ResMed NOT014223-2 07 10 User Manual

Page 1
PARTE DELANTERA DEL DISPOSITIVO
Componentes del Sistema NOT014223-2
VISTA TRASERA - VISTA LATERAL
VS Ultra™ y VS Integra™
COMPONENTES
Ilustraciones
ACCESORIOS
Vista lateral (conector para oxígeno opcional)
Acoplador para el enchufe de oxígeno (opcional)
Área de conexión del tubo de aire
D
C
B
A
© 2007 ResMed Ltd.
© 2007 ResMed Ltd.
© 2007 ResMed Ltd.
© 2007 ResMed Ltd.
1
2
3
4
5
1
1
2
2
3
3
Enchufe para el cable de alimentación
Traba de seguridad
Filtro antipolvo
4
4
Enchufe para batería externa
O
2
O
2
1
2
1
2
3
4
5
Dispositivo de ventilación
(Componentes disponibles a través de su proveedor de equipos médicos a domicilio)
Cable de alimentación
Tubo corrugado (tubo de aire)
Mascarilla
Bolsa de viaje
1
1
1
2
2
3
Panel de control
Área de conexión del tubo de aire
Conector para el suministro de oxígeno suplementario
Acoplador para la conexión de un suministro de oxígeno suplementario
1
1
2
1
2
3
3
Batería
Apoyo para la batería
Cable de conexión
1
1
1
1
2
3
Salida de aire
Panel de conexiones del tubo de aire de una sola bifurcación
Panel de conexiones del tubo de aire de doble bifurcación (Retorno de aire)
Tubo de aire de
una sola bifurcación
Tubo de aire de
doble bifurcación
Page 2
CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS
Opción 1: Tubo de aire de una sola bifurcación Opción 3: Tubo de aire de doble bifurcación
Batería externa
Acoplador para oxígeno suplementario
Opción 2: Tubo de aire de una sola bifurcación con válvula espiratoria y llave de presión
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
E F
CONEXIÓN DEL TUBO DE AIRECONEXIÓN DEL TUBO DE AIRE
F
(a)
ENCENDIDO (Y APAGADO)
G
H
© 2007 ResMed Ltd.
© 2007 ResMed Ltd. © 2007 ResMed Ltd.
© 2007 ResMed Ltd.
© 2007 ResMed Ltd.
2 min.
1
2
1
1
2
2
3
Enchufar el cable en el dispositivo
Baje la traba de seguridad
3
Conectar a la alimentación de red
1
2
Suministro de oxígeno
Conectar al apoyo para la batería
Conectar al dispositivo
1
2
3
Salida de aire
Válvula espiratoria
Llave de presión
1
2
Salida de aire
Retorno de aire
1
1
2
1
2
3
(2 segundos)
Page 3
VS Ultra™ y VS Integra™
Manual para el paciente
Español NOT014223-2 07 10
Page 4
Page 5
VS Ultra™ y VS Integra™
Manual para el paciente
Español
Page 6
ResMed Schweiz AG Viaduktstrasse Basel, Suiza, +41 61 564 70 00. Saime SAS (Fabricante), Z.I., 25 rue de l’Etain 77176 Savigny-le-Temple, Francia. ResMed Corp Poway, CA, EE.UU. +1 858 746 2400, ResMed Ltd Bella Vista, NSW, Australia, +61 (2) 8884 1000. Oficinas en Alemania, Austria, Brasil, China, España, Finlandia, Francia, Hong Kong, India, Japón, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Países Bajos, Reino Unido, Singapur, Suecia, Suiza (para más detalles, consulte el sitio en Internet). Protegido por las patentes: FR 2839893. Otras patentes y registros de diseño pendientes. VS Ultra y VS Integra son marcas comerciales de Saime SAS y están registradas en la Oficina de marcas y patentes de los Estados Unidos. Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. © 2007 Saime SAS es una subsidiaria de ResMed Inc.
Page 7

