
Clenny2components (Fig. A)
1. Compressor
2. Nebulizer with inhalation/exhalation valves and baffle
3. Light indicator
4. Mouthpiece
5. Nebulizer holder
6. Air tubing link with connectors between nebulizer holder
and compressor
7. Filter
8. Carrying case
9. Adapter
10. Car adapter (optional)
11. Rechargeable battery pack (optional)
12. Battery charger
13. Filter holder
14. Power cord socket
15. Nosepiece
16. ON / OFF button
17. Battery charger socket
18. Unit lid
19. Socket for nebulizer airtubing
54
Index
EN 5
FR 12
IT 20
DE 28
PT 36
ES 44
NO 52
NL 60
PL 68
EL 76
TR 84
AR 92
CS 100
ET 108
BG 116
HE 124
LV 132
RO 140
RU 148
SK 156
SL 164
FI 172
HU 180
SV 188
DA 196
KO 204
Compressor IFU
Clenny
2

9. If the plug on the power cord cannot be inserted into the wall socket, use only a
certified electrician to change the plug. Do not use any adapter, simple or multiple,
and/or extension cord.
10. Do not leave the unit plugged in when not in use.Unplug the device from the wall socket
when not in operation.
11. Follow the manufacturer’s instructions for installing the device.The manufacturer cannot
be held responsible for any damage caused by incorrect installation.
12. The power supply cord cannot be replaced by theuser.In case thepower supply cord
becomes damaged, contact Philips Respironics customerservice for replacement(there
is no service option).
13. The power supply cord should alwaysbe fully unwound in order to prevent overheating.
14. Before performing any cleaning operation or filter replacement, disconnect the device
from themain supply by unpluggingit or by turningthe main supply switch OFF.
15. Some parts are small enough to be swallowed by children. Do notlet unattended children
have access to the unit.
16. If you no longer use the device, dispose according to the local regulations in force.
17. Remember to:
– Use this device only with medications prescribed byyour doctor;
– Use the accessories recommendedby your doctor;
– Use the nose piece accessory only if expressly indicated by your doctor and do not insert
into nasal passage.Place close to the nasal openings and breathe normally.
18. Verifythatthemedications prescribed by your doctorcanbe used withcommoncompressor
nebulizer systems for aerosoltherapy.
Instructions for use
Remove the compressor from carrying case before use.
This device is rated for intermittent use: 20 minutes ON / 40 minutes OFF.
Examine theunit before the firstuse in order to check for possible shipping damage.
When taking a treatment, situpright and relaxed at a table.
1. After unpacking the device, check the compressor and accessories for visible damage or
defects such as cracks in the plastic housing whichcould expose electrical components.
Contact Philips Respironics customer service or your product distributor to report any
damaged product.
2. Before using the device, follow the cleaning instructions as described in the “Cleaning
and disinfection of the accessories” section.
3. Make sure the baffle is properly positioned inside the nebulizer chamber (Fig. I2).
4. Pour the prescribed medication into themedicine cup (Fig.C). Do not exceed the
maximum quantity allowed (6 ml).
7
Instructions for use
Clenny
2
Important: Read these instructions carefully before using this device.Ifyou have any questions
or problemswith the product, please contact your healthcare provider or Philips Respironics
Customer Service at (inside the US) 1-800-962-1266, or (outside the US) +1 724-387-4000.
General information
Clenny2is a portable dual pump compressor nebulizer system for aerosoltherapy. Clenny2is
supplied with the MicroPlus nebulizer.
Caution
1. Use the device for its intended purpose as described in this instructional manual as
a compressor nebulizer system for aerosol therapy.Follow your doctor’s instructions.
Any other use constitutes improper use and may bedangerous.The manufacturer cannot
be held liable for any damage caused by improper, incorrect or unreasonable use orif the
unit is connected to electrical installations not complying with safety regulations.
2. Keep this manual for future reference.
3. Do not operate the unitin the presence of any anesthetic, inflammable mixtures or oxygen.
4. Correct device operation canbe affected by electromagneticinterference that exceeds the
limits indicated by the European standards in force.If this device interferes with another
electrical device, remove it and plug it into a different wall socket.
5. In case of failure and/or malfunction, read the “Troubleshooting” section. Do not open the
compressor housingas this product is not serviceable.
