L’appareil AirCurve™ 10 ST-A est un appareil de ventilation à deux niveaux de pression positive.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire le présent guide entièrement avant d’utiliser cet appareil.
ATTENTION
Selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu aux USA que par un médecin
ou sur prescription médicale.
Indications d'utilisation
AirCurve 10 ST-A
L'appareil AirCurve 10 ST-A est indiqué pour la ventilation non invasive des patients d’un poids de
plus de 13 kg (30 lb) atteints d'insuffisance respiratoire ou du syndrome d'apnées obstructives du
sommeil (SAOS).
Le mode iVAPS est indiqué pour les patients d’un poids de plus de 30 kg (66 lb).
L’appareil AirCurve 10 ST-A est destiné à un usage à domicile ou en milieu hospitalier.
L'humidificateur est conçu pour un usage unique à domicile et pour un usage multiple dans un hôpital
ou dans un autre établissement.
Contre-indications
Le traitement par pression positive est contre-indiqué chez certains patients présentant l'une des
pathologies préexistantes suivantes :
• affection pulmonaire bulleuse grave;
• pneumothorax ou pneumomédiastin
• tension artérielle pathologiquement basse, en particulier si associée à une déplétion du volume
intravasculaire
• déshydratation
• fuite de liquide céphalo-rachidien, récent traumatisme ou intervention chirurgicale crânienne.
Effets secondaires
Les patients doivent avertir leur médecin traitant en cas de douleurs thoraciques inhabituelles, de
maux de tête sévères ou d’une dyspnée accrue. Une infection aiguë des voies respiratoires
supérieures peut nécessiter l'arrêt temporaire du traitement.
Les effets secondaires suivants peuvent apparaître au cours du traitement sous VPAP :
• sécheresse nasale, buccale ou de la gorge;
• saignements de nez;
• ballonnements;
• gêne au niveau de l’oreille ou des sinus;
• irritation des yeux;
• érythèmes cutanés.
Français 1
Description rapide
L’appareil AirCurve 10 comprend les accessoires suivants :
• Appareil avec humidificateur HumidAir
• Réservoir d’eau
• Circuit respiratoire
• Module d’alimentation
• Sac de transport
• Carte SD (déjà insérée)
Communiquer avec le fournisseur de soins pour connaître la gamme d'accessoires pouvant être
utilisés avec l'appareil, notamment :
• Circuit respiratoire (chauffant et non chauffant) : ClimateLineAir
• Couvercle latéral pour une utilisation sans humidificateur
• Filtre : Filtre hypoallergénique, filtre standard
• Convertisseur CC/CC Air10
™
(12 V/24 V)
• Lecteur de carte SD
• Adaptateur d’oxymètre Air10
• Adaptateur USB Air10
• Power Station II
• Circuit coudé Air10
™
intégré
™
, ClimateLineAir Oxy, SlimLine™,
2
Présentation de l'appareil
1
Sortie d’air
6
Humidificateur HumidAir (réservoir d’eau)
2
Couvercle du logement du filtre à air
7
Écran
3
Attache de retenue
8
Couvercle de l’adaptateur
4
Entrée d’alimentation électrique
9
Panneau de la carte SD
5
Numéro de série et numéro de l’appareil
10
Voyant d’alarme DEL
Appuyer sur cette touche pour démarrer/arrêter le
Tourner la molette pour naviguer dans le menu et appuyer
Présentation du panneau de contrôle
traitement.
Touche On/Off
Appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée
pendant trois secondes pour activer le mode d’économie
d’énergie.
Molette de réglage
Touche accueil Appuyer sur cette touche pour revenir à l’écran d’accueil.
dessus pour sélectionner une option.
Tourner la molette pour régler l’option sélectionnée et
appuyer dessus pour enregistrer la modification.
Différentes icônes peuvent s’afficher à l’écran à différents moments, notamment :
Durée de rampe
Humidité
Préchauffage de
l'humidificateur
Refroidissement de
l'humidificateur
Alarme désactivée
Français 3
Puissance du signal sans fil (vert)
Transfert sans fil non activé (gris)
Aucune connexion sans fil
Mode avion
Installation
ATTENTION
Ne pas trop remplir le réservoir d’eau sans quoi de l’eau risque de s’écouler dans l’appareil et
dans le circuit respiratoire.
1. Une fois l’appareil posé sur une surface plane et stable, saisir l’attache de retenue située à l’arrière
de l’appareil et la tirer vers le haut pour ouvrir. Remarque : L’attache de retenue est présentée en
position ouverte.
2. (a) Brancher le connecteur d’alimentation dans l’entrée d'alimentation électrique de l’appareil et (b)
pousser l’attache de retenue vers le bas pour bien la fixer en place. Brancher une extrémité du
cordon d'alimentation dans le module d'alimentation et l'autre extrémité dans une prise de
courant.
3. Raccorder fermement le circuit respiratoire à la sortie d’air située à l'arrière de l’appareil.
4. Ouvrir le réservoir d'eau et le remplir d’eau distillée jusqu’au repère de niveau d'eau maximal.
Ne pas remplir le réservoir d'eau chaude.
5. Fermer le réservoir d'eau et l'insérer sur le côté de l'appareil.
6. Raccorder fermement l'extrémité libre du circuit respiratoire au système de masque assemblé.
Consulter le guide de l'utilisateur du masque pour obtenir des renseignements détaillés.
4
Une liste des masques recommandés se trouve à l'adresse www.resmed.com.
La barre de pression affiche les pressions inspiratoires et expiratoires en vert.
Heures d'utilisation–Indique le nombre d'heures de traitement reçues au
Remarque : S’assurer que l’appareil est placé de manière à ce que l’indicateur d’alarme DEL soit bien
visible.
Démarrage du traitement
1. Mettre le masque.
2. Appuyer sur la touche On/Off ou respirer normalement si la fonction SmartStart est activée.
L'affichage de l'écran Monitorage indique que le traitement est en marche.
La barre verte s'agrandira et se rétrécira lorsque vous inspirerez et expirerez.
L’écran s’éteindra automatiquement après un bref délai. Pour le rallumer, appuyer sur Accueil ou sur
la molette de réglage. En cas de panne de courant au cours du traitement, l’appareil redémarrera
automatiquement lorsque le courant reviendra.
L'appareil AirCurve 10 comporte un capteur de luminosité qui ajuste la luminosité de l'écran en
fonction de la lumière ambiante.
Arrêt du traitement
1. Retirer le masque.
2. Appuyer sur la touche On/Off ou, si la fonction SmartStart est activée, le traitement s'arrêtera
automatiquement après quelques secondes.
Remarque : Si la fonction de confirmation d'arrêt est activée, un message s'affiche pour demander si
l'arrêt du traitement est souhaité. Tourner la molette de réglage pour sélectionner Oui, puis appuyer
sur la molette pour arrêter le traitement.
Après l'arrêt du traitement, le Rap. somm. présente alors un résumé de la séance de traitement.
cours de la dernière séance.
Étanchéité masque–Indique le degré d'étanchéité du masque :
Bonne étanchéité masque.
Un ajustement est nécessaire, consulter la section Ajustement masque.
Humidificateur–Indique si l'humidificateur fonctionne correctement :
L'humidificateur fonctionne.
L'humidificateur est peut-être défectueux, communiquer avec le fournisseur de soins.
Français 5
S'ils ont été réglés par le fournisseur de soins, les paramètres suivants seront également affichés :
Mettre en surbrillance Mes options et appuyer sur la
Événements par heure–Indique le nombre d'apnées et d'hypopnées qui sont survenues par heure.
Infos détaillées–Tourner la molette de réglage et faire défiler pour voir des données détaillées sur
l'utilisation.
Mode d'économie d'énergie
L'appareil AirCurve 10 enregistre les données de traitement. Afin de lui permettre de transmettre ces
données au fournisseur de soins, il ne faut pas débrancher l'appareil. Cependant, on peut le mettre en
mode d'économie d'énergie pour économiser de l'électricité.