Índice

1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 Definiciones 1
1.2 Responsabilidad del usuario/propietario 1
1.3 Información médica 2
2 Descripción del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Componentes 3
2.2 El dispositivo 4
2.3 Tubo de aire 8
2.4 Accesorios 8
2.5 Panel de control del dispositivo 10
3 Procedimientos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Conexión al suministro eléctrico 11
3.2 Conexión del tubo de aire 12
3.3 Conexión de la mascarilla 15
3.4 Ejemplo de sistema montado en su totalidad 16
3.5 Conexión de los accesorios 16
4 Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1 Espera 19
4.2 Puesta en marcha 19
4.3 Apagado 20
5 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.1 Dimensiones 25
7.2 Peso 25
7.3 Alimentación 26
7.4 Transporte 26
8 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
iii
Page 8
iv
Page 9

1 Introducción

El presente manual se suministra con el dispositivo que ha recibido, un ventilador médico de la gama VS. No sustituye en ningún caso al manual clínico suministrado a su médico o proveedor de equipos médicos a domicilio.
Existen dos modelos:
el VS Ultra™, de color azul
el VS Integra™, de color rojo.
Los dispositivos se han diseñado para la ventilación de pacientes tanto dependientes como no dependientes, con mascarilla o traqueotomía. De todos modos, tanto las ilustraciones como el texto del presente manual corresponden únicamente a los sistemas con mascarilla.

1.1 Definiciones

Este manual contiene iconos y términos especiales que aparecen en los márgenes. Su objetivo es llamar su atención hacia información específica e importante.
PRECAUCIÓN
!
Explica medidas especiales a tomar para el uso seguro y eficaz del dispositivo.
ADVERTENCIA
!
Alerta sobre la posibilidad de lesiones.
Nota: Se trata de una nota informativa o útil.

1.2 Responsabilidad del usuario/propietario

El usuario o propietario de este sistema es enteramente responsable de cualquier lesión a personas o daños a bienes que resulten de:
Su utilización no conforme con las instrucciones de funcionamiento
suministradas
La realización de tareas de mantenimiento o modificaciones, a
menos que sean conformes con instrucciones autorizadas o realizadas por personas autorizadas.
Sírvase leer este manual detenidamente antes de usar el equipo.
Introducción
1
Page 10

1.3 Información médica

Finalidad del dispositivo de ventilación

Los dispositivos VS Ultra y VS Integra se han diseñado para su uso tanto en adultos como niños, en el domicilio o en un entorno clínico.
Aunque los dos pueden utilizarse con un tubo de aire de una sola bifurcación, sólo el modelo VS Ultra se puede utilizar con un circuito de respiración de doble bifurcación.

Advertencias

Antes de utilizar el dispositivo tiene que leer y entender el manual en
su totalidad.
Los consejos que se dan en este manual no sustituyen las
instrucciones dadas por su médico o proveedor de servicio, quien ya se ha familiarizado con el funcionamiento del dispositivo por medio del manual clínico suministrado.
Los parámetros del dispositivo los debe ajustar personal competente
y formado, bajo la supervisión de un médico.
El dispositivo debe utilizarse con los accesorios recomendados por el
fabricante o el médico que indica el tratamiento. El uso de accesorios inapropiados puede influir en el funcionamiento del dispositivo.
Si observa defectos o fallos en el exterior del dispositivo, deje de
utilizarlo.
En caso de problemas de funcionamiento (por ejemplo, si le cuesta
respirar o activar una fase inspiratoria), no dude en ponerse en contacto con su proveedor de servicio.
No abra la caja del dispositivo. Las reparaciones y el mantenimiento
interno deberán ser efectuados únicamente por un agente de servicio autorizado.
Las advertencias que se han expuesto son generales. En el texto del manual se incluyen otras advertencias y notas específicas.
2
Page 11

2 Descripción del dispositivo

2.1 Componentes

En la imagen siguiente se muestran los componentes disponibles a través de su proveedor de servicio:
El dispositivo de ventilación
El cable de alimentación
El tubo de aire
Una interfaz (mascarilla o tubo de traqueotomía)
La bolsa de viaje .
5
1
2
4
3
Figura 1: Componentes disponibles a través de su proveedor de servicio.
Descripción del dispositivo
3
Page 12