6. The properfunction of thedevice can be compromised if original replacementparts
(e.g., filters)are not used.
7. When using any electrical appliance, certain important safety measures must always
be followed, including the following:
– Use only manufacturer-supplied original accessories and components;
– Never submerge the unit in water asthe device is not protected against water
penetration;
– Never touch the unit when your hands are wet ormoist;
– Do not leave the unit outdoors;
– Place on a stable and horizontal surface when operating;
– Make surethe air vent openings are not obstructed (Fig.A7);
– Do not allow unsupervised children or infirm individuals to use the unit;
– Do not turn OFF the unit by simply pulling out the plug from the wall socket.
8. Make sure that the electrical rating shown on therating plate on the bottom of the
unit correspondsto your main voltage and frequency before pluggingin the device.

How to use the mask
1. Insert the mask into the nebulizer top (Fig.G).
2. Place the mask onto your face andstart treatment as recommended by your doctor.
Cleaning and maintenance
Cleaning of the compressor
1. Use a slightly damp cloth to clean the outside of the compressor. Dry with a clean cloth
immediately afterwards.
ATTENTION:
• Never submerge the unit or adapter in water as the device is notprotected against
water penetration
• Do not use abrasive substancesto clean theunit.
2. The air filter must be replaced after approximately 20 hours of use or when it turns grey,
or after the device has been turned OFF for a long period of time.
ATTENTION:
• Use only original manufacturer-supplied filters;
• Do not operate theunit without anair filter;
• Aftercleaning, check thatthe air filtercover is correctly positioned.Improper positioning
of the filter cover will increase the noise level of the device while turnedON.
Cleaning and maintenance of the nebulizer
1. Open the nebulizer and remove the baffle from the chamber (Fig. B).
2. Boil the nebulizer parts (except tubing and mask) in water for a maximum of 5 minutes,
or clean in an autoclave (max. 121°C max for 10 minutes).
3. Rinse all the parts in clean water, drain, reassemble and connect the nebulizerto
the device.
4. Turn thedevice ON and let it run for about 5 minutes.This will dry the components and
remove any residue which could obstruct the air or medication flow.
ATTENTION:
• Thenebulizer should be replaced after approximately 6 months of use, or if does not
function properly, or after the device has been turned OFF for a long period of time.
• Use only original nebulizers.
Cleaning and maintenance of the mouthpiece
1. Boil in water (max. 5 min.) or clean in an autoclave (max.121°C max for 10minutes).
2. Drain andallow to dry.
9
5. Close the nebulizer by firmly pressing the top of the chamber (Fig.D).
6. Connect the nebulizer to the nebulizer holder by pressing down slightly. Make surethat
the nebulizer is firmly in place (Fig.A5).
7. The nebulizercan be connected to the compressor using the air tubing with connectors
(Fig. A6). See Inhalation accessories section. Use only manufactured-supplied air tubing
links withthe connectors.
8. Plug the Clenny
2
adapter into the wall outlet and plug the adapter power cord into the
socket on theside of the device (Fig. A14).Make sure that the electrical rating shown on the
adapter rating label corresponds to your mainvoltage.
Do not use the adapter if wet or moist.
Make sure the unit cover is secure (Fig. A18 and L).
9. The device canalso be usedwith the optionalcar adapter (Fig.A10) or with the optional
rechargeable battery pack (Fig. A11).
10. Turn the device ONby pushing the ON / OFF button (Fig.A16) and inhaleas prescribed
by your doctor.When the device is ON, the light indicator positioned above the ON / OFF
button is green (Fig. A3).
11. For optimal operation, do not tilt the nebulizerduring treatment (maximum allowedtiltis 30°).
Tilting the device beyond 90° will result in medication leakage.
12. When treatment has beencompleted, switch the unit OFF. Unplug the adapter, remove
the inhalation accessory used and proceed with cleaning as described in the Cleaning
and maintenance section.
Inhalation acessories
How to use the mouthpiece
1. Make sure the inhalation valve (Fig. E2) and the exhalation valve (Fig. E1) are correctly
positioned (Fig.H).
2. Insert the mouthpiece into the nebulizer top (Fig.F).
3. Close your mouth around the mouthpieceand start treatmentas recommended by
your doctor.
How to use the air tubing link between the compressor and
the nebulizer holder.