Pour activer le mode d'économie d'énergie :
• Appuyer sur la touche On/Off et la maintenir enfoncée pendant trois secondes.
L'écran s'éteint.
Pour quitter le mode d'économie d'énergie :
• Appuyer une fois sur la touche On/Off.
L'écran Accueil s'affiche.
Mes options
L'appareil AirCurve 10 a été réglé par le fournisseur de soins pour convenir aux besoins de
l'utilisateur; il se pourrait cependant que l'utilisateur veuille apporter de légers ajustements afin de
rendre le traitement plus confortable.
molette de réglage pour voir les réglages actuels. Dans
cet écran, il est possible de personnaliser les options.
Durée de rampe
Conçue pour rendre le début du traitement plus confortable, la durée de rampe est la période durant
laquelle la pression passe d'une faible pression de départ à la pression de traitement prescrite.
Vous pouvez régler votre durée de rampe (Dur. rampe) à Off ou entre 5 et 45 minutes.
Pour régler la durée de rampe :
1. Dans Mes options, tourner la molette de réglage
pour mettre en surbrillance Dur. rampe, puis
appuyer sur la molette.
2. Tourner la molette de réglage pour ajuster la durée
de rampe au réglage souhaité et appuyer sur la
molette pour enregistrer la modification.
6
Ramp Dégressive
La fonction Ramp Dégressive est conçue pour rendre l'arrêt du traitement plus confortable en
diminuant la pression pendant une période prédéterminée de 15 minutes. Cette option n’est
disponible que par l’entremise de votre fournisseur de soins.
Pour activer la fonction Rampe dégressive :
1. Dans Mes options, tourner la molette de réglage pour mettre en
surbrillance Ramp Dégr., puis appuyer sur la molette.
2. Tourner la molette de réglage pour sélectionner On, puis appuyer sur la
molette pour enregistrer la modification.
Pour démarrer la fonction Ramp Dégressive :
1. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
Remarque : Si la fonction de confirmation d'arrêt est activée, un message s'affiche pour demander si
l'utilisateur souhaite activer la fonction Ramp Dégressive. Tourner la molette de réglage pour
sélectionner Oui, puis appuyer sur la molette pour activer la fonction Ramp Dégressive.
L'icône Ramp Dégressive et le temps restant seront affichés dans le coin inférieur gauche de
l'écran.
Une fois que la fonction Ramp Dégressive est terminée, l'appareil continuera à fonctionner à faible
pression. Pour arrêter le traitement en tout temps, appuyer sur Marche/Arrêt.
Niveau d'humidité
L'humidificateur humidifie l'air de façon à rendre le traitement plus confortable. En cas de sécheresse
du nez ou de la bouche, augmenter le niveau d'humidité. Si de la condensation se forme dans le
masque, baisser le niveau d'humidité.
Vous pouvez régler la fonction Niv. d'humidité à Off ou entre 1 et 8, 1 étant le réglage d'humidité le
plus faible et 8 étant le plus élevé.
Pour régler le niveau d'humidité :
1. Dans Mes options, tourner la molette de réglage
pour mettre en surbrillance Niv. d'Humidité, puis
appuyer sur la molette.
2. Tourner la molette de réglage pour régler le niveau
d'humidité, puis appuyer sur la molette pour
enregistrer la modification.
Si la sécheresse du nez ou de la bouche ou la condensation dans le masque persiste, envisager
d'utiliser un circuit respiratoire chauffant ClimateLineAir. L'utilisation de ClimateLineAir avec la
fonction Climate Control rend l'administration du traitement plus confortable.
Français 7
Ajustement masque
Lorsqu’une alarme est activée, l’indicateur d’alarme DEL jaune clignote,
La fonction Ajus. masque est conçue pour permettre d'évaluer et de détecter les fuites d'air possibles
autour du masque.
Pour vérifier l'ajustement du masque :
1. Ajustez votre masque tel qu'indiqué dans le guide d'utilisateur du masque.
2. Dans Mes options, tourner la molette de réglage pour mettre en
surbrillance Exéc. Ajus. masque, puis appuyer sur la molette.
L'appareil commencera à souffler de l'air.
3. Ajuster le masque, la bulle du masque et le harnais jusqu'à l'obtention d'un
Bon ajustement.
Pour désactiver la fonction d'ajustement du masque, appuyer sur la molette de réglage ou sur la
touche On/Off. S'il est impossible d'obtenir une bonne étanchéité du masque, consulter le
fournisseur de soins.
Options supplémentaires
L'appareil comprend d'autres options qui peuvent être personnalisées.
MasqueCette option indique le réglage du type de masque. Si plus d'un type de masque est utilisé, il faut
ajuster ce réglage lorsqu'on change de masque.
Lancer
préchauffage
Cette option permet de préchauffer l'eau avant de démarrer le traitement, afin que l'air ne soit
pas trop froid ou trop sec au début du traitement.
Ramp Dégressive* Cette option est conçue pour rendre l'arrêt du traitement plus confortable en diminuant la
pression pendant une période prédéterminée de 15 minutes.
SmartStart*Lorsque la fonction SmartStart est activée, le traitement démarre automatiquement lorsque
l'utilisateur respire dans le masque. Lorsque le masque est retiré, le traitement arrête
automatiquement après quelques secondes.
*Lorsqu'elle est activée par un fournisseur de soins.
Travail avec les alarmes
L’appareil comprend une fonction d’alarme qui contrôle votre traitement et vous avertit en cas de
changements pouvant avoir une influence sur votre traitement.
Lorsque l’appareil est branché à une source d’alimentation, l’indicateur d’alarme DEL clignote et
l’alarme sonore se déclenche pour confirmer que l’alarme fonctionne.
l’alarme sonore se déclenche et un message apparaît à l’écran.
8
Désactivation des alarmes sonores
Si plusieurs alarmes sont activées en même temps, le message d’alarme le
Pour désactiver l’alarme sonore :
1. Appuyer sur la molette de réglage. Une liste des alarmes activées apparaît
et l’icône Alarme Muet clignotante
de l’écran.
L’alarme sonore est désactivée pendant 2 minutes.
2. Pour revenir à l’écran précédent, sélectionner OK et appuyer sur la molette
de réglage.
s’affiche dans le coin supérieur droit
Lorsque le problème à l’origine du déclenchement de l’alarme est corrigé, l’alarme sonore et l’icône
clignotant s’arrêtent.
Si le problème à l’origine du déclenchement de l’alarme reste présent dans un délai de 2 minutes,
l’alarme se déclenche de nouveau.
Consulter la section Dépannage relatif aux alarmes pour obtenir de l’aide sur la manière dont gérer
les problèmes d’alarme courants.
Alarmes multiples
plus récent s’affiche à l’écran et toutes les autres alarmes activées s’affichent
dans la liste Alarmes.
Affichage des alarmes
Pour afficher la liste des alarmes :
1. À partir de l’écran Monitorage , tourner la molette de réglage dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le dernier écran Monitorage
s’affiche.
2. Pour afficher les détails relatifs à l’alarme, mettre l’alarme en surbrillance et
appuyer sur la molette de réglage.
Français 9
Entretien de l'appareil
Il est important de nettoyer périodiquement l'appareil AirCurve 10 afin d'assurer l'administration d'un
traitement optimal. Les sections suivantes décrivent comment démonter, nettoyer, vérifier et
remonter l'appareil.
AVERTISSEMENT
L’ensemble circuit, le réservoir d’eau et le masque doivent être nettoyés régulièrement pour
vous assurer de recevoir un traitement optimal et prévenir la croissance de germes pouvant
avoir des effets secondaires négatifs pour votre santé.
Démontage
1. Tenir le réservoir d'eau par le haut et le bas, appuyer légèrement dessus et le tirer hors de
l'appareil.
2. Ouvrir le réservoir d'eau et jeter toute l'eau restante.
3. Prendre le manchon du circuit respiratoire et l'enlever délicatement de l'appareil.
Tenir la pince de retenue et la déplacer vers le haut pour détacher le cordon d'alimentation.