2.2 El dispositivo

Vista frontal

El dispositivo consta de:
Un panel de control
Una zona para la conexión del tubo de aire .
1
Figura 2: Vista frontal del dispositivo.
El panel de control consta de una pantalla y un teclado.
2
Visor
Teclado
Figura 3: Panel de control del dispositivo.
4
Page 13
La conexión del tubo de aire consta de:
Una salida de aire
Un panel de conexiones para otros componentes del tubo de aire
de una sola bifurcación.
Salida de aire
Panel de conexiones para el tubo de aire de una sola bifurcación
Figura 4: Detalle del panel de conexiones del tubo de aire de una sola bifurcación.
El panel de conexión del tubo de aire de doble bifurcación es de otro tipo (ver la Figura siguiente).
Descripción del dispositivo
5
Page 14
Salida de aire
Panel de conexiones para el tubo de aire de doble bifurcación (Retorno de aire)
Figura 5: Detalle del panel de conexiones del tubo de aire de doble bifurcación.

Vista trasera

En la parte trasera del dispositivo debe recordarse la ubicación de los siguientes componentes:
El enchufe para el cable de alimentación
La traba de seguridad del cable de alimentación
El filtro antipolvo . Lo tendrá que sustituir (ver “Limpieza y
mantenimiento” en la página 21).
PRECAUCIÓN
!
No obstruya nunca los orificios de ventilación. Hay dos lugares en la parte trasera del dispositivo que están marcados con el símbolo .
6
Page 15
Enchufe para la batería externa
3
2
1
Figura 6: Vista trasera del dispositivo.
Filtro antipolvo (Entrada de aire)
Traba de seguridad
Enchufe para el cable de alimentación

Vista lateral

Algunos modelos de dispositivo están provistos de un conector metálico que permite conectar un suministro de oxígeno (ver la Figura siguiente). Las instrucciones para conectar el suministro de oxígeno al dispositivo las encontrará en “Conexión del oxígeno suplementario (opcional)” en la página 18.
O
2
2
O
Conector para circuito de oxígeno
(Símbolo )
Figura 7: Conector metálico para el suministro de oxígeno suplementario.
Descripción del dispositivo
7
Page 16

2.3 Tubo de aire

Según lo que le haya indicado el médico, utilizará uno de los siguientes modos de ventilación:
Tubo de aire de una sola bifurcación
Tubo de aire de una sola bifurcación con válvula espiratoria
Tubo de aire de doble bifurcación.
Para determinar el tipo de tubo de aire que se le ha indicado y cómo conectarlo al dispositivo, ver “Conexión del tubo de aire” en la página 12.

2.4 Accesorios

El sistema de tubo de aire puede incluir otros componentes como un filtro antibacteriano, un sistema de humidificación y un colector de agua. Si desea más información, lea las instrucciones suministradas con cada uno de los accesorios que utilice en el sistema.
Opcionalmente, se dispone de algunos accesorios ResMed para este dispositivo:
Una batería externa
Un acoplador para conectar un flujo de oxígeno suplementario al
dispositivo
Una alarma a distancia (accesorio que no se describe en este
manual).
8
Page 17

Batería externa (opcional)

La batería externa prolonga la autonomía del dispositivo cuando no está conectado a la alimentación de red, y también sirve de batería de respaldo en caso de fallo del suministro eléctrico.
Este accesorio consta de:
La batería externa , en su soporte
El cable que conecta el dispositivo a la batería externa .
1
3
2
Figura 8: Batería externa en su soporte y cable que conecta el dispositivo a la batería externa.
La batería externa permite utilizar el dispositivo en casa, fuera de casa, en vehículos o sentado en un sillón. Se suministra con una bolsa de viaje.
Para más detalles, ver “Conexión de la batería externa (opcional)” en la página 16.