1. Attach theair tubing connector(Fig.A6) link into the compressor (Fig. A19).
2. Connect the nebulizer holder into the connector at the opposite end of the air tubing link.
3. Attach thenebulizer to the nebulizer holder.
Do not squeeze or bend the air tubing connectors

Warranty
Respironics NewJersey, Inc.warrants the Clenny2compressor to be free from defects in materials and
workmanship under normal use and operation for a period of 3 years from date of purchase from Respironics
NewJersey, Inc.The warranty is limited to repair or replacement, at Respironics NewJersey, Inc.’s sole
option, of any such component or equipment claimed to be defective when claim is shown to be bona fide by
evaluation by Respironics NewJersey, Inc.This warranty does not extend to any components or equipment
subjected to misuse, improper operation, accidental damage, or unauthorized repairs, and is not extended to
charges of, or for, labor repairs. All items returnedmust be properly packaged and shipped, prepaid, by the
product distributor servicing the unit. Respironics NewJersey, Inc.shall not beliable to purchaser or others
for loss of use of equipment or for indirect, or incidental or consequential damages that mightarise.
Device symbols
l ON(power) Separate collection Alternating current
O OFF (power) ATTENTION: Read the Class II
instructions carefully
TypeB
~
11
Cleaning and maintenance of the mask
1. Disinfect the masks using cold disinfectingliquids, following the manufacturer’s instructions.
2. Rinse under running water, drain, and allowto dry.
Do not boil or autoclave the mask.
Troubleshooting
The device does not turn on:
1. Make sure the plug is firmly inserted into the wall socket.
2. Make sure that the adapter power supply cord is properly inserted into the adapter and that
the plug is properly inserted into the device.
3. Push the ON / OFF button completely.
4. If using the battery, make sure it is properly connected to the compressor and wall socket.
The device does not nebulize, or the nebulization is weak:
1. Make sure that the ends of the air tubing are fitted tightly onto the device andon
the nebulizer.
2. Make sure that the air tubing is not squeezed or bent.
3. Make sure the nebulizer is in an upright positionduring use. Do not tilt beyond 30°.
4. Clean or replace the nebulizer.
5. Check if the air filter is dirty or obstructed and if so, replace it.
6. If using the battery, make sure that the battery is properly charged.
The device is ON but does not nebulize:
1. Make sure the baffle is properly positioned inside the nebulizer chamber (Fig. I2).
The device is noisy:
1. Check that the filter and filter cover (Fig. A13 and Fig.A7) are correctly positioned
and that the filter cover is firmly in place.
If the device does not work properly after attempting these troubleshooting steps,
please contact your healthcare provider or Philips Respironics Customer Service
at (inside the US) 1-800-962-1266, (outside the US) +1 724-387-4000.
Maintenance and repairs
Never open the device. There are no serviceable parts within the unit.The compressor
requires no lubrication or maintenance.
10
Technicalspecifications
Model Clenny
2
Electricitysupply 100–240V/50Hz
Weight 300 g
Size(H) 110 x (L)60x(W) 45 mm
Nebulizerchamber capacity 6 ml(max)
Nubulizerrate 0.25 ml/min
Particlesize MMAD (50%):< 5 µm
Class II Device (doublesafety insulation).
Type B Device(device withspecific protection againstelectrical hazards).
Device notprotected against water ingress
Device should not be used aroundflammable substances, or inthepresence ofaflammable anesthetic mixture
with air,oxygen ornitrous oxide.
Device notsuitable foruse inanesthesia orpulmonary ventilation systems.
Reference to standards
Electric safetystandardsEN60601-1
Electromagnetic compatibilityaccordingto EN 60601-1-2
Ambient conditions
Storage conditions
Temperature MIN -25 °C – MAX 70 °C (-13 °F–158 °F)
Humidity MIN 10% RH – MAX 95% RH
Operating conditions
Temperature MIN 10°C – MAX 40 °C (50 °F – 104°F)
Humidity MIN 10% RH – MAX 95% RH
Atmospheric pressure 700 hPa–1060 hPa

Инструкции по применению
Clenny
2
Внимание: Перед пользованием этим устройством внимательно прочтите данные
инструкции.Если у Вас имеются какие-либо вопросы об этом устройствеили проблемыс
ним, свяжитесь, пожалуйста,с Вашим предоставителем медицинских услуг или Отделом
Услуг дляКлиентов Philips Respironics по номеру (в США) 1-800-962-1266 или (за
пределами США) +1 724-387-4000.