4. Prendre le manchon du circuit respiratoire et l'articulation du masque et les séparer délicatement.
Nettoyage
L'appareil doit être nettoyé chaque semaine de la façon décrite. Consulter le guide de l'utilisateur du
masque pour obtenir des instructions détaillées sur le nettoyage du masque.
1. Nettoyer le réservoir d'eau et le circuit respiratoire avec de l’eau tiède et un détergent doux.
Ne pas laver le circuit respiratoire dans un lave-vaisselle ou une laveuse.
2. Rincer soigneusement le réservoir d’eau et le circuit respiratoire et les laisser sécher à l’abri de la
lumière directe du soleil et de la chaleur.
3. Nettoyer l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un linge sec.
10
Vérification
Il faut vérifier périodiquement si le réservoir d’eau, le circuit respiratoire et le filtre à air sont
endommagés.
1. Vérifier le réservoir d’eau :
• Remplacer le réservoir d’eau s’il fuit ou s’il est fissuré, terne ou abîmé.
• Le remplacer si le joint est fissuré ou déchiré.
• Enlever les résidus de poudre blanche en utilisant une solution comprenant une mesure de
vinaigre domestique pour dix mesures d’eau.
2. Vérifier le circuit respiratoire et le remplacer s’il est troué, déchiré ou fissuré.
3. Vérifier le filtre à air et le remplacer au moins tous les six mois. Le remplacer plus souvent s’il est
troué ou s’il est obstrué par de la saleté ou de la poussière.
Pour remplacer le filtre à air :
1. Ouvrir le panneau du filtre à air et retirer le filtre à air usagé.
Il n’est ni lavable ni réutilisable.
2. Mettre un nouveau filtre à air sur le panneau du filtre à air et fermer le panneau.
S'assurer que le filtre à air est bien installé en tout temps afin d'éviter que l'eau et la poussière
pénètre dans l'appareil.
Remontage
Lorsque le réservoir d’eau et le circuit respiratoire sont secs, les pièces peuvent être remontées.
1. Raccorder fermement le circuit respiratoire à la sortie d’air située à l’arrière de l’appareil.
2. Ouvrir le réservoir d’eau et le remplir d’eau distillée à température ambiante jusqu’au repère de
niveau d’eau maximal.
3. Fermer le réservoir d’eau et l’insérer sur le côté de l’appareil.
4. Raccorder fermement l’extrémité libre du circuit respiratoire au système de masque assemblé.
Donnée de traitement
L'appareil AirCurve 10platform enregistre les données de traitement pour l'utilisateur et pour le
fournisseur de soins, pour qu'il puisse analyser le traitement et y apporter des modifications au
besoin. Les données sont enregistrées et ensuite transmises au fournisseur de soins par un réseau
sans fil, s'il y en a un disponible, ou par le biais d'une carte SD.
Français 11
Transmission de données
Votre appareil AirCurve 10 platform a des capacités de communication sans fil, de manière à ce que
vos données thérapeutiques puissent être transmises à votre fournisseur de soins en vue d’améliorer
la qualité de votre traitement. Cela permet également à votre fournisseur de soins de mettre à jour
vos réglages thérapeutiques de manière plus rapide ou de mettre à niveau le logiciel de votre appareil
afin de s’assurer que vous recevez le meilleur traitement possible.
Les données sont généralement transmises après l'arrêt du traitement. Afin de s'assurer que vos
données soient bien transmises :
• Laisser l'appareil branché à la prise de courant en tout temps.
• Veiller à ce qu'il ne soit pas en mode Avion.
• Vérifier l'icône Puissance du signal sans fil pour vérifier si la couverture sans fil est adéquate.
Remarques :
• Il est possible que les données de traitement ne soient pas transmises si l'appareil est utilisé à
l'extérieur du pays ou de la région où il a été acheté.
• Il est possible que les appareils dotés d'un module de communication par réseau cellulaire ne
soient pas offerts dans toutes les régions.
Veuillez noter que dans la zone de couverture du réseau sans fil, de nombreuses choses peuvent
nuire à la disponibilité et la qualité de votre service, notamment la capacité du réseau, votre appareil,
le terrain, les bâtiments, les feuillages et les conditions météorologiques. La communication sans fil
dépend de la disponibilité d'un réseau. La couverture n'est pas disponible partout et peut varier d'un
service à l'autre.
Carte SD
Une autre façon de transmettre les données de traitement au fournisseur de soins consiste à utiliser
la carte SD. Le fournisseur de soins peut demander à l'utilisateur de lui envoyer périodiquement la
carte SD par la poste ou de la lui apporter. Lorsque le fournisseur de soins le demande, retirer la carte
SD.
Ne pas retirer la carte SD de l'appareil lorsque la lumière SD clignote, ceci indiquant que l’écriture des
données sur la carte est en cours.
Pour retirer la carte SD :
1. Ouvrir le panneau de la carte SD.
2. Appuyer sur la carte SD pour la libérer. Retirer la carte SD de l'appareil.
Placer la carte SD dans l'enveloppe de protection et la renvoyer au fournisseur de soins.
12
Pour de plus amples renseignements sur le retrait et l’insertion de la carte, se référer à l’enveloppe de
protection de la carte SD fournie avec l'appareil.
Remarque : La carte SD ne doit pas être utilisée à d'autres fins.
Voyage
On peut apporter l'appareil AirCurve 10 partout où l'on va. Il suffit d'observer les consignes
suivantes :
• Utiliser le sac de transport fourni pour éviter d’endommager l’appareil.
• Vider le réservoir d’eau et le ranger séparément dans le sac de transport.
• S'assurer d'avoir le bon cordon d'alimentation pour la destination choisie. Pour savoir comment
s'en procurer un, communiquer avec le fournisseur de soins.
• Si une batterie externe est utilisée, l'humidificateur doit être éteint afin de maximiser l'autonomie
de la batterie. Pour ce faire, mettre le Niv. d'Humidité à Off.
Voyage en avion
L'appareil AirCurve 10 peut être pris à bord, comme bagage à main. Cet appareil médical ne compte
pas dans le calcul de la limite imposée pour les bagages à main.
L'appareil AirCurve 10 peut être utilisé en avion, puisqu'il est conforme aux exigences de la Federal
Aviation Administration (FAA). Une lettre de conformité pour le voyage en avion peut être téléchargée
et imprimée au www.resmed.com.
Lorsque l'appareil est utilisé en avion :
• S'assurer que le réservoir d'eau est complètement vide et qu'il est inséré dans l'appareil.
L'appareil ne fonctionnera pas si le réservoir d'eau n'est pas installé.
• Activer le Mode Avion.
Pour activer le mode avion :
1. Dans Mes options, tourner la molette de réglage
pour mettre en surbrillance le Mode Avion, puis
appuyer sur la molette.
2. Tourner la molette de réglage pour sélectionner On,
puis appuyer sur la molette pour enregistrer la
modification.
L'icône du mode Avion
de l'écran.
ATTENTION
Ne pas utiliser l'appareil en avion s'il y a de l'eau dans le réservoir d'eau en raison du risque
d'inhalation d'eau en cas de turbulence.
apparaît en haut à droite
Français 13
Stratégie de dépannage
Problème/Cause possible
Solution
Si des problèmes surviennent, consulter les rubriques de dépannage suivantes. S'il est impossible de
résoudre le problème, communiquer avec le fournisseur de soins ou avec ResMed. Ne pas essayer
d’ouvrir l’appareil.
Dépannage général
Il y a une fuite d'air provenant du masque.
Le masque n'est peut-être pas ajusté correctement. S'assurer que le masque est ajusté correctement. Consulter le
J'ai le nez sec ou bouché
L'humidité est peut-être réglée à un niveau trop bas. Ajuster le niveau d'humidité.
J'ai des gouttelettes d'eau sur le nez, dans le masque et dans le circuit respiratoire
L'humidité est peut-être réglée à un niveau trop élevé. Ajuster le niveau d'humidité.
