ResMed Pixi User Manual

User Guide

English • Français • Español • Português

PixiTM

PEDIATRIC MASK

Pixi

pediatric mask

Contents / Contenu / Contenido / Conteúdo

8

4

1

12

11

i

Mask components / Composants du masque / Piezas de la mascarilla / Componentes da máscara

A

3

 

2

4

 

1

5

 

 

 

8

 

 

9

 

 

 

6

 

10

7

 

 

11

 

18

 

 

 

13

 

12

14

 

 

 

 

15

 

 

16

 

17

 

 

ii

 

B

Mask components / Composants du masque / Piezas de la mascarilla / Componentes da máscara

Item /

Description / Description / Descripción /

Part number /

Composant /

Descrição

Code

Pieza / Item

 

produit /

 

 

Número

 

 

de pieza /

 

 

Número da

 

 

peça

 

 

 

1.

Short tube assembly / Ensemble tuyau court /

 

Conjunto del tubo corto / Conjunto de tubo curto

 

 

 

 

2.

Elbow / Coude / Codo / Cotovelo

 

 

 

3.

Plug tether / Point d’attache du bouchon

 

d’obturation / Cabo del tapón / Limitador da

 

 

tampa

 

 

 

 

4.

Mask frame / Entourage rigide / Armazón de la

 

mascarilla / Armação da máscara

 

 

 

 

5.

Frame nodes / Points de fixation de l’entourage /

 

Nudos del armazón / Ressaltos da armação

 

 

 

 

6.

Mask socket / Logement du masque / Enchufe

 

de la mascarilla / Cavidade da máscara

 

 

 

 

7.

Plug / Bouchon d’obturation / Tapón / Tampa

 

 

 

8.

Cushion / Bulle / Almohadilla / Almofada

61033

 

 

 

9.

Vent / Ensemble orifices de ventilation / Orificios

 

de ventilación / Respiradouro

 

 

 

 

iii

Item /

Description / Description / Descripción /

Part number /

Composant /

Descrição

Code

Pieza / Item

 

produit /

 

 

Número

 

 

de pieza /

 

 

Número da

 

 

peça

10.

Cushion shoulder / Rebord de la bulle / Hombro

 

de la almohadilla / Projeção da almofada

 

 

 

 

11.

Pressure port / Port de pression / Puerto de

 

presión / Porta de pressão

 

 

 

 

12.

Headgear / Harnais / Arnés / Arnês

61034

 

 

 

13.

Top headgear strap and buckle (light blue) /

 

Sangle supérieure du harnais et boucle

 

 

(bleu clair) / Correa superior del arnés y hebilla

 

 

(celeste) / Correia superior do arnês e fivela

 

 

(azul claro)

 

 

 

 

14.

Middle headgear strap and buckle (dark blue) /

 

Sangle centrale du harnais et boucle (bleu

 

 

foncé) / Correa del medio del arnés y hebilla

 

 

(azul) / Correia central do arnês e fivela (azul

 

 

escuro)

 

 

 

 

15.

Lower headgear strap / Sangle inférieure du

 

harnais / Correa inferior del arnés / Correia

 

 

inferior do arnês

 

16.Quick release clip / Clip de retrait rapide / Broche — de abertura inmediata / Presilha de liberação

rápida

17.

Lower headgear arms / Bras inférieurs du

 

harnais / Brazos inferiores del arnés / Braços

 

 

inferiores do arnês

 

 

 

 

18.

22 mm Swivel / Pièce pivotante 22 mm /

 

22 mm Pieza giratoria / 22 mm Peça giratória

 

 

 

 

A

Complete system / Masque complet / Sistema

61030

 

completo / Sistema completo

 

 

 

 

B

Frame system / Support / Sistema del armazón /

61035

 

Sistema da armação

 

 

 

 

iv

Pixi

pediatric MASK

Thank you for choosing the Pixi Pediatric mask. Please read the entire manual before use.