Информация общего типа
Clenny2– это портативная компрессорная ингаляционная системас двойной помпой
для лечения аэрозолем.Clenny
2
поставляется вместе с ингалятором Clenny2.
Предостережения
1. Используйте данный ингалятор строго по назначению так, как описано в
данной инструкции по обращению – в качестве компрессорной ингаляционной
системы для лечения аэрозолем. Следуйте указаниям Вашего врача. Любой
иной вид пользования являетсяненадлежащим иможет быть опасным. Изготовитель
не будет нести отвественность за какой-либо ущерб, понесенный попричине
неправильного, ненадлежащего или неразумного пользования, или же если
устройство подсоединено к электрическим устройствам, не отвечающим
требованиям безопасности.
2. Сохраните данные инструкции для пользования в будущем.
3. Не пользуйтесь устройством вблизи от каких-либоанестетическихсредств,
воспламеняющихся смесей или кислорода.
4. На правильное функционирование устройства могут повлиять электромагнитные
помехи, превышающие пределы,указанные в действующих европейских стандартах.
Если данное устройство создает помехи для иного электрического аппарата,
переместите его и подсоединитев иную стенную розетку.
5. В случае отказа и/или нарушения работы прочтите раздел “Выявление
неисправностей”. Не открывайте корпус компрессора, поскольку этот аппарат
не подлежитремонту.
6. Правильное функционирование устройства может быть нарушено, еслиВы не
пользуетесь фирменными компонентами – запасными частями (напр. фильтрами).
7. При пользовании любым электрическим прибором всегда следует соблюдать
определенные важные меры предосторожности, включая следующее:
– пользуйтесь исключительно марочнымипринадлежностями и компонентами,
поставляемыми изготовителем;
– нив коем случае не помещайте прибор под воду, поскольку данное устройство не
защищено от проникновения воды;
– нив коем случае не дотрагивайтесь до прибора, еслиВаши руки – мокрые или
влажные;
149
Компоненты Clenny2(Рис. A)
1. Компрессор
2. Ингалятор с ингаляционными клапанами/клапанами выдоха
и перегородкой
3. Световой индикатор
4. Наконечник
5. Держательингалятора
6. Сочленение воздушной трубки с соединителями между
держателем ингалятора и компрессором
7. Фильтр
8. Сумка для переноски Переходник
10. Переходник для автомобиля (необязательно)
11. Комплект перезаряжаемых батарей (необязательно)
12. Зарядное устройство для батарей
13. Держательфильтра
14. Гнездо шнура питания
15. Носовая насадка
16. Переключатель “включено / выключено”(ON / OFF)
17. Гнездо зарядного устройства для батарей
18. Крышка прибора
19. Гнездо для воздушной трубки ингалятора

для переноски.
Данное устройство рассчитано на пользование с интервалами: 20 минут
включено (ON) / 40 минут выключено (OFF).
Перед тем, какпользоваться устройством впервый раз, осмотрите его для того, чтобы
убедиться вотсутствии повреждений, причиненных прибору во время транспортировки.
При прохождении лечения сидите за столомпрямо и в расслабленной позе.
1. После того, как Вы распаковали устройство, проверьте компрессор и
вспомогательные компоненты на предмет таких видимых повреждений или
дефектов, как трещины в пластиковом корпусе, могущие обнажить электрические
детали.Свяжитесь с отделомуслуг для клиентов Philips Respironics или Вашим
поставщиком для того, чтобы сообщитьо каком-либо поврежденном компоненте.
2. Перед пользованием устройством произведите чистку так,как описано вразделе
“ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ”.
3. Убедитесь, что перегородка правильно расположена внутри полости ингалятора
(Pис. 12).
4. Залейте прописанноеВам лекарство в предназначенный для этого контейнер
(Pис. C). Не превышайте максимально позволяемоеколичество (6 мл).
5. Закройте ингалятор, плотно нажавна крышку (Pис. D).
6. Подсоедините ингалятор к держателю ингалятора, несильно нажаввниз.Убедитесь в
том, что ингалятор плотно вставлен на место (Pис. A5).