J'ai la bouche très sèche et j'ai une sensation désagréable dans la bouche
De l'air s'échappe peut-être par la bouche. Augmenter le niveau d'humidité.
guide de l'utilisateur du masque pour obtenir des instructions
sur l'ajustement du masque ou utiliser la fonction Ajus.
masque pour vérifier l'ajustement et l'étanchéité du masque.
Si un circuit respiratoire chauffant ClimateLineAir est utilisé,
consulter le guide de l'utilisateur de ClimateLineAir.
Si un circuit respiratoire chauffant ClimateLineAir est utilisé,
consulter le guide de l'utilisateur de ClimateLineAir.
L'utilisation d'une mentonnière pour maintenir la bouche
fermée ou d'un masque facial complet pourrait être
nécessaire.
La pression d'air dans le masque semble trop élevée (j'ai l'impression de recevoir trop d'air)
La fonction de rampe est peut-être désactivée. Utiliser l'option Durée de rampe.
La pression d'air dans le masque semble trop basse (j'ai l'impression de ne pas recevoir assez d'air)
La fonction de rampe est peut-être en cours .
La fonction Ramp Dégressive est peut-être en cours
Attendre que la pression d’air se forme ou désactiver la durée
de rampe.
Appuyer sur Marche/Arrêt pour arrêter le traitement puis
.
appuyer sur Marche/Arrêt pour recommencer et poursuivre le
traitement.
Un masque sans fuite est utilisé. Utiliser uniquement un masque ventilé.
Les orifices de ventilation du masque sont peut-être
obstrués.
Le réglage de la pression expiratoire (EPAP) est peut-être
Vérifier si la ventilation est suffisante. Déboucher les orifices
de ventilation si nécessaire.
Consulter votre fournisseur de soins au sujet des réglages.
trop bas.
14
Problème/Cause possible
Solution
L'écran est noir
Le rétroéclairage de l'écran s'est peut-être éteint. Il s'éteint
automatiquement après un bref délai.
L'alimentation n'est peut-être pas branchée. Brancher le module d'alimentation et s'assurer que la fiche
J'ai arrêté le traitement, mais l'appareil souffle toujours de l'air
L'appareil se refroidit. L'appareil souffle une petite quantité d'air afin d'éviter la
Le réservoir d'eau fuit
Le réservoir d’eau n’est peut-être pas bien monté. Vérifier que le réservoir d’eau n’est pas endommagé et le
Le réservoir d’eau est peut-être endommagé ou fissuré. Communiquer avec le fournisseur de soins pour qu'il le
Mes données de traitement n'ont pas été transmises à mon fournisseur de soins
L'alimentation n'est peut-être pas branchée. Brancher le module d'alimentation et s'assurer que la fiche
La couverture sans fil est peut-être mauvaise. S'assurer que l'appareil se trouve dans une zone de
L'icône Aucune connexion sans fil
droite de l'écran. Aucun réseau sans fil n'est disponible.
L’appareil est peut-être en Mode Avion. Éteindre le Mode Avion, voir Voyager en avion.
Le transfert de données n’est pas activé sur votre appareil. Consulter votre fournisseur de soins au sujet des réglages.
apparaît en haut à
Appuyer sur Accueil ou sur la molette de réglage pour le
rallumer.
est insérée complètement.
Remarque : l’attache de retenue doit être en position ouverte
au moment d’insérer la fiche. Pour obtenir les instructions,
consulter la section Installation.
formation de condensation dans le circuit respiratoire. Il
s'arrêtera automatiquement après 30 minutes.
remonter correctement.
remplace.
est insérée complètement.
Remarque : l’attache de retenue doit être en position ouverte
au moment d’insérer la fiche. Pour obtenir les instructions,
consulter la section Installation.
couverture (p. ex., sur votre table de chevet et pas dans un
tiroir ou sur le plancher) et dans un endroit éloigné de tout
autre appareil de communication.
L'icône d'intensité du signal sans fil
couverture est bonne lorsque toutes les barres sont affichées
et une mauvaise couverture lorsqu'un nombre inférieur de
barres est affiché.
S'assurer que l'appareil se trouve dans une zone de
couverture (p. ex., sur votre table de chevet et pas dans un
tiroir ou sur le plancher) et dans un endroit éloigné de tout
autre appareil de communication.
Envoyer la carte SD au fournisseur de soins, si on vous le
demande. La carte SD contient aussi vos données
thérapeutiques.
indique que la
Français 15
Problème/Cause possible
Solution
L'écran et les touches clignotent mais il n'y aucun message ni tonalité d'alarme.
Problème/Cause possible
Solution
La mise à niveau du logiciel est en cours. Il faut environ 10 minutes pour que la mise à niveau du
logiciel s'effectue.
Affiche le message : Carte lecture seule, veuillez enlever, déverr. et réinsérer carte SD
Le loquet de la carte SD est peut-être en position verrouillée
(lecture seule).
Déplacer le loquet de la carte SD de la position verrouillée
à la position d'écriture et réinsérer la carte.
Dépannage relatif aux alarmes
L’affichage disparaît et une alarme se déclenche.
Coupure de courant Retirer votre masque jusqu’à ce que le courant revienne.
Le cordon d’alimentation est déconnecté ou l’alimentation
secteur a été éteinte pendant le traitement.
Affiche le message : Fuite importante détectée, vérifiez réservoir, son joint ou capot latéral
Le réservoir d'eau n'est peut-être pas installé correctement. S'assurer que le réservoir d'eau est installé correctement.
Le joint du réservoir d'eau n'est peut-être pas inséré
correctement.
Affiche le message : Fuite élevée détectée, branchez votre circuit
Le circuit respiratoire n'est peut-être pas raccordé
correctement.
Le masque n'est peut-être pas ajusté correctement. S'assurer que le masque est ajusté correctement. Consulter le
S’assurer que le cordon d’alimentation est connecté et que
l’interrupteur d’alimentation secteur (s’il y a lieu) est en
position Marche.
Ouvrir le réservoir d'eau et vérifier que le joint est inséré
correctement.
Vérifier que le circuit respiratoire est raccordé fermement aux
deux extrémités.
guide de l'utilisateur du masque pour obtenir des instructions
sur l'ajustement du masque ou utiliser la fonction Ajus.
masque pour vérifier l'ajustement et l'étanchéité du masque.
Affiche le message : Circuit respiratoire bouché, veuillez le vérifier
Le circuit respiratoire est peut-être obstrué. Vérifier le circuit respiratoire et retirer tout élément qui
l’obstrue. Appuyer sur la molette pour effacer le message,
puis appuyer sur Marche/Arrêt pour relancer l’appareil.
Affiche le message : Fuite détectée, vérifiez le montage système et toutes les connexions
Le masque n'est peut-être pas ajusté correctement. S'assurer que le masque est ajusté correctement. Consulter le
guide de l'utilisateur du masque pour obtenir des instructions
sur l'ajustement du masque ou utiliser la fonction Ajus.
masque pour vérifier l'ajustement et l'étanchéité du masque.
Affiche le message suivant : VM basse détectée
Le niveau de ventilation-minute a baissé sous le seuil
Communiquer avec le fournisseur de soins.
d’alarme préréglé.
16
Problème/Cause possible
Solution
Affiche le message suivant : Apnée détectée
L’appareil détecte une apnée qui dépasse le seuil préréglé
pour l’alarme.
Pour désactiver l’alarme, respirer normalement.
Si le problème persiste, communiquer avec le fournisseur de
soins.
Affiche le message : Faible Sp0
détectée
2
Le taux de SpO2 a baissé sous le seuil d’alarme préréglé. Vérifier la fixation du capteur.
Si le problème persiste, communiquer avec le fournisseur de
soins.
Affiche le message : Aucune donnée de SpO
, vérifier la fixation du capteur de l’oxymètre au module ou au doigt
2
Le capteur de l’oxymètre n’est pas correctement branché. S’assurer que le capteur de l’oxymètre est correctement
branché au module et à votre doigt.
