciutto e lasciare
riposare l’unità fino alla completa asciugatura del liquido. Polvere e
residui possono entrare nella punta della sonda del leak detector e, nel
tempo, possono intasare il tubo di piccolo diametro posto all’interno
dell’unità. Per evitare ciò, pulire periodicamente la punta della sonda.
Per pulirla, svitare il cappuccio per esporre lo spazzolino (Figure 2 e 3).
Pulire delicatamente lo spazzolino della punta della sonda utilizzando
uno spazzolino per la pulizia o le dita per eliminare polvere e residui;
riposizionare poi il cappuccio. Non utilizzare liquidi per pulire la sonda.
Se dovessero entrare nella sonda, i liquidi potrebbero danneggiare il
leak detector.
Le informazioni relative a dove inviare l’unità in caso di manutenzione o di interventi di assistenza* sono riportate alla fine del presente
documento.
9.0 Risoluzione dei problemi
ProblemaPossibile causaSoluzione suggerita
Si è osservata
una variazione
di sensibilità
Diminuzione
della risposta
I LED rimangono
accesi durante il
funzionamento
Non si accende
Dopo la carica,
non si accende
*Contattate il Customer Service Restek per i dettagli di gestione della riparazione
dell’unità guasta.
Sonda intasata
Linea della sonda perforata,
danneggiata o ostruita
Leak detector non azzerato
Il leak detector è stato nuovamente azzerato prima che
l’unità fosse completamente
resettata
L’ingresso del gas di
riferimento o della sonda è
coperto da una mano o da
un altro oggetto
È necessario caricare le
batterie
Le batterie possono essere
danneggiate
Pulire la punta della sonda per
rimuovere ogni eventuale residuo
Ispezionare visivamente la linea della
sonda per scoprire eventuali fori*
Effettuare nuovamente l’azzeramento
del leak detector
Aspettare il tempo necessario perché
il leak detector riesca a far uscire
tutto il gas ed effettuare nuovamente
l’azzeramento
Rimuovere l’ostruzione
Caricare l’unità
L’unità può funzionare collegata
all’adattatore o al cavo USB, ma
deve essere inviata a Restek per la
sostituzione della batteria*
Figura 2: Cappuccio svitato e
parzialmente rimosso.
Figura 3: Cappuccio rimosso,
che espone lo spazzolino
della punta della sonda per la
pulizia.
30 www.restek.com
Page 31
10.0 Interpretazione dei risultati
La Figura 4 mostra l’intervallo di
risposta dei LED del leak detector Un numero maggiore di LED
rossi o gialli accesi è correlato, in
generale, a una perdita superiore.
NOTA: Il leak detector non è un
dispositivo quantitativo, ma è
stato progettato piuttosto per
rilevare perdite nelle connessioni
Gas
Elio1,0 x 10
Idrogeno**1,0 x 10
Azoto1,4 x 10
Argon1,0 x 10
Biossido di carbonio1,0 x 10
Tasso di perdita minimo
rilevabile (atm cc / sec)Colore dei LED
-5
-5
-3
-4
-4
Rosso
Rosso
Giallo
Giallo
Giallo
delle tubature di gas, solitamente
utilizzate nelle apparecchiature di
laboratorio.
Figura 4: Grafico di risposta dei LED del leak detector. Un rapporto 1:1 (sonda: riferimento) indica
assenza di fughe. I LED rossi indicano la presenza di elio e/o idrogeno. I LED gialli indicano la presenza
di azoto, argon, e/o biossido di carbonio.
**ATTENZIONE: Questa unità deve essere utilizzata unicamente per rilevare tracce di idrogeno causate da piccole perdite in un ambiente non
infiammabile, ad es. l’ambiente chiuso di un laboratorio, ecc.
Tip drift
Il tip drift è un fenomeno per il quale viene registrata una risposta falsa dei LED quando la sonda o l’unità viene
spostata velocemente. Il tip drift è intrinseco in tutti i leak detector provvisti di tecnologia a doppio termistore
e si basa, in gran parte, sull’asimmetria delle celle di flusso; lo scuotimento o il ribaltamento dell’unità influenza
i profili del flusso d’aria, che incidono sul tasso di scambio termico. Se il dispositivo sta funzionando normalmente, il segnale LED tornerà a zero in 3-5 secondi da quando l’unità viene tenuta ferma. In casi estremi, l’unità
può aver bisogno di un nuovo azzeramento prima dell’uso. Per evitare il tip drift, assicurarsi di tenere fermo il
corpo dell’unità durante l’esecuzione delle misure con la punta della sonda.
www.restek.com 31
Page 32
5
1
11.0 Spiegazione della targhetta sul retro
1. Nome del prodotto
2. Codice catalogo del prodotto
3. Numero di serie del prodotto
4. Superato il test della Commissione energetica della California (California Energy Commission - CEC) per i
sistemi di carica delle batterie (Battery Charging System - BCS)
5. Marchio CE: vedere dichiarazione di conformità
6. Marchio KC – Korea Certification
7. Parametri elettrici
8. Il presente dispositivo è conforme alla parte 15 del regolamento FCC. L’utilizzo è subordinato alle due
condizioni che seguono:
1) Questo dispositivo non deve creare interferenze dannose.