Intended use

The Pixi Pediatric mask channels airflow noninvasively to a patient from a continuous positive airway pressure (CPAP) or bilevel device (‘device’). The Pixi Pediatric mask is:

•• to be used by children aged between 2 and 7 for whom continuous positive airway pressure (CPAP) or bilevel therapy has been prescribed

•• intended for single-patient re-use in the home and single patient re-use in the hospital/institutional environment.

WARNING

•• This mask is designed to provide a stable effective air seal with minimum headgear tension. High headgear tension may lead to facial deformities with long-term use. Regular clinician review of growth patterns and the use of different styles of mask is recommended.

•• The mask must be used under qualified supervision for patients who are unable to remove the mask by themselves.

•• The mask may not be suitable for those predisposed to aspiration.

•• If the mask is prescribed for children with serious congenital conditions or cognitive impairments, then using a device with appropriate alarms is recommended. The correct operation of the complete patient circuit, including alarms must be tested before commencing therapy.

•• Follow all precautions when using supplemental oxygen.

•• Oxygen flow must be turned off when the CPAP or bilevel device is not operating, so that unused oxygen does not accumulate within the device enclosure and create a risk of fire.

•• Oxygen supports combustion. Oxygen must not be used while smoking or in the presence of an open flame. Only use oxygen in well ventilated rooms.

•• The vent holes must be kept clear and must not sit against the nose.

•• The mask should not be used unless the device is turned on. Once the mask is fitted, ensure the device is blowing air.

<![if ! IE]>

<![endif]>English

1

Explanation: CPAP and bilevel devices are intended to be used with special masks (or connectors which have vent holes to allow continuous flow of air out of the mask. When the device is turned on and functioning properly, new air from the device flushes the exhaled air out through the mask vent holes. However, when the device is not operating, insufficient fresh air will be provided through the mask, and the exhaled air may be rebreathed. Rebreathing of exhaled air for longer than several minutes can, in some circumstances, lead to suffocation.This applies to most models of CPAP or bilevel devices.

•• This mask should only be used with CPAP or bilevel devices recommended by a physician or respiratory therapist.

•• Using a mask may cause tooth, gum or jaw soreness or aggravate an existing dental condition. If symptoms occur, consult your physician or dentist.

•• Remove and dispose of all packaging before using the mask.

Set up

Determine which side of the cushion the air tubing will be located. Ideally this should be the side that is closest to the device.

Pixi Hint! If the child has a preference for sleeping on a particular

side, this should be considered when determining the location of the device.

Changing the side of the air tubing

1.To change the side of the air tubing, remove the plug from the cushion.

2.Insert the combined elbow and air tubing until the cushion meets the ridge on the elbow.

3.Ensure the opposite side of the cushion is fully closed by securely inserting the plug into the cushion opening.

Attaching the headgear

The mask frame has been designed to ensure the headgear is fitted correctly every time.

4.Latch the lower headgear arm with the star onto the frame node with two stars, so that the frame is nested between the plastic and the padding of the headgear.

5.Gently pull the headgear arm into place until it clicks.

6.Repeat steps 4-5 with the other side (without stars).

Set up is now complete and the mask is ready for fitting.

2

Set up

1

3

5

2

4

6

<![if ! IE]>

<![endif]>English

3

WARNING

•• Ensure that the nasal cushion does not block the nostrils at any time during fitting or use.

•• Do not leave long lengths of air tubing around the top of the child’s bed. It could twist around the child’s head or neck while sleeping.

Fitting

The fitting illustrations show the sequence for obtaining the best fit and comfort when using the mask.

Pixi Hints!

• If fitting the mask for the first time, we recommend the child be

sitting in an upright position to ensure correct fit.

• To avoid possible anxiety by the child, ensure all parts of the

mask frame and headgear are kept clear from the eyes and eye

area.

• The child will best adapt to therapy if the mask is correctly fitted before the device is turned on.

Fitting steps

1–2. Hold the mask gently against the child’s face, checking that the nose is fully enclosed by the cushion and the mouth is clear – pull the headgear up over the head. Move the middle strap down over the head until it sits across the middle of the back of the head.