Le capteur de l’oxymètre est peut-être défectueux. Si le message apparaît de manière répétée, il se peut que le
capteur de l’oxymètre soit défectueux. Remplacer l’oxymètre.
Affiche le message : Masque sans fuite détecté, utilisez masque à fuites ou débloquez orifices ventilation
Un masque sans fuite est utilisé. Utiliser uniquement un masque ventilé.
Les orifices de ventilation du masque sont peut-être
obstrués.
Le réglage de la pression expiratoire (EPAP) est peut-être
Vérifier si la ventilation est suffisante. Déboucher les orifices
de ventilation si nécessaire.
Consulter votre fournisseur de soins au sujet des réglages.
trop bas.
Affiche le message : Erreur système. Voir manuel utilisateur, section Erreur 004
L’appareil a peut-être été laissé dans un environnement
chaud.
Laissez le refroidir avant de le réutiliser. Débrancher puis
rebrancher le module d’alimentation pour redémarrer
l’appareil.
Le filtre à air est peut-être obstrué. Vérifier le filtre à air et le remplacer s'il est obstrué.
Débrancher puis rebrancher le module d’alimentation pour
redémarrer l’appareil.
Le circuit respiratoire est peut-être obstrué. Vérifier le circuit respiratoire et retirer tout élément qui
l’obstrue. Appuyer sur la molette pour effacer le message,
puis appuyer sur Marche/Arrêt pour relancer l’appareil.
Il y a peut-être de l'eau dans le circuit respiratoire. Vider l'eau du circuit respiratoire. Débrancher puis rebrancher
le module d’alimentation pour redémarrer l’appareil.
Français 17
Problème/Cause possible
Solution
Affiche le message : Erreur système. Voir manuel utilisateur, section Erreur 022
Le cordon d’alimentation n’est peut-être pas correctement
inséré dans l’appareil.
Retirer le cordon d’alimentation de l’appareil et le réinsérer.
S’assurer que le cordon d’alimentation est entièrement inséré
dans l’appareil.
Remarque : la pince de retenue doit être en position ouverte
au moment d’insérer la fiche. Pour obtenir les instructions,
consulter la section Installation.
Si le problème persiste, communiquer avec votre distributeur
local ResMed ou avec le bureau ResMed. Ne pas essayer
d’ouvrir l’appareil.
Tous les autres messages d’erreur, par exemple, Erreur système. Voir manuel utilisateur, section Erreur 0XX
Une erreur irréparable s'est produite sur l'appareil. Communiquer avec le fournisseur de soins. Ne pas essayer
d’ouvrir l’appareil.
18
Remontage des pièces
Certaines pièces de l'appareil sont conçues pour s'enlever facilement pour éviter d'endommager ces
pièces ou l'appareil. Il est facile de les remonter de la façon décrite ci-dessous.
Pour insérer le joint du réservoir d'eau :
1. Placer le joint dans le couvercle.
2. Appuyer sur tous les côtés du joint jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour remonter le couvercle du réservoir d'eau :
1. Insérer un côté du couvercle dans le trou de centrage de la base.
2. Glisser l'autre côté dans la crête jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Français 19
Avertissements et précautions d'ordre général
AVERTISSEMENT
• Veiller à installer le circuit respiratoire de façon à éviter qu'il s'enroule autour de la tête ou
du cou.
• S'assurer que le cordon d’alimentation et la fiche sont en bon état et que l’équipement n’est
pas endommagé.
• Tenir le cordon d’alimentation à l’écart de toute surface chaude.
• Si vous remarquez tout changement inexpliqué dans la performance de l'appareil, si
l'appareil produit des sons inhabituels, si vous échappez ou manipulez incorrectement
l'appareil ou le module d'alimentation ou si le boîtier est brisé, cessez l'utilisation de
l'appareil et communiquez avec le centre de service ResMed de votre région.
• Ne pas essayer d’ouvrir ou de modifier l’appareil. Il ne contient aucune pièce pouvant être
entretenue par l’utilisateur. Les réparations et l’entretien doivent être effectués par un
technicien agréé ResMed uniquement.
• Risque d’électrocution. Ne pas immerger l’appareil, le module d'alimentation ou le cordon
d'alimentation dans de l'eau. Si du liquide est renversé dans l'appareil ou sur celui-ci,
débrancher l'appareil et laisser les pièces sécher. Toujours débrancher l'appareil avant de le
nettoyer et s'assurer que toutes les pièces sont sèches avant de le rebrancher.
• Ne pas fumer ni approcher de flamme nue de l’appareil lors de l’utilisation d’oxygène
d'appoint.
• Toujours s'assurer que l’appareil est en marche et que le débit d’air généré avant
l’alimentation en oxygène est en marche. Toujours éteindre l’alimentation en oxygène avant
d’éteindre l'appareil d'aide inspiratoire afin d'éviter que l'oxygène inutilisé s'accumule dans
l'appareil et crée un risque d'incendie.
• Ne pas effectuer de tâches d’entretien lorsque l’appareil est en fonction.
• L'appareil ne doit pas être utilisé à côté d'autres pièces d'équipement ou empilé sur d’autres
pièces d'équipement. S’il est impossible de l’utiliser autrement, assurez-vous que l'appareil
fonctionne normalement lorsqu’il est placé à l’endroit où il sera utilisé.
• Il est déconseillé d’utiliser des accessoires autres que ceux qui sont indiqués dans ce
manuel. Ils risquent d’augmenter les émissions ou de réduire l’immunité de l'appareil.
• Vérifier périodiquement le filtre antibactérien pour déceler des signes d'humidité ou d'autres
contaminants, en particulier pendant la nébulisation ou l'humidification. Le non-respect de
cette procédure pourrait entraîner une augmentation de la résistance dans le système de
respiration.
• Cet appareil n'a pas été testé ou certifié pour une utilisation à proximité d'un appareil de
radiographie, de tomodensitométrie ou d'IRM. Ne pas approcher cet appareil à moins de 4
m (13 pi) d'un appareil de radiographie ou de tomodensitométrie. Ne jamais placer cet
appareil dans un environnement IRM.
• Les réglages de traitement ne devraient pas être modifiés à distance pour les patients se
trouvant dans un environnement hospitalier. Les modifications effectuées à distance dans
un environnement hospitalier pourraient ne pas être appropriées pour certains patients,
étant donné que de telles modifications pourraient ne pas être communiquées à tout le
personnel hospitalier qui s'occupe du patient. Le personnel hospitalier devrait entrer en
liaison avec le fournisseur de soins habituel du patient, afin d'obtenir le résultat
thérapeutique souhaité.
ATTENTION
• Utiliser uniquement des pièces et des accessoires de ResMed avec l'appareil. L'utilisation de
pièces ne provenant pas de ResMed peut diminuer l'efficacité du traitement et/ou
endommager l'appareil.
20
• Avec cet appareil, utiliser uniquement les masques avec évent (avec fuite intentionnelle)
Module d’alimentation 90 W
Calibre de signal d’entrée CA :
100–240 V, 50–60 Hz 1,0–1,5 A, classe II
Tension de sortie CC :
24V 3.75A
Consommation de courant typique :
53 W (57 VA)
Consommation énergétique maximale :
104 W (108 VA)
Conditions ambiantes
Température de fonctionnement :
de +5 °C à +35 °C (+41 °F à +95 °F)
Remarque : La température du débit d’air produit par cet
Humidité de fonctionnement :
de 10 % à 95 % d’humidité relative (sans condensation)
Altitude de fonctionnement :
du niveau de la mer à 2 591 m (8 500 pi); intervalle de
Température de stockage et de transport :
-20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
Humidité de stockage et de transport :
de 5 % à 95 % d’humidité relative (sans condensation)
recommandés par ResMed ou par le médecin prescripteur. La mise en place d'un masque
sans que l'appareil souffle de l'air peut entraîner une réinhalation de l'air expiré. S'assurer
que les orifices de ventilation du masque sont libres et ne sont pas obstrués, pour maintenir
l'influx d'air frais dans le masque.
