ResMed NOT014223-2 07 10 User Manual

PARTE DELANTERA DEL DISPOSITIVO
Componentes del Sistema NOT014223-2
VISTA TRASERA - VISTA LATERAL
VS Ultra™ y VS Integra™
COMPONENTES
Ilustraciones
ACCESORIOS
Vista lateral (conector para oxígeno opcional)
Acoplador para el enchufe de oxígeno (opcional)
Área de conexión del tubo de aire
D
C
B
A
© 2007 ResMed Ltd.
© 2007 ResMed Ltd.
© 2007 ResMed Ltd.
© 2007 ResMed Ltd.
1
2
3
4
5
1
1
2
2
3
3
Enchufe para el cable de alimentación
Traba de seguridad
Filtro antipolvo
4
4
Enchufe para batería externa
O
2
O
2
1
2
1
2
3
4
5
Dispositivo de ventilación
(Componentes disponibles a través de su proveedor de equipos médicos a domicilio)
Cable de alimentación
Tubo corrugado (tubo de aire)
Mascarilla
Bolsa de viaje
1
1
1
2
2
3
Panel de control
Área de conexión del tubo de aire
Conector para el suministro de oxígeno suplementario
Acoplador para la conexión de un suministro de oxígeno suplementario
1
1
2
1
2
3
3
Batería
Apoyo para la batería
Cable de conexión
1
1
1
1
2
3
Salida de aire
Panel de conexiones del tubo de aire de una sola bifurcación
Panel de conexiones del tubo de aire de doble bifurcación (Retorno de aire)
Tubo de aire de
una sola bifurcación
Tubo de aire de
doble bifurcación
CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS
Opción 1: Tubo de aire de una sola bifurcación Opción 3: Tubo de aire de doble bifurcación
Batería externa
Acoplador para oxígeno suplementario
Opción 2: Tubo de aire de una sola bifurcación con válvula espiratoria y llave de presión
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
E F
CONEXIÓN DEL TUBO DE AIRECONEXIÓN DEL TUBO DE AIRE
F
(a)
ENCENDIDO (Y APAGADO)
G
H
© 2007 ResMed Ltd.
© 2007 ResMed Ltd. © 2007 ResMed Ltd.
© 2007 ResMed Ltd.
© 2007 ResMed Ltd.
2 min.
1
2
1
1
2
2
3
Enchufar el cable en el dispositivo
Baje la traba de seguridad
3
Conectar a la alimentación de red
1
2
Suministro de oxígeno
Conectar al apoyo para la batería
Conectar al dispositivo
1
2
3
Salida de aire
Válvula espiratoria
Llave de presión
1
2
Salida de aire
Retorno de aire
1
1
2
1
2
3
(2 segundos)
VS Ultra™ y VS Integra™
Manual para el paciente
Español NOT014223-2 07 10
VS Ultra™ y VS Integra™
Manual para el paciente
Español
ResMed Schweiz AG Viaduktstrasse Basel, Suiza, +41 61 564 70 00. Saime SAS (Fabricante), Z.I., 25 rue de l’Etain 77176 Savigny-le-Temple, Francia. ResMed Corp Poway, CA, EE.UU. +1 858 746 2400, ResMed Ltd Bella Vista, NSW, Australia, +61 (2) 8884 1000. Oficinas en Alemania, Austria, Brasil, China, España, Finlandia, Francia, Hong Kong, India, Japón, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Países Bajos, Reino Unido, Singapur, Suecia, Suiza (para más detalles, consulte el sitio en Internet). Protegido por las patentes: FR 2839893. Otras patentes y registros de diseño pendientes. VS Ultra y VS Integra son marcas comerciales de Saime SAS y están registradas en la Oficina de marcas y patentes de los Estados Unidos. Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. © 2007 Saime SAS es una subsidiaria de ResMed Inc.