7. Ингалятор можно подсоединить к компрессорупри помощи гибкой воздушной
трубки с соединителями(Pис.A6).Смотрите раздел “ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ
КОМПОНЕНТЫ ИНГАЛЯТОРА”.Пользуйтесь исключительно сочленениями
воздушной трубки ссоединителями, поставляемыми производителем.
8. Подсоедините переходник Clenny
2
в стенную розетку ивставьте шнур питания
переходника в розетку на боковой панели устройства (Pис. A14). Убедитесь в том, что
расчетные электрические характеристики, указанные на ярлыке переходника,
соответствуют Вашему основному электрическому напряжению.
Не пользуйтесь переходником, если он – мокрый или влажный.
Убедитесь в том, что крышка переходника плотно насажена (Pис. A18 и L).
9. Устройством также можно пользоваться при помощи необязательного переходника
для автомобиля (Pис.A10) или необязательного комплекта перезаряжаемых
батарей (Pис. A11).
10. ВКЛЮЧИТЕ устройство (ON), нажав на кнопку “включено-выключено” (ON / OFF)
(Pис. A16), и вдыхайтеаэрозоль так, как Вам прописал это врач. Когдаустройство
включено (ON), световой индикатор, расположенный над кнопкой “включеновыключено” (ON / OFF), имеет зеленыйцвет (Pис.A3).
11. Для достижения оптимального функционирования не наклоняйте ингалятор во
время лечебной процедуры (максимальный допустимый угол наклона – 30°). Наклон
151
– неоставляйтеприбор на открытом воздухе;
– при пользовании поместите на устойчивую, горизонтальную поверхность;
– убедитесь в том, что вентиляционные отверстия ничто не преграждает (Pис. A7);
– не позволяйте пользоватьсяустройством инвалидам или детям без надзора;
– не выключайте устройство, просто выдернув шнур из стенной розетки.
8. Перед подключением устройства в сеть убедитесь в том, что расчетные
электрические характеристики, указанные на расчетной панели внизу устройства,
соответствуют Вашему основному электрическому напряжению и частоте.
9. Если вилку или шнур питания невозможно вставить в стенную розетку,
воспользуйтесь услугами исключительно дипломированного электрика для того,
чтобы заменить розетку.Не пользуйтесь какими-либо переходниками (простыми
или множественными) и/или удлинителями.
10. Не оставляйте неработающееустройство подключенным к сети.Отсоедините
устройство от стенной розетки тогда, когда Вы им не пользуетесь.
11. Следуйте инструкциям изготовителя для установки устройства. Изготовитель
не несет ответственность за какой-либо ущерб, причиненный неправильной
установкой.
12. Пользователь не может заменять шнур питания.В случае повреждения шнура
питания свяжитесь с отделом услуг для клиентов Philips Respironics для замены
шнура (вариант починки шнура отсутствует).
13. Шнур питания должен быть всегда полностью раскручен для предотвращения
перегревания.
14. Перед тем, как проводить какую-либочистку или заменуфильтра, отсоедините
устройство от питания сети, вынувшнур из розетки или поместив переключатель
в позицию“выключено”(OFF).
15. Размеры некоторых частей устройства настолько малы, что они могут быть
проглочены детьми.Не позволяйте детям иметь доступ кустройству без надзора.
16. Если Вы прекратите пользоваться устройством, рекомендуется его выбросить в
соответствии с действующими местныминормативами.
17. Помните:
– пользуйтесь данным устройством только для приема лекарств, прописанных
Вашим врачом;
– используйте вспомогательные компоненты, рекомендованные Вашим врачом;
– пользуйтесь компонентом носовая насадка только в том случае, если это прямо
указал Ваш врач, и не вводите его в носовой проход.Приложите близко к ноздрям
и дышите обычным образом.
18. Убедитесь в том, что прописанныеВашим врачом лекарства можно применять при
помощи обычных компрессорных ингаляционных систем для лечения аэрозолем.
Инструкции по применению
Перед пользованием извлеките компрессор из сумки

• Не пользуйтесь устройством без воздушного фильтра;
• Послечистки проверьте, правильно ли установлена крышка фильтра. Неправильное
расположение крышки фильтра повысит шумовой уровень устройства при его
ВКЛЮЧЕНИИ (ON).
ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ИНГАЛЯТОРА
1. Откройте ингалятор ивыньте перегородку из полости (Pис.B).
2. Прокипятите части ингаляторав воде (за исключением трубки и маски) вплоть до
5 минут или же очистите в автоклаве (макс.121°C в течение 10 минут).
3. Промойте все части чистой водой, стряхните воду, соберите обратно и подсоедините
ингалятор к устройству.
4. ВКЛЮЧИТЕ устройство (ON)и дайте ему поработать примерно 5 минут. Это поможет
высушить компонентыи устранить какой-либо налет, могущий воспрепятствовать
потоку воздуха или лекарства.
ВНИМАНИЕ:
• Ингалятор следует заменить после примерно 6 месяцевпользования, если он не
функционирует правильно или жеесли устройство было ВЫКЛЮЧЕНО (OFF)
долгое время.
• Пользуйтесь исключительно марочными ингаляторами.
ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ НАКОНЕЧНИКА
1. Прокипятите в воде(макс.5 мин.) или жеочистите в автоклаве (макс. 121°C в
течение 10 минут).
2. Стряхните воду и дайте возможность высохнуть.
ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ МАСКИ
1. Дезинфицируйте маски припомощи холодных дезинфицирующих растворов, следуя
инструкциям изготовителя.
2. Промойте под текущей водой, стряхните воду идайте возможность высохнуть.
Не кипятите и не автоклавируйте маску.
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Устройство НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ (ON):
1. Убедитесь в том, что шнур плотно воткнут в стеннуюрозетку.
2. Убедитесь в том, что шнур питания переходника правильно вставлен в переходник и
вилка правильно вставлена в устройство.
3. Полностью нажмите кнопку“включено / выключено” (ON / OFF).
153
устройства под углом свыше 90° приведет к утечке лекарства.
12. По окончании лечения ВЫКЛЮЧИТЕустройство (OFF).Отсоедините переходник,
снимите вспомогательный компонент, которым Вы воспользовались, и проведите
чистку так, как описано в разделе “ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ”.
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ ИНГАЛЯТОРА
Как следует пользоваться наконечником
1. Убедитесь в том, что клапан ингалятора (Pис. E2) и клапан для выдоха (Pис. E1)
расположены правильно (Pис.H).
2. Насадите наконечник сверху на ингалятор(Pис.F).
3. Сомкните Ваши губы вокруг наконечника и начните лечение, следуя указаниям
Вашего врача.
Как следует пользоваться сочленением воздушной трубки
между держателем ингалятора и компрессором.
1. Вставьте сочленениевоздушной трубки (Pис. A6) в компрессор (Pис. A19).
2. Подсоедините держатель ингалятора в соединитель на противоположном конце
сочленения воздушной трубки.
3. Подсоедините ингалятор к держателю ингалятора.
Не сжимайте и не изгибайте соединители воздушной трубки
Как следует пользоваться маской
1. Насадите маскуна ингалятор сверху (Pис. G).
2. Наденьте маску на лицо и начните лечение, следуя указаниям Вашего врача.
ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ КОМПРЕССОРА
1. Для чистки внешней поверхности компрессора пользуйтесь слегка влажной
материей.Сразу же после этого вытрите чистой материей.
ВНИМАНИЕ:
• Нив коем случае не помещайте сам прибор или переходник под воду, поскольку
данное устройство незащищено от проникновения воды
• Не пользуйтесь абразивными материалами для чистки прибора.
2. Воздушный фильтр необходимо заменять после примерно 20 часов работы,если
он приобретет серый цвет илиже если устройство былоВЫКЛЮЧЕНО (OFF) долгое
время.
ВНИМАНИЕ:
• Пользуйтесь исключител ьно марочнымифильтрами, поставляемымипроизводителем;

155
4. При пользовании батареей убедитесь, что она правильно подсоединена к
компрессору и стеннойрозетке.
Устройство не вырабатывает аэрозоль или же слабо вырабатывает аэрозоль:
1. Убедитесь в том, что концывоздушной гибкой трубки плотно насажены на
устройство и на ингалятор.
2. Убедитесь в том, что воздушнаятрубка не сжата и не изгиблена.
3. Убедитесь в том, что, вовремя пользования, ингалятор находится в вертикальном
положении.Не наклоняйте под углом свыше 30°.