• Veiller à placer l'appareil de façon à éviter que quelqu'un puisse buter dedans, le faire
tomber ou se prendre les pieds dans le cordon d'alimentation.
• L'obstruction du circuit respiratoire et/ou de l'entrée d'air de l’appareil pendant le
fonctionnement risque de causer une surchauffe de l'appareil.
• S'assurer que la zone autour de l’appareil est sèche et propre et enlever la literie, les
vêtements ou autres objets qui pourraient bloquer l’entrée d’air ou couvrir le module
d’alimentation.
• Ne pas placer l'appareil sur le côté pour éviter l'accumulation d'eau dans l'appareil.
• Une mauvaise configuration du système peut engendrer une mauvaise lecture de la
pression du masque. Assurez-vous que le système soit correctement installé.
• Ne pas utiliser d’eau de Javel, de chlore, d’alcool, de solutions parfumées, de savons
hydratants ou antibactériens ou d’huiles parfumées pour nettoyer l’appareil, l’humidificateur
ou le circuit respiratoire. Ces solutions risquent d’endommager l’humidificateur ou de nuire
à son fonctionnement et de réduire la durée de vie des produits.
• Si l'humidificateur est utilisé, toujours placer l'appareil sur une surface plane à un niveau
inférieur à celui de la tête afin d’éviter que le masque et le circuit respiratoire se remplissent
d'eau.
• Laisser le réservoir refroidir pendant dix minutes avant de le manipuler afin de laisser l'eau
refroidir et de s'assurer que le réservoir n'est pas trop chaud au toucher.
• Vérifier que le réservoir est vide avant de transporter l'appareil.
Remarque : Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans la supervision appropriée
d'une personne responsable de la sécurité du patient.
Caractéristiques techniques
115 V, 400 Hz 1,5 A, classe II (courant nominal pour une
utilisation en avion)
appareil de thérapie et inspiré par le patient peut être
supérieure à la température ambiante. En cas d’exposition à
une température ambiante extrême (40 °C/104 °F), l’appareil
reste sécuritaire.
pression d’air de 1 013 hPa à 738 hPa
Français 21
Compatibilité électromagnétique
L'appareil AirCurve 10 est conforme à toutes les exigences de compatibilité électromagnétique (CEM) applicables,
électromagnétiques.
Classification IEC 60601-1:2005+A1:2012
Classe II (double isolation), type BF, indice de protection contre la pénétration de liquides IP22.
Capteurs
Capteurs de pression :
Intégrés à la sortie de l’appareil, type de pression relative
Capteur de débit :
Intégré à l'entrée de l'appareil, type numérique de débit
massique, de -70 à +180 L/min
Pression maximale délivrée en cas de défaillance dans des conditions uniformes de fonctionnement
L’appareil s’éteindra en cas de défaillance unique si la pression en conditions uniformes de fonctionnement est supérieure à :
Volume
SlimLine :
25 dBA avec une incertitude de 2 dBA
SlimLine ou standard et humidification :
27 dBA avec une incertitude de 2 dBA
SlimLine :
33 dBA avec une incertitude de 2 dBA
SlimLine ou standard et humidification :
35 dBA avec une incertitude de 2 dBA
Réglage du volume de l’alarme
Physique – appareil et réservoir d’eau
Dimensions (L x l x H) :
255 mm x 150 mm x 116 mm
(10,04 po x 5,91 po x 4,57 po)
Sortie d'air (conforme à la norme ISO 5356-1:2004)
22 mm
Poids (appareil et réservoir d'eau standard) :
1336 g (47,1 oz)
Poids (appareil et réservoir d'eau nettoyable) :
1336 g (47,1 oz)
Boîtier :
Thermoplastique ignifuge
Capacité en eau :
Jusqu'au repère de niveau maximal 380 ml
Matériau, réservoir d’eau standard :
Plastique moulé par injection, acier inoxydable et joint de
silicone
Matériau, réservoir d’eau nettoyable :
Plastique moulé par injection, acier inoxydable et joint de
Température
Coupe-circuit :
74 °C (165 °F)
≤
conformément à IEC 60601-1-2:2014, pour les environnements commerciaux et résidentiels et pour l’industrie légère. Il est
recommandé que les appareils de communications mobiles soient gardés à au moins 1 m de l’appareil.
Pour obtenir de plus amples détails, consulter la Directive et déclaration du fabricant - Section Émissions et immunité
analogique, de -5 à +45 cm H2O (-5 à +45 hPa)
30 cm H2O pendant plus de 6 s ou 40 cm H2O pendant plus de 1 s.
Niveau de pression mesuré conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015 (mode CPAP) :
Standard : 25 dBA avec une incertitude de 2 dBA
Niveau de puissance mesuré conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015 (mode CPAP) :
Standard : 33 dBA avec une incertitude de 2 dBA
Valeurs d'émission sonore à deux chiffres déclarées conformément à la norme ISO 4871:1996.
Température maximale de la plaque chauffante : 68 °C (154 °F)
Température maximale du gaz :
22
41 °C (≤ 106 °F)
Filtre à air
Standard :
Matériel : Fibre de polyester non tissée
Hypoallergénique :
Matériel : Fibres acryliques et de polypropylène dans un
pour la poussière de 0,5 micron
Utilisation en avion
ResMed confirme que cet appareil est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160,
section 21, catégorie M) pour tout ce qui touche au transport aérien.
Module sans fil
Technologie utilisée :
CDMA (États-Unis seulement),
Fréquences :
CDMA (800/1900 MHz)
2G (850/900/1800/1900 MHz)
Puissance de sortie RF max :
CDMA 24,5 dBm
ID de la FCC : 2ACHL-A10STACD, 2ACHL-A10STA3G, 2ACHL-AIR104G
IC : 9103A-A10STA3G, 9103A-AIR104G
L’appareil AirCurve 10 est conforme aux règlements de la FCC et d’Industrie Canada.
règlements de la FCC et d’IC applicables à ce dispositif.
Plage de pression de fonctionnement
S, ST, T, PAC, iVAPS :
de 3 à 30 cm H2O
oxygène d’appoint
Débit maximal :
15 L/min (S, ST, T, PAC, CPAP), 4 L/min (iVAPS)
Trajectoire de l'air
1. Capteur de débit
Durée de vie théorique
Réservoir d’eau lavable :
2,5 ans
Général
Captation moyenne : >75 % pour la poussière de ~7 microns
support en polypropylène
Efficacité : >98 % pour la poussière de ~7-8 microns; >80 %
L’appareil AirCurve 10 doit être utilisé à une distance minimale de 2 cm (0,8 po) du corps au cours de son fonctionnement.
Le site www.resmed.com/downloads/devices contient des renseignements supplémentaires au sujet de l’observance des
Réservoir d’eau standard, circuit respiratoire : 6 mois
Français 23
7. Appareil
8. Filtre d'entrée
Conçu pour être utilisé par le patient.
Position de l’opérateur
L’appareil est conçu pour être utilisé à une distance égale à un bras. L’opérateur devrait se positionner en vue d’obtenir une
ligne visuelle à un angle de 30 degrés par rapport à l’axe perpendiculaire de l’écran.