3.Keeping your hand on the frame to maintain correct headgear position, bring the lower headgear strap behind the back of the neck.

4–5. Attach the lower headgear strap to the mask by holding the tab and hooking the quick release clip onto the lower headgear arm.

6.When fully fitted, the mask and headgear should be positioned as shown. Ensure the top strap is vertically aligned with the top of the ears and the middle strap sits across the back of the head horizontally aligned with the top of the ears.

7.Finally, connect the free end of the short tube assembly to the device air tubing.

4

ResMed Pixi User Manual

Fitting

1

2

<![if ! IE]>

<![endif]>English

3

4

5

6

5

Adjustment

Pixi Hints!

• To achieve optimal seal, adjust the headgear straps starting at the

bottom strap and working upwards.

• If the child experiences nasal dryness or irritation, using a humidifier is recommended.

Adjustment steps

1.If necessary, adjust the straps by removing the Velcro® and gently tightening the lower headgear straps until comfortable. Do not overtighten.

2–3. Repeat step 1 with both middle and top straps until comfortable.

Note: The mask is designed to fit loosely while still providing an optimal seal. Do not overtighten the straps.

1 2

3

6

Attaching the pressure port

The pressure port is used to measure the air pressure at your mask so that the correct pressure is set. This happens during the sleep study at the hospital.

The pressure port is also used to deliver oxygen. This can take place in the home or hospital environment. If necessary, your clincian will advise when this is required.

Attachment steps

1.Remove the plug from the cushion.

2.Move the plug to the side so that it is not obstructing the vent holes.

3.Insert the larger end of the pressure port into the cushion.

4.Attach the other end of the pressure port to the oxygen system.

<![if ! IE]>

<![endif]>English

1 2

3 4

7

Cushion check

Cushion check steps

1–2. Ensure the cushion is not creased or folded or caught inside the sockets of the mask frame.

3.The Pixi cushion is designed to sit mid-bridge. Ensure that the mask does not block the nose or mouth at any time.

1

2

3

8

Removal

Removal steps

1–2. Gently hold the mask against the child’s face. Unhook the quick release clip from the lower headgear arm by pulling forward and away from the arm.

3–4. Keep holding the mask and remove the headgear by pulling up and over the head towards the face.

<![if ! IE]>

<![endif]>English

1

2

3

4

9

Emergency removal

In the event of an emergency, remove the mask by placing your finger under the lower headgear strap and firmly pulling it away from the child—this will activate the quick release clip. Do not use this removal method under normal circumstances.

Disassembly

Disassembly steps

1.Detach the headgear from the mask frame by unlatching each of the lower headgear arms from the frame nodes.

2.Remove the combined elbow and air tubing from the mask.

3.Remove the plug from the cushion.

4–5. Remove the cushion from the frame by gently pushing it through from the front of the frame and pulling it away from the rear of the mask frame.

WARNING

When disassembling the mask, always keep all accessories and components out of the reach of small children as small parts might present a choking hazard. Seek immediate medical attention if choking occurs or if any small part has been swallowed.

10

Disassembly

1

3

5

2

4

<![if ! IE]>

<![endif]>English

11

Headgear reassembly

Pixi Hints!

• You don’t need to disassemble your Pixi headgear to wash it.

• The Velcrostraps and plastic buckles have been color coded for ease of assembly.

Headgear reassembly steps

1.Lay the headgear and plastic buckles out on a flat surface as shown, ensuring the lower headgear arms are facing up.

2.Thread each light blue strap up and over the light blue buckle, then secure into place.

3.Thread each dark blue strap up and over the dark blue buckle, then secure into place.

4.Thread the Velcro only end of the lower headgear strap through the lower headgear arm, then secure into place. There is no need to attach the quick release clip to the headgear now.

Ensure that any Velcro or plastic parts are on the outer side of the mask,

otherwise your headgear may be incorrrectly assembled. The headgear is now ready for fitting. Refer to the Set up illustrations in this guide.