Acoplador para el flujo de oxígeno suplementario (opcional)

El acoplador se utiliza para conectar un flujo de oxígeno suplementario al dispositivo.
Dispositivo de ventilación Suministro de oxígeno
Figura 9: Acoplador para oxígeno.
Si desea conectar un flujo de oxígeno suplementario al dispositivo, consulte las instrucciones que figuran en “Conexión del oxígeno suplementario (opcional)” en la página 18.
Descripción del dispositivo
9
Page 18

2.5 Panel de control del dispositivo

El panel de control del dispositivo consta de un visor y un teclado.
Visor
Panel de navegación
Luces indicadoras
Botón Silenciador de
2 min.
Figura 10: Vista frontal.
En la tabla siguiente se enumeran los botones del teclado. El teclado se compone de botones y de luces indicadoras.
Tabla 1: Botones del panel de control del dispositivo.
alarma
Botón de encendido/ apagado
10
Botón Función
Botón de encendido/ apagado
Botón Silenciador de alarma
Botón de menú Muestra los parámetros del programa de
Botones de ajuste Para ajustar los parámetros del programa de
Para encender y apagar el dispositivo.
Para silenciar la alarma audible. Según el tipo de alarma, empieza a parpadear la luz indicadora naranja o roja.
ventilación (botón que utiliza el técnico de instalación).
ventilación (botones que utiliza el técnico de instalación).
Page 19

3 Procedimientos de conexión

Coloque el dispositivo sobre una superficie plana. Asegúrese de que no haya polvo en el área, y de que no haya ningún objeto que pueda bloquear el filtro antipolvo.
PRECAUCIÓN
!
Tenga cuidado de no colocar el dispositivo en un lugar donde pueda ser golpeado o donde alguien pueda tropezar con el cable de alimentación.

3.1 Conexión al suministro eléctrico

1. Enchufe el cable de alimentación en la parte trasera del dispositivo (ver la siguiente Figura).
2. No se olvide de empujar la traba de seguridad hacia abajo para
mantener el cable de alimentación en su sitio. Así se evita una desconexión accidental del suministro de corriente .
3. Enchufe el cable a la toma de corriente .
2
1
Figura 11: Conexión al suministro eléctrico.
El dispositivo se encuentra ahora en modo de espera.
3
Procedimientos de conexión
11
Page 20
Notas:
Si el dispositivo está provisto de una batería incorporada
recargable (opción disponible en el VS Integra), éste se puede utilizar sin alimentación de red, con una autonomía de 2–4 horas, en función de los parámetros.
La batería se recarga automáticamente cuando se conecta el
dispositivo a la alimentación de red.
PRECAUCIÓN
!
Pregúntele a su proveedor de servicio si su dispositivo tiene una batería incorporada.

3.2 Conexión del tubo de aire

Conecte el tubo de aire a la salida de aire de la parte delantera de la unidad:
Para conectar un sistema de tubo de aire de una sola bifurcación,
ver “Opción 1 – Tubo de aire de una sola bifurcación”.
Para conectar un sistema de tubo de aire de una sola bifurcación
con válvula espiratoria, ver “Opción 2 – Tubo de aire de una sola bifurcación con válvula espiratoria y llave de presión” en la página 13.
Para conectar un sistema de tubo de aire de doble bifurcación, ver
“Opción 3 – Tubo de aire de doble bifurcación” en la página 15.
12
PRECAUCIÓN
!
En el dispositivo sólo puede utilizarse el tubo de aire suministrado por su proveedor de servicio. Un tubo de aire de otro tipo puede reducir la eficacia del tratamiento.
Page 21
Opción 1 – Tubo de aire de una sola bifurcación
1. Conecte con firmeza uno de los extremos del tubo corrugado a la
salida de aire, tal como se indica en la Figura siguiente :
1
Tubo corrugado
Figura 12: Conexión del tubo de aire de una sola bifurcación al dispositivo.
Una vez conectado el tubo de aire al dispositivo, puede conectar la mascarilla al otro extremo del tubo.
Opción 2 – Tubo de aire de una sola bifurcación con válvula espiratoria y llave de presión
(ver las ilustraciones al dorso)
1. Conecte con firmeza la salida de aire a una bifurcación del tubo
corrugado .
2. Conecte a continuación el tubo de la válvula espiratoria (el único
provisto de un conector blanco) al control de la válvula y, a continuación, gire el conector ligeramente hacia la derecha para asegurar la conexión.
3. Por último, conecte el otro tubo (desprovisto de conector) a la
llave de presión .
Nota: Si la configuración de su circuito no incluye un tubo para la llave de presión, este tercer paso no resulta de aplicación.
Procedimientos de conexión
13
Page 22
2
1
3
Tubo de la válvula espiratoria
Tubo de la llave de presión
Figura 13: Conexión del tubo de aire de una sola bifurcación con válvula espiratoria y llave de presión. La siguiente Figura contiene un detalle del panel de conexiones.
14
Control de la válvula
2
espiratoria
Llave de presión
P
3
Figura 14: Detalle de las conexiones del circuito al panel de conexiones.
Page 23
Una vez conectado el tubo de aire al dispositivo, puede conectar la mascarilla al otro extremo del tubo.
Opción 3 – Tubo de aire de doble bifurcación
1. Conecte con firmeza una de las bifurcaciones del tubo a la
salida de aire .
2. A continuación conecte la otra bifurcación .
Símbolo que identifica la
salida de aire
1
Símbolo que identifica el
retorno de aire
Figura 15: Conexión del tubo de aire de doble bifurcación.
Nota: en la mayor parte de los casos, la configuración del tubo de aire no es exactamente la que se muestra en la ilustración. También puede incluir un sistema de humidificación, un filtro antibacteriano o un colector de agua. Póngase en contacto con su proveedor de servicio si tiene dudas sobre cómo conectar el tubo de aire.
Una vez conectado el tubo de aire al dispositivo, puede conectar la mascarilla al otro extremo del tubo.
2