Pression du masque
Valeur nominale de HR de sortie, %
Valeur nominale de l’humidité absolue de
vapeur d’eau (BTPS)2
Réglage 4
Réglage 8
Réglage 4
Réglage 8
3
85
100 6 >10
4
85
100 6 >10
10
85
100 6 >10
20
85
90 6 >10
25
85
90 6 >10
30
85
90 6 >10
Circuit respiratoire
Matériel
Longueur
Diamètre intérieur
ClimateLineAir
Plastique flexible et composants électriques
2 m (6 pi 6 po)
15 mm (0,6 po)
ClimateLineAir Oxy
Plastique flexible et composants électriques
1,9 m (6 pi 4 po)
19 mm (0,75 po)
SlimLine
Plastique flexible
1,8 m (6 pi)
15 mm (0,6 po)
Standard
Plastique flexible
2 m (6 pi 6 po)
19 mm (0,75 po)
3 m
Plastique flexible
3 m (9 pi 10 po)
19 mm (0,75 po)
Coupe-circuit de la température du circuit respiratoire chauffant : ≤ 41 °C (≤ 106 °F)
Rendement de l’humidificateur
cm H2O (hPa)
sortie du système1, à la pression et à la
température corporelles et saturé de
1
HA – Humidité absolue en mg/l
2
BTPS - de l’anglais Body Temperature Pressure Saturated (à la pression et à la température corporelles et saturé de vapeur d’eau)
Circuit respiratoire
Remarques :
• Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans notification préalable.
• L’extrémité du connecteur électrique du circuit respiratoire chauffant n’est compatible qu’avec la sortie d’air de l’appareil
et ne doit pas être fixée au masque.
• Ne pas utiliser de circuits respiratoires conductifs d’électricité ou antistatiques.
• Les valeurs de température et d’humidité relative indiquées ne sont pas mesurées.
24
Valeurs affichées
Valeur
Plage
Résolution d’affichage
Capteur de pression à la sortie d’air :
Pression du masque
3–30 cm H2O
0,1 cm H2O
Valeurs dérivées du débit :
Fuite
0–120 l/min
1 l/min
Volume courant
0–4 000 ml
1 ml
Fréquence respiratoire
0–50 BPM
1 BPM
Ventilation minute
0–30 l/min
0,1 l/min
Ti
0,1–4,0 s
0,1 s
Rapport I/E
1:100–2:1
0.1
Valeur
Précision1
Mesure de la pression1 :
Débit et valeurs dérivées du débit1 :
Fuite2
±12 l/min ou 20 % de la lecture, selon la valeur la plus élevée, à un débit situé
entre 0 et 60 l/min
Fréquence respiratoire
2,3
±1,0 BPM
Pour les mesures du débit
± 1,5 L/min ou 2,7 % de la lecture (selon la valeur la plus élevée)
Pour les mesures du volume (< 100 mL)
± 5mL ou 6 % de la lecture (selon la valeur la plus élevée)
Pour les mesures du volume ( 100 mL)
± 20 mL ou 3 %de la lecture (selon la valeur la plus élevée)
Pour les mesures de la pression
± 0,15 cm H2O (0,15 hPa)
Pour les mesures de la durée
± 10 ms
Circuit respiratoire standard
Circuit respiratoire SlimLine
Sans humidification
± 0,5 cm H2O (± 0,5 hPa)
± 0,5 cm H2O (± 0,5 hPa)
Avec humidification
± 0,5 cm H2O (± 0,5 hPa)
± 0,5 cm H2O (± 0,5 hPa)
Pression du masque2 ±[0,5 cm H2O (0,5 hPa) + 4 % de la valeur mesurée]
Débit ±6 l/min ou 10 % de la lecture, selon la valeur la plus élevée, à un débit positif
situé entre 0 et 150 l/min
Volume courant
Ventilation minute
1
Les résultats sont exprimés en STPD (de l’anglais Standard Temperature and Pressure, Dry; Température et pression ambiantes, sèches).
101,3 kPa à une température de fonctionnement de 20 °C (68 °F), sèche.
2
La précision peut être réduite par la présence de fuites, d’oxygène d’appoint, de volumes courants <100 ml ou de ventilation minute <3 l/min.
3
La précision des mesures est validée selon la norme ISO 10651-6:2004 pour les dispositifs d’assistance ventilatoire à domicile (figure 101 et
tableau 101) en utilisant des débits nominaux des orifices de ventilation du masque ResMed.
2,3
±20 %
2,3
±20 %
Incertitude de mesure du système
Conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015, l’incertitude de mesure de l’équipement d’essai du fabricant est la suivante :
Précision de la pression - CPAP
Variation de la pression statique maximale à 10 cm H
O (10 hPa) conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015
2
Français 25
Appareil sans humidification et avec circuit respiratoire standard /Appareil avec humidification et avec circuit respiratoire
standard
Pression [cm H2O (hPa)]
10 RPM
15 RPM
20 RPM
4
0,5/0,5
0,5/0,5
0,8/0,8
12
0,5/0,5
0,5/0,5
0,8/0,8
16
0,5/0,5
0,5/0,5
0,8/0,8
Appareil sans humidification et avec circuit respiratoire SlimLine/Appareil avec humidification et avec circuit respiratoire
SlimLine
Pression [cm H2O (hPa)]
10 RPM
15 RPM
20 RPM
4
0,5/0,5
0,5/0,5
0,8/0,8
12
0,5/0,5
0,5/0,5
0,8/0,8
16
0,5/0,5
0,5/0,5
0,8/0,8
20
0,5/0,5
0,5/0,5
0,8/0,8
Variation de la pression dynamique maximale conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015.
L'appareil utilise de l’énergie RF uniquement pour ses
proximité.
-0.28, 0.01 / -
0.43, 0.01
-0.30, 0.03 / -
0.50, 0.01
-0.30, 0.01 / -
0.54, 0.01
-0.33, 0.01 / -
0.58, 0.01
-0.34, 0.01 / -
0.60, 0.02
-0.27, 0.01 / -
0.30, 0.01
0.05, 0.21 / -
Remarque : Le tableau ci-dessus est basé sur des données qui couvrent entre 60,1 et 88,8 % de la durée de la phase inspiratoire et entre 66,1
et 93,4 % de la durée de la phase expiratoire. Ces plages de temps durant lesquelles les données sont recueillies commencent immédiatement
après les périodes de suroscillations/sous-oscillations initiales transitoires et se terminent au point où le débit diminue jusqu’à une valeur
absolue équivalente de son point de départ, vers la fin des phases respiratoires (cela correspond aux plages en % des valeurs données
immédiatement ci-dessus).
Débit (maximum) aux pressions prescrites
0.38, 0.01
-0.31, 0.02 / -
0.50, 0.02
-0.37, 0.02 / -
0.57, 0.02
-0.43, 0.02 / -
0.65, 0.02
-0.48, 0.02 / -
0.68, 0.02
-0.43, 0.02 / -
0.45, 0.01
Les mesures suivantes sont effectuées conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015 à l'extrémité du circuit respiratoire
spécifié :
cm H2O (hPa)
standard
l/min
humidification et
standard
l/min
SlimLine
l/min
humidification et
ClimateLineAir
l/min
4 180 143 162 151
12 157 136 140 135
20 131 123 117 109
Directive et déclaration du fabricant - Émissions et immunité
électromagnétiques
Tout appareil électrique à usage médical nécessite des précautions particulières concernant les
émissions électromagnétiques, et doit être installé et mis en service conformément aux
renseignements relatifs aux émissions électromagnétiques fournis dans ce document.
L'appareil AirCurve 10 a été conçu pour respecter les normes relatives aux émissions
électromagnétiques. Toutefois, si vous pensez que le rendement de l'appareil (p. ex., la pression ou le
débit) est réduit par un autre équipement, éloignez l'appareil de la cause possible d'interférence.
Directive et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques
L’appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le
client ou l'utilisateur de l'appareil doivent s'assurer que l'appareil est utilisé dans un tel
environnement.
fonctions internes. Ses émissions RF sont donc très
faibles et il est peu probable qu'il provoque des
interférences avec les appareils électroniques situés à
Français 27
Test d'émissions
Conformité
Environnement électromagnétique - Directive
Émissions RF CISPR 11
Classe B
L'appareil peut être utilisé dans tous les types
d’établissements, y compris les établissements
domestiques.