1

2

3

12

4

<![if ! IE]>

<![endif]>English

13

Reassembly

Reassembly steps

1.Insert each side of the cushion into the sockets of the mask frame. Ensure the cushion is oriented correctly. The arrows on the cushion should be pointing up towards the plug tether. The raised vented area of the cushion should also be sitting up against the mask frame.

2.Pull the arms of the cushion through until the collar of the cushion shoulder is sitting against the mask frame.

3.Replace the plug into the appropriate side of the cushion.

4.Insert the combined elbow and air tubing into the other side of the cushion, ensuring that it is fully inserted.

5.Reattach the headgear. Refer to the Attaching the headgear illustrations in this user guide.

1

2

34

14

Cleaning the mask

The mask and headgear should only be gently handwashed.

Daily/After each use:

•• Disassemble the mask components according to the disassembly instructions.

•• Thoroughly clean the separated mask components (excluding headgear), by gently rubbing in warm (approximately 86°F/30°C) water using mild soap.

•• To optimize the mask seal, facial oils should be removed from the cushion after use.

•• Use a soft bristle brush to clean the vent.

•• Inspect each component and, if required, repeat washing until visually clean.

•• Rinse all components well with drinking quality water and allow to air dry out of direct sunlight.

•• When all components are dry, reassemble according to the reassembly instructions.

Weekly:

•• Handwash the headgear. It can be washed without being disassembled.

WARNING

Do not use aromatic-based solutions or scented oils (eg, eucalyptus or essential oils), bleach, alcohol or products that smell strongly (eg, citrus) to clean any of the mask components. Residual vapours from these solutions can be inhaled if not rinsed thoroughly.They may also damage the mask.

CAUTION

If any visible deterioration of a system component is apparent (cracking, crazing, broken parts, tears etc), or, if after cleaning, any component remains unclean, the component should be discarded and replaced.

<![if ! IE]>

<![endif]>English

15

Troubleshooting

Problem / possible cause Mask is too noisy

Vent is blocked or partially blocked.

Elbow or plug is incorrectly inserted.

Mask leaks around the face

Mask is not positioned correctly.

Air leaking around the nose

Mask is not tightened correctly.

The mask does not fit properly

Mask may be incorrectly assembled.

Cushion may be dirty.

Solution

If the vent requires cleaning, use a soft bristle brush.

Remove the elbow and plug from the mask and then reassemble according to the instructions.

Gently pull the cushion away from the face to reinflate. Reposition the mask according to the instructions.

Tighten the bottom and middle headgear straps. The top strap is designed to sit quite loosely. Do not overtighten.

Turn off the device and remove the mask. Refit the mask according to the instructions. Ensure you position the cushion correctly on the face before pulling headgear over the head.

Disassemble the mask and reassemble according to the instructions.

Clean the cushion according to the instructions.

16

WARNING

•• The technical specifications of the mask are provided for your clinician to check that they are compatible with the CPAP or bilevel device. If used outside specification or if used with incompatible devices, the seal and comfort of the mask may not be effective, optimum therapy may not be achieved, and leak, or variation in the rate of leak, may affect the device function.

•• Discontinue using this mask if the child has any adverse reaction to the use of the mask, and consult your physician or sleep therapist.

•• At a fixed rate of supplemental oxygen flow, the inhaled oxygen concentration varies, depending on the pressure settings, patient breathing pattern, mask, point of application and leak rate.This warning applies to most type of CPAP or bilevel devices.

•• As with all masks, some rebreathing may occur at low CPAP pressures.

•• Refer to your device manual for details on settings and operational information.

17

<![if ! IE]>

<![endif]>English

Technical specifications

Pressure–flow The mask contains passive venting to protect against curve rebreathing. As a result of manufacturing variations, the

vent flow rate may vary.