3.3 Conexión de la mascarilla

Remítase a las instrucciones de su médico o proveedor de servicio.
PRECAUCIÓN
!
No se puede utilizar ninguna mascarilla que no sea la suministrada por su médico o proveedor de servicio.
Procedimientos de conexión
15
Page 24

3.4 Ejemplo de sistema montado en su totalidad

Figura 16: Ejemplo de sistema montado en su totalidad (tubo de aire de una sola bifurcación con válvula y llave de presión).
Si el sistema no tiene ningún otro accesorio (batería externa, oxígeno suplementario), ya puede encender el dispositivo, ver “Encendido y apagado” en la página 19.

3.5 Conexión de los accesorios

Todos los accesorios se tienen que conectar antes de encender el dispositivo.
16

Conexión de la batería externa (opcional)

Para conectar la batería externa:
1. Conecte el enchufe negro al soporte de la batería .
2. A continuación, conecte el otro extremo a la toma de la parte
trasera del dispositivo .
2
26V 3A
1
Figura 17: Conexión de la batería externa al dispositivo.
Page 25
En la Figura siguiente se muestra un detalle de la conexión del cable al dispositivo .
2
Figura 18: Detalle de la conexión al dispositivo.
PRECAUCIÓN
!
Para desconectar el cable de conexión (ver la siguiente Figura): Presione el pasador de retención negro del conector del cable . Tire del cable hacia usted mientras lo mantiene presionado .
1
2
Figura 19: Desconexión del cable de la batería externa.
Procedimientos de conexión
17
Page 26

Conexión del oxígeno suplementario (opcional)

Las instrucciones de esta sección sólo son de aplicación a la conexión del oxígeno suplementario a su dispositivo. Remítase a las instrucciones suministradas por su proveedor de servicio o técnico instalador para poner en marcha el flujo de oxígeno suplementario.
PRECAUCIÓN
!
Antes de conectar el flujo de oxígeno asegúrese siempre de que esté apagado el suministro de oxígeno.
Si el flujo de oxígeno se desconecta de forma accidental:
Conecte el extremo del acoplador para oxígeno al conector
metálico del dispositivo.
Cuando oiga que encaja en su sitio, el acoplador está conectado
correctamente al dispositivo.
18
Suministro de oxígeno
Figura 20: Acoplador de oxígeno a conectar al conector metálico del dispositivo.
Page 27

4 Encendido y apagado

4.1 Espera

Cuando el dispositivo se conecta a la alimentación de red, éste entra en modo de espera. El visor muestra:
La fecha
La hora
Los tipos de alimentación: alimentación de red y batería
incorporada . La flecha indica el tipo de alimentación que se está utilizando.
Fecha
Hora
Figura 21: Pantalla de espera.