Émissions harmoniques
Classe A
Test
Niveau de test
Niveau de
Environnement électromagnétique - Directive
Transitoires
IEC 61000-4-4
± 2 kV pour les lignes
d’entrée/de sortie
± 2 kV
d’entrée/de sortie
La qualité de l'alimentation secteur doit correspondre à
Surtension
± 1 kV en mode
commun
± 1 kV en mode
commun
La qualité de l'alimentation secteur doit correspondre à
Creux de
<5% Ut (>95 % chute
100 V
La qualité de l'alimentation secteur doit correspondre à
Champs
3 A/m
30 A/m
Les champs magnétiques de fréquence réseau doivent
domestiques ou ceux directement connectés à un
réseau d’alimentation électrique public de basse
tension alimentant des bâtiments utilisés à des fins
IEC 61000-3-2
Variations de tension/émissions de scintillement
IEC 61000-3-3
Conforme
Directive et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique
L’appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le
client ou l'utilisateur de l'appareil doivent s'assurer que l'appareil est utilisé dans un tel
environnement.
d'immunité
Décharge
électrostatique
IEC 60601-1-2
± 6 kV au contact
± 8 kV dans l'air
conformité
± 8 kV au contact
± 15 kV dans l'air
(DES)
IEC 61000-4-2
électriques
rapides/en
salves
IEC 61000-4-5
tension,
coupures brèves
et variations de
tension de
lignes d'entrée
d'alimentation
électrique selon
IEC 61000-4-11
d'alimentation
électrique
± 1 kV pour les lignes
différentiel
± 2 kV en mode
UT) pour 0,5 cycle
40 % UT (60 % chute
UT) pour 5 cycles
70 % UT (30 % chute
UT) pour 25 cycles
<5% Ut (>95 % chute
UT) pour 5 sec
± 1 kV pour les lignes
différentiel
± 2 kV en mode
240 V
magnétiques de
fréquence
réseau
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
RF conduites
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz à 80 MHz
3 Vrms
150 kHz à 80 MHz
Le sol doit être en bois, en ciment ou en carreaux de
céramique. Si le sol est couvert de matériau
synthétique, l'humidité relative doit être d'au moins
30 %.
celle d'un environnement commercial ou hospitalier
typique.
celle d'un environnement commercial ou hospitalier
typique.
celle d'un environnement commercial ou hospitalier
typique.
Si l’utilisateur de l'appareil a besoin d'un
fonctionnement en continu au cours des interruptions
d’alimentation électrique, il est conseillé d'utiliser
l'appareil avec une source d'alimentation sans coupure.
se situer à des niveaux caractéristiques d'un
emplacement typique dans un environnement
commercial ou hospitalier typique.
Aucun équipement de communication RF portable et
mobile ne doit pas être utilisé à proximité d’une partie
quelconque de l'appareil, y compris des câbles, à une
distance inférieure à la distance de séparation
recommandée, calculée sur la base de l’équation
applicable à la fréquence de l’émetteur.
28
Test
d'immunité
Niveau de test
Niveau de
Environnement électromagnétique - Directive
Rayonnement RF
3 V/m
10 V/m
Distance de séparation recommandée
suivant :
Puissance nominale
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l'émetteur (m)
150 kHz à 80 MHz
d = 0,35 √P
80 MHz à 800 MHz
d = 0,35 √P
800 MHz à 2,5 GHz
d = 0,7 √P
0,01
0,035
0,035
0,070
0,1
0,11
0,11
0,22
1
0,35
0,35
0,70
100
3,5
3,5
7,0
IEC 60601-1-2
conformité
IEC 61000-4-3
80 MHz à 2,5 GHz
80 MHz à 2,5 GHz
d = 0,35 √P
d = 0,35 √P 80 MHz à 800 MHz
d = 0,70 √P 800 MHz à 2,5 GHz
Où P est la puissance nominale maximale de sortie de
l'émetteur en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur
et d est la distance de séparation recommandée en
mètres (m). Les intensités de champ produites par les
émetteurs RF fixes, telles que déterminées par une
étude de site électromagnétique,
inférieures au niveau de conformité dans chaque
gamme de fréquences
b
a
doivent être
. Des interférences peuvent être
présentes à proximité d'un appareil portant le symbole
a
Il n’est pas possible de prédire théoriquement avec exactitude les intensités de champ des émetteurs fixes, tels que des
postes de base de téléphones radio (cellulaires/sans fil) et des radios terrestres mobiles, des postes de radio amateur, des
postes de radio AM et FM et des postes de télévision. Pour évaluer l'environnement électromagnétique lié aux émetteurs RF
fixes, une étude de site électromagnétique doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement où
l'appareil est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable mentionné ci-dessus, l'appareil doit être observé pour
s’assurer de son bon fonctionnement. Si un fonctionnement anormal est constaté, des mesures supplémentaires peuvent être
nécessaires, telles qu’une réorientation ou un déplacement de l'appareil.
b
Pour la plage de fréquences comprises entre 150 kHz et 80 MHz, l’intensité du champ doit être inférieure à 3 V/m.
Remarques :
• UT est la tension d'alimentation secteur avant l'application du niveau de test.
• À 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquences supérieure s'applique.
• Il se peut que ces consignes ne s'appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est influencée par l'absorption et la réflexion de structures, d'objets et de
personnes.
Distances de séparation recommandées entre des équipements de communication RF
portables et mobiles et l'appareil
L'appareil est destiné à être utilisé dans un environnement où les perturbations par rayonnement RF
sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l'appareil peut aider à prévenir les interférences
électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication
RF portables et mobiles (émetteurs) et l'appareil conformément aux recommandations ci-dessous,
selon la puissance maximale de sortie de l'équipement de communication.
maximale de sortie de
l'émetteur (W)
10 1,1 1,1 2,2
Français 29
Pour les émetteurs ayant un indice de puissance maximale de sortie ne figurant pas ci-dessus, la
distance de séparation recommandée (d) en mètres (m) peut être déterminée à l’aide de l'équation
applicable à la fréquence de l'émetteur, où P est la puissance nominale maximale de sortie de
l'émetteur en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur.
Remarques :
• À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la gamme de fréquences supérieure
s'applique.
• Il se peut que ces consignes ne s'appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est influencée par l'absorption et la réflexion de structures, d'objets et de
personnes.
Symboles
Les symboles suivants peuvent apparaître sur le produit ou l'emballage.
Lire les instructions avant l'utilisation. Indique un avertissement ou une mise en garde.
Suivre les instructions avant l'utilisation. Fabricant. Représentant européen autorisé.
Code de lot. Numéro de référence. Numéro de série. Numéro de l’appareil.
Marche/Arrêt. Poids de l'appareil. Protégé des objets de la taille d'un doigt et de l'eau qui
s'écoule lorsqu'il est penché jusqu'à un angle de 15 degrés par rapport à l'orientation indiquée.
Courant continu. Pièce appliquée de type BF. Équipement de classe II. Limite
d’humidité.
pollution pour la Chine.
ordonnance uniquement (selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu aux ÉtatsUnis que par un médecin ou sur prescription médicale).
Utiliser uniquement de l'eau distillée. Altitude de fonctionnement. Limite de pression
atmosphérique.
Danger en zone magnétique (ne pas utiliser à proximité d'un appareil d'IRM).
Limite de température. Rayonnement non ionisant. Logo 1 de contrôle de la
Logo 2 de contrôle de la pollution pour la Chine. Sur
Niveau d'eau maximal.
Conforme à la section 21, catégorie M de la norme DO-160 de la RTCA.
Renseignements relatifs à l'environnement
Cet appareil doit être éliminé séparément et non avec les déchets municipaux qui ne sont pas triés.
Pour éliminer votre appareil, utilisez les systèmes de collecte, de réutilisation et de recyclage offerts
dans votre région. L’utilisation de ces systèmes de collecte, de réutilisation et de recyclage est
conçue pour réduire l’impact sur les ressources naturelles et empêcher les substances dangereuses
de nuire à l’environnement.
Si vous souhaitez obtenir des renseignements sur ces systèmes d’élimination, veuillez communiquer
avec votre administration des déchets locale. Le symbole de la poubelle barrée vous invite à utiliser
ces systèmes d’élimination. Si vous souhaitez obtenir des renseignements sur la