2) Questo dispositivo deve accettare tutte le interferenze ricevute, comprese quelle che potrebbero causare un funzionamento non voluto.
9. Ragione sociale, indirizzo e informazioni di contatto del produttore
14. Il presente apparecchio digitale di classe A è conforme alla norma canadese ICES-003
15. I dispositivi che richiedono assistenza devono essere inviati a Restek Corporation
Per consultare le informazioni più aggiornate vi invitiamo a visitare il nostro sito
internet www.restek.com/leakdetector
32 www.restek.com
2
3
11
12
4
13
6
7
,
14
8
9
15
10
Page 33
12.0 Specifiche relative alla custodia
CYCOLOY C6200
BIANCA 8T7D009
STAMPATA A INIEZIONE
CON STRUTTURA
SUPERFICIALE MT-11030
GOMMA SILICONICA
NERA STAMPATA A
INIEZIONE CON IMPRONTA
TAMPOGRAFATA BIANCA
POLIURETANICA OPACA
VERSAFLEX 1040X-I NERA
STAMPATA A INIEZIONE
PANTONE 426C CON
STRUTTURA SUPERFICIALE
MT-1055
13.0 Assistenza
Il leak detector Restek usufruisce di una garanzia limitata di un anno dal momento dell’acquisto. Quando chiamate Restek per eventuali dubbi, tenete a portata di mano il numero di serie del leak detector.
La durata prevista per la batteria è di due anni dal momento dell’acquisto. I clienti dovranno inviare l’unità
a Restek per la sostituzione della batteria. In tale occasione, è possibile effettuare anche la manutenzione
preventiva dell’unità. È possibile che venga addebitata una certa quota per la manutenzione dell’unità. Contattate il Servizio clienti Restek e chiedete informazioni su 28500-R per la manutenzione e la riparazione del
leak detector.
Per qualsiasi domanda, problema, o servizio di riparazione:
Contattate il Customer Service Restek.
Optional Accessories
Astuccio morbido/Custodia
Ideale per la conservazione del leak detector in spazi più piccoli, come
una cassetta degli attrezzi.
cat.# 22657
Riduttore piccolo per la sonda
Verificate la presenza di eventuali fughe difficili da raggiungere usando
il riduttore piccolo per la sonda.
cat.# 22658
Kit di ricarica
Include un adattatore di corrente universale e un cavo USB per la ricarica.
cat.# 28502
Cavo USB per la ricarica
Per una ricarica comoda mediante porta USB.
cat.# 28501
28501
22657
22658
28502
www.restek.com 33
Page 34
34 www.restek.com
Page 35
DECLARATION OF CONFORMITY
Application of Council Directive (s):EMC Directive 2014/30/EU
Standards to Which
Conformity is Declared:
Declarer’s Name:Restek Corporation
Declarer’s Address:110 Benner Circle
Type of Equipment:Leak Detector 6
Catalog Number(s):28500
Person responsible for making this Declaration:Gerald Johnston
Position Title:Research & Development Engineer III
Date:05/22/2019
Signature:
Safety Low Voltage Directive 2014/35/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 61326-1:2013
FCC CFR 47, Part 15, subpart B:2017, Class A
ICES-003, Issue 6:2016, Class A ITE
VCCI/V-3:2015.04
IEC 61326-1 Ed. 2 (2012) / AS/NZS CISPR 11:2017
KN 32:2015 / KN 35:2015
IEC 61010-1:2010, AMD1:2016- Safety requirements
for electrical equipment for measurement, control,
and laboratory use Part 1: General requirements
IEC 61010-1:2010 CANADA / US NATIONAL
DIFFERENCES National standard
CSA C22.2 No. 61010-1-12 / UL 61010-1:2012
IEC 61010-1:2010 SWITZERLAND NATIONAL
DIFFERENCES SN EN 61010-1:2010
IEC 61010-1:2010 JAPAN NATIONAL
DIFFERENCES IEC 61010-1:2010 Ed. 3
Bellefonte, PA 16823
204-07-015
Page 36
Questions about this or any other Restek product? Contact us or your
local Restek representative (www.restek.com/contact-us).
Restek patents and trademarks are the property of Restek Corporation. (See www.restek.com/Patents-Trademarks for full list.)
Other trademarks in Restek literature or on its website are the property of their respective owners. Restek registered trademarks
are registered in the U.S. and may also be registered in other countries.