4.2 Puesta en marcha

Para poner en marcha el dispositivo:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido/apagado
durante 2 segundos.
2. El dispositivo se pone en marcha y realiza una autoverificación.
3. Una vez finalizada la autoverificación, empieza a suministrar el
tratamiento.
Alimentación de red
Batería incorporada
Encendido y apagado
19
Page 28

4.3 Apagado

Para apagar el dispositivo, pulse el botón durante 2 segundos. El dispositivo entra en modo de espera.
Nota: si desconecta el dispositivo de la alimentación de red, suena una alarma continua. Pulse el botón Silenciador de alarma para confirmar que desea apagar el dispositivo.
20
Page 29

5 Limpieza y mantenimiento

Le recomendamos que realice con regularidad el mantenimiento del dispositivo y los accesorios.
PRECAUCIÓN
!
Si utiliza los siguientes accesorios:
Mascarilla
Humidificador
Filtro antibacteriano
Colector de agua,
siga las instrucciones suministradas en el manual de cada accesorio y las instrucciones de su médico o proveedor de servicio.
PRECAUCIÓN
!
No utilice lejía, ni soluciones aromáticas o a base de cloro o alcohol (incluidos los aceites aromáticos), ni jabones hidratantes o antibacterianos. Estas soluciones podrían endurecer y reducir la vida útil de los componentes de plástico.
Tabla 2: Frecuencia del mantenimiento.
Componente Frecuencia Mantenimiento
Tubo de aire Semanalmente. Siga las
recomendaciones de su proveedor de
Mascarilla Antes de utilizarla por
primera vez y, a continuación, semanalmente.
Arnés de la mascarilla
Mensualmente. Lave el arnés en agua
Limpie la mascarilla en agua tibia con jabón, enjuáguela bien y séquela totalmente.
tibia con jabón.
Limpieza y mantenimiento
servicio.
21
Page 30
Componente Frecuencia Mantenimiento
Exterior del dispositivo
Filtro antipolvo Mensualmente. Retire el filtro de su
Mensualmente. Límpielo con un paño
húmedo y agua con jabón.
Precaución:
el dispositivo en contacto con líquidos.
alojamiento y sustitúyalo por uno nuevo.
nunca sitúe
ADVERTENCIA
!
Para evitar todo riesgo de electrocución, no sumerja nunca el dispositivo ni el cable de alimentación en agua. Desenchufe siempre el dispositivo antes de limpiarlo y asegúrese de que esté seco antes de enchufarlo de nuevo.
PRECAUCIÓN
!
No intente abrir la caja del dispositivo. Las reparaciones y el mantenimiento interno deberán ser efectuados únicamente por un agente de servicio autorizado.
22
Page 31

6 Solución de problemas

En caso de que haya problemas en el dispositivo, se le avisa por medio de alarmas. Las instrucciones de esta sección le ayudarán a determinar la causa del problema. Si no puede determinar cuál es el fallo o éste persiste, no intente abrir el dispositivo y póngase en contacto con su proveedor de servicio.
Las alarmas activan una señal audible. Si sabe qué alarma se ha disparado consulte la siguiente tabla, en caso contrario, póngase en contacto con su proveedor de servicio.
Tabla 3: Tabla de alarmas (lista no exhaustiva).
Alarma Causa Solución
Alarma de red
Alarma de alimentación externa
Alarma de batería baja
Alarma de batería agotada
Alarma de desconexión
Se ha desconectado el cable de alimentación de red.
Se ha desconectado el cable de alimentación externa. Esta alarma sólo se dispara si hay una batería externa conectada al dispositivo.
El nivel de carga de la batería incorporada es bajo (del 15% o inferior).
Se ha agotado la batería incorporada (nivel de carga inferior al 5%).
Algún componente del circuito del paciente está mal conectado o desconectado.
Conecte el cable de alimentación de red.
Conecte el cable de alimentación externa.
Conecte el dispositivo a la alimentación de red sin demora para recargar la batería incorporada.
Recargue la batería incorporada inmediatamente conectando el dispositivo a la alimentación de red.
Conecte el circuito del paciente.
Solución de problemas
23
Page 32
Alarma Causa Solución
P
Alarma de baja presión (BP)
P
Alarma de alta presión (AP)
Esta alarma también indica que algún componente del circuito del paciente está mal conectado o desconectado.
Algún componente del circuito del paciente está bloqueado.
Conecte el circuito del paciente.
Limpie, vacíe o sustituya los componentes del circuito del paciente. Póngase en contacto con su proveedor de servicio si la alarma se dispara con demasiada frecuencia.
24
Page 33