4. Почистите или замените ингалятор.
5. Проверьте,не загрязнен ли (или закупорен) воздушный фильтр и, если это имеет
место, замените фильтр.
6. При пользовании батареей убедитесь, что она должным образом заряжена.
Устройство ВКЛЮЧЕНО (ON), но не вырабатывает аэрозоль:
1. Проверьте,правильно ли вставлена перегородка вполость ингалятора (Pис. 12).
При работе устройство создает шум:
1. Убедитесь в том, что фильтр и крышка фильтра (Pис.A13 и Pис. A7) расположены
правильно и что крышка фильтра плотно насажена на место.
ВНИМАНИЕ: Если устройство не работает должным образом после принятия
описанных выше мер, свяжитесь с уполномоченным поставщиком или Отделом
Услуг для Клиентов Philips Respironics по номеру (в США) 1-800-962-1266 или
(за пределами США) +1 724-387-4000.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ
Ни в коем случае не открывайте устройство. Внутри устройства нет каких-либо
частей, подлежащих ремонту.Компрессору не требуется смазка или техобслуживание.
154
ГАРАНТИЯ
Respironics NewJersey, Inc. гарантирует, что компрессор Clenny2не будет иметь дефектовв материалах и
качестве изготовления при обычном пользовании и функционировании на протяжении 3 лет с даты
приобретения егоу RespironicsNewJersey, Inc.Данная гарантия ограничена починкой или заменой, на
исключительное усмотрение, любых подобных компонентовили оборудования, о неисправности которых было
заявлено, и только в тех случаях, когда подобная заявка было признанаистинной вследствиепроверки,
проведенной Respironics NewJersey, Inc.Данная гарантияне распространяется на какие-либокомпонентыили
элементы оборудования, подверженныенеправильному пользованию,ненадлежащей эксплуатации,
случайному повреждению или же несанкционированной починке, а также не покрывает стоимость или расходы
на починку.Все возвращенные компоненты должныбыть надлежащим образом упакованы и высланы с
оплаченным почтовым сбором поставщиком, обслуживающим устройство.Respironics NewJersey, Inc.не несет
ответственность перед покупателем или иными лицами за утрату пользования оборудованием или же могущий
возникнуть косвенный, случайный иливторичный ущерб.
Технические характеристики
Модель Clenny
2
Подачаэлектричества 100–240 В/50Гц
Вес 300 г
Размер (В) 110 x (Д)60x (Т) 45 мм
Вместимостьконтейнераингалятора 6 мл(макс)
Скоростьингалятора 0.25мл/мин
Размерчастиц MMAD (50%):< 5 мкм
Устройство КлассаII (двойная предохранительнаяизоляция).
Устройство Типа B (устройство с особойзащитой отвидов электрическогориска).
Устройство незащищено отпроникновенияводы
Устройством неследуетпользоваться вблизи воспламеняющихся веществ илиже поблизостиот
воспламеняющихся анестетических смесей с воздухом, кислородом или закисью азота.
Устройство непригодно дляпроведенияанестезии иликак системавентиляции легких.
Ссылка на стандарты
Стандарты Электрической Безопасности EN60601-1
Электромагнетическая совместимостьсогласно EN 60601-1-2
Условия
внешней cpeдьl
Условия хранения
Температура МИН. -25 °C–МАКС.70 °C (от -13°Fдо158°F)
Влажность МИН. 10%ОТН.ВЛ. – МАКС.90% ОТН.ВЛ.
Условия эксплуатации
Температура МИН. 10 °C–МАКС.40 °C (от 50°Fдо104°F)
Влажность МИН. 10%ОТН.ВЛ. – МАКС.90% ОТН.ВЛ.
Атмосферное давление 700 гПа – 1060 гПа
СИМВОЛЫ УСТРОЙСТВ
l ВКЛЮЧЕНО(электропитание) Отдельный сбор Переменный ток
O ВЫКЛЮЧЕНО (электропитание) ВНИМАНИЕ: тщательно Класс II
прочтите инструкции
ТипВ
~

Respironics New Jersey, Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
Respironics Deutschland GmbH
Gewerbestrasse 17
82211 Herrsching, Germany
www.philips.com/respironics
PN 1068737
2010 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.