 

70

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pressure

Flow

 

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>(L/min)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(cm H2O)

(L/min)

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

18

<![if ! IE]>

<![endif]>rate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

28

<![if ! IE]>

<![endif]>flow

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

36

<![if ! IE]>

<![endif]>Vent

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

43

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

 

Mask pressure (cm H2O)

20

49

 

 

 

 

Dead space

Physical dead space is the empty volume of the mask

information

to the end of the swivel.

 

 

 

It is 101.7 mL.

 

 

 

 

 

 

Therapy pressure

3 to 20 cm H2O

 

 

 

 

Compliance

Mask compliance between 5 cm H2O and 15 cm H2O is

 

less than 1.57 mL/cm H2O

 

 

Resistance

Drop in pressure measured (nominal)

 

 

 

at 50 L/min: 0.8 cm H2O

 

 

 

at 100 L/min: 3.1 cm H2O

 

 

Environmental Operating temperature: +41°F to +104°F conditions (+5°C to +40°C)

Operating humidity: 15% to 95% non-condensing. Storage and transport: -4°F to +140°F

( -20°C to +60°C)

Storage and transport humidity: up to 95% noncondensing.

Gross

Mask fully assembled with elbow assembly – no

dimensions

headgear.

 

1.38“ (H) x 16.93“ (W) x 1.57“ (D)

 

35 mm (H) x 430 mm (W) x 40 mm (D)

 

 

Notes:

• The mask system does not contain PVC, DEHP or phthalates.

• This product does not contain natural rubber latex.

• The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice.

18

Storage

Ensure that the mask is thoroughly clean and dry before storing it for any length of time. Store the mask in a dry place out of direct sunlight.

Disposal

This mask does not contain any hazardous substances and may be disposed of with your normal household refuse.

Symbols

Caution, consult accompanying documents; LOT Batch Code;

REF Catalogue number; Temperature limitation; Humidity limitation; Does not contain natural rubber latex; Manufacturer;Indicates a Warning or Caution and alerts you to a possible injury or explains special

measures for the safe and effective use of the device;

Keep away

from rain;

 

This way up;

Fragile, handle with care.;

 

 

European

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Authorised Representative;

Prescription only (In the US, Federal law

restricts these devices to sale by or on the order of a physician).

<![if ! IE]>

<![endif]>English

Limited warranty

ResMed Pty Ltd (hereafter ’ResMed’) warrants that your ResMed mask system (including mask frame, cushion, headgear and tubing) shall be free from defects in material and workmanship from the date of purchase for the period of 90 days or in the case of disposable masks the maximum use period. This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This limited warranty does not cover: a) any damage caused as a result of improper use, abuse, modification or alteration of the product; b) repairs carried out by any service organization that has not been expressly authorized by ResMed to perform such repairs; and c) any damage or contamination due to cigarette, pipe, cigar or other smoke.

Warranty is void on product sold, or resold, outside the region of original purchase.

Warranty claims on defective product must be made by the initial consumer at the point of purchase.

This warranty replaces all other expressed or implied warranties, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. Some regions or states do not allow limitations on how long an implied

19

warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have resulted from the sale, installation or use of any ResMed product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from region to region. For further information on your warranty rights, contact your local ResMed dealer or ResMed office.

20

Pixi

MASQUE pour enfants

Merci d’avoir choisi le masque pour enfants Pixi. Veuillez lire le manuel entièrement avant d’utiliser ce masque.

Usage prévu

Le masque pour enfants Pixi achemine au patient de façon non-invasive le débit d’air produit par un appareil de pression positive continue (PPC) ou d’aide inspiratoire avec PEP (ci-après « appareil »).

Le masque pour enfants Pixi :

•• est prévu pour une utilisation chez les enfants de 2 à 7 ans à qui un traitement par pression positive continue (PPC) ou à deux niveaux de pression a été prescrit ;

•• est conçu pour un usage multiple par un seul patient à domicile ou en milieu médical.