7 Especificaciones técnicas

Dispositivo con marcado CE:
0197

7.1 Dimensiones

L = 285 mm
A = 135 mm
P = 204 mm
L: Longitud A: Altura P: Profundidad

7.2 Peso

Modelo VS Integra (rojo) sin la batería opcional

3 kg

Modelo VS Ultra (azul) o VS Integra (con la batería opcional)

3,5 kg
Especificaciones técnicas
25
Page 34

7.3 Alimentación

Alimentación de red
230/100 VAC; 50–60 Hz; 52 VA, 630 mA.
Alimentación externa
26 VDC; 3 A máximo.
Batería incorporada (opción para el VS Integra)
NiMh 24 V; 2,2–2,7 Ah

Autonomía de la batería incorporada (opción para el VS Integra)

2–4 horas, en función de los parámetros.
Autonomía adicional con la batería externa (accesorio opcional) 1,5–4 horas, en función de los parámetros.

7.4 Transporte

Temperatura de transporte
-10°C a +50°C
Humedad relativa
10% al 90%
26
PRECAUCIÓN
!
El dispositivo es frágil y debe mantenerse seco.
Page 35

8 Apéndice

Si viaja con el ventilador

Para realizar viajes largos recomendamos que el ventilador se transporte en la bolsa de viaje con los siguientes accesorios:
El cable de alimentación
El tubo de aire y sus accesorios
La mascarilla
El conector del circuito de oxígeno (si utiliza el oxígeno
suplementario opcional).
Si utiliza una batería externa, introduzca en la bolsa de viaje:
La batería montada en su soporte, y
El cable de conexión.
Si tiene previsto viajar en avión con el dispositivo, pregúntele a su proveedor de servicio qué trámites deben realizarse.
Apéndice
27
Page 36
28
Page 37

Índice

A
accesorios 8, 16 acoplador para oxígeno 9, 18 advertencias 2 alimentación 26 alimentación de red 19 apagado 20 autonomía de la batería 12, 26
B
batería externa 9, 16 batería incorporada 12, 19 bolsa de viaje 3 botón de encendido/apagado 10, 19 botón Silenciador de alarma 10, 20
D
de doble bifurcación 2, 5, 8, 12 de una sola bifurcación 2, 8, 12
E
espera 11, 19
F
fecha 19 filtro antipolvo 11
H
hora 19
I
información médica 2
O
oxígeno 7, 18
conector metálico 7
P
panel de conexiones (para doble
bifurcación) 6
panel de conexiones (para una sola
bifurcación) 5 panel de control 4, 10 pantalla 4, 10 puesta en marcha 19
R
retorno de aire 6
S
salida de aire 5, 15 solución de problemas 23 soporte de la batería 9, 16
T
teclado 4, 10 traba de seguridad 6, 11 tubo corrugado 13 tubo de aire 13, 14, 15, 21
V
válvula espiratoria 13, 14 VS Integra 1, 25 VS Ultra 1, 25
L
llave de presión 13, 14 luces indicadoras 10
M
mantenimiento
arnés 21 dispositivo 22 filtro antipolvo 22 mascarilla 21 tubo de aire 21
mascarilla 3, 15
29Índice
Page 38
30
Page 39
Page 40
Proveedores de servicio
*N0T014223*
Líderes mundiales en medicina respiratoria y del sueño www.resmed.com
Loading...