Índice

1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 Definiciones 1
1.2 Responsabilidad del usuario/propietario 1
1.3 Información médica 2
2 Descripción del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Componentes 3
2.2 El dispositivo 4
2.3 Tubo de aire 8
2.4 Accesorios 8
2.5 Panel de control del dispositivo 10
3 Procedimientos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Conexión al suministro eléctrico 11
3.2 Conexión del tubo de aire 12
3.3 Conexión de la mascarilla 15
3.4 Ejemplo de sistema montado en su totalidad 16
3.5 Conexión de los accesorios 16
4 Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1 Espera 19
4.2 Puesta en marcha 19
4.3 Apagado 20
5 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.1 Dimensiones 25
7.2 Peso 25
7.3 Alimentación 26
7.4 Transporte 26
8 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
iii
iv

1 Introducción

El presente manual se suministra con el dispositivo que ha recibido, un ventilador médico de la gama VS. No sustituye en ningún caso al manual clínico suministrado a su médico o proveedor de equipos médicos a domicilio.
Existen dos modelos:
el VS Ultra™, de color azul
el VS Integra™, de color rojo.
Los dispositivos se han diseñado para la ventilación de pacientes tanto dependientes como no dependientes, con mascarilla o traqueotomía. De todos modos, tanto las ilustraciones como el texto del presente manual corresponden únicamente a los sistemas con mascarilla.

1.1 Definiciones

Este manual contiene iconos y términos especiales que aparecen en los márgenes. Su objetivo es llamar su atención hacia información específica e importante.
PRECAUCIÓN
!
Explica medidas especiales a tomar para el uso seguro y eficaz del dispositivo.
ADVERTENCIA
!
Alerta sobre la posibilidad de lesiones.
Nota: Se trata de una nota informativa o útil.

1.2 Responsabilidad del usuario/propietario

El usuario o propietario de este sistema es enteramente responsable de cualquier lesión a personas o daños a bienes que resulten de:
Su utilización no conforme con las instrucciones de funcionamiento
suministradas
La realización de tareas de mantenimiento o modificaciones, a
menos que sean conformes con instrucciones autorizadas o realizadas por personas autorizadas.
Sírvase leer este manual detenidamente antes de usar el equipo.
Introducción
1

1.3 Información médica

Finalidad del dispositivo de ventilación

Los dispositivos VS Ultra y VS Integra se han diseñado para su uso tanto en adultos como niños, en el domicilio o en un entorno clínico.
Aunque los dos pueden utilizarse con un tubo de aire de una sola bifurcación, sólo el modelo VS Ultra se puede utilizar con un circuito de respiración de doble bifurcación.

Advertencias

Antes de utilizar el dispositivo tiene que leer y entender el manual en
su totalidad.
Los consejos que se dan en este manual no sustituyen las
instrucciones dadas por su médico o proveedor de servicio, quien ya se ha familiarizado con el funcionamiento del dispositivo por medio del manual clínico suministrado.
Los parámetros del dispositivo los debe ajustar personal competente
y formado, bajo la supervisión de un médico.
El dispositivo debe utilizarse con los accesorios recomendados por el
fabricante o el médico que indica el tratamiento. El uso de accesorios inapropiados puede influir en el funcionamiento del dispositivo.
Si observa defectos o fallos en el exterior del dispositivo, deje de
utilizarlo.
En caso de problemas de funcionamiento (por ejemplo, si le cuesta
respirar o activar una fase inspiratoria), no dude en ponerse en contacto con su proveedor de servicio.
No abra la caja del dispositivo. Las reparaciones y el mantenimiento
interno deberán ser efectuados únicamente por un agente de servicio autorizado.
Las advertencias que se han expuesto son generales. En el texto del manual se incluyen otras advertencias y notas específicas.
2

2 Descripción del dispositivo

2.1 Componentes

En la imagen siguiente se muestran los componentes disponibles a través de su proveedor de servicio:
El dispositivo de ventilación
El cable de alimentación
El tubo de aire
Una interfaz (mascarilla o tubo de traqueotomía)
La bolsa de viaje .
5
1
2
4
3
Figura 1: Componentes disponibles a través de su proveedor de servicio.
Descripción del dispositivo
3

2.2 El dispositivo

Vista frontal

El dispositivo consta de:
Un panel de control
Una zona para la conexión del tubo de aire .
1
Figura 2: Vista frontal del dispositivo.
El panel de control consta de una pantalla y un teclado.
2
Visor
Teclado
Figura 3: Panel de control del dispositivo.
4
Loading...
+ 28 hidden pages