AVERTISSEMENT

•• Ce masque est conçu pour offrir une étanchéité fiable et efficace avec un minimum de tension au niveau du harnais. L’utilisation du masque avec un harnais trop serré peut entraîner des déformations faciales à long terme. Il est recommandé d’assurer un suivi clinique régulier de la croissance de l'enfant et d’utiliser différents types de masque.

•• Le masque doit être utilisé sous le contrôle d’une personne qualifiée lorsque le patient n’est pas en mesure de l’enlever de lui-même.

•• Le masque peut ne pas convenir aux patients sujets aux vomissements.

•• Si le masque est prescrit pour des enfants atteints de pathologies congénitales graves ou de déficiences cognitives, il est recommandé d’utiliser un appareil avec les alarmes appropriées. Le circuit patient complet, y compris les alarmes, devra être testé avant le début du traitement pour s’assurer qu’il fonctionne correctement.

•• Prendre toutes les précautions applicables lors de l’adjonction d’oxygène.

•• L’arrivée d’oxygène doit être fermée lorsque l’appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP n’est pas en marche afin d’empêcher l’oxygène inutilisé de s’accumuler dans le boîtier de l’appareil et de créer un risque d’incendie.

•• L’oxygène est inflammable. Il ne faut pas fumer et utiliser de l'oxygène en même temps ni utiliser de l'oxygène en présence d'une flamme nue. L'oxygène ne doit être utilisé que dans des salles bien ventilées.

•• Veiller à ce que les orifices de ventilation ne soient jamais obstrués et à ce qu’ils ne reposent pas sur le nez.

•• Le masque ne peut être porté que si l’appareil est sous tension. Une

fois le masque en place, s’assurer que l’appareil produit un débit d’air.

1

<![if ! IE]>

<![endif]>Français

Explication : les appareils de PPC et de VNDP sont utilisés avec des masques (ou des connecteurs) spéciaux possédant des orifices de ventilation permettant l'expulsion continue de l'air en dehors du masque. Lorsque l'appareil est mis sous tension et fonctionne

correctement, il produit de l'air frais qui expulse l'air expiré, à travers les orifices de ventilation du masque. Toutefois, lorsque l'appareil ne fonctionne pas, une quantité insuffisante d'air frais est produite et l'air expiré risque d'être de nouveau inhalé. La réinspiration d'air inspiré, pendant une période supérieure à plusieurs minutes peut, dans certaines circonstances, provoquer une suffocation. La plupart des appareils de PPC et de VNDP sont concernés par ce problème.

•• Ce masque ne doit être utilisé qu'avec des appareils de PPC ou de VNDP recommandés par un médecin ou un spécialiste de la respiration.

•• L’utilisation d’un masque peut provoquer des douleurs dans les dents, les gencives ou la mâchoire ou aggraver un problème dentaire existant. En cas de symptômes, consulter un médecin ou un dentiste.

•• Retirer et jeter tous les matériaux d’emballage avant d’utiliser le masque.

Installation

Déterminez de quel côté de la bulle le circuit respiratoire sera placé. Dans l’idéal, placez-le sur le côté le plus proche de l’appareil.

Astuce Pixi : si l’enfant préfère dormir sur un côté plutôt que l’autre, cette préférence de position de sommeil devra être prise en compte lors de la détermination de l’emplacement de l’appareil.

Changement de côté de raccordement pour le circuit respiratoire

1.Pour changer le circuit respiratoire de côté, retirez le bouchon d’obturation de la bulle.

2.Insérez le circuit respiratoire avec le coude monté dans cette ouverture jusqu’à ce que la bulle soit en contact avec le bord du coude.

3.Veillez à ce que le côté opposé soit complètement fermé en mettant le bouchon d’obturation bien en place dans l’ouverture de la bulle.

Fixation du harnais

L’entourage rigide a été conçu de manière à assurer un ajustement correct du harnais à chaque tentative.

4.Fixez le bras inférieur du harnais doté d'une étoile au point de fixation de l'entourage rigide qui arbore deux étoiles, en veillant à ce que l’entourage repose entre le plastique et la mousse du harnais.

2

Loading...
+ 60 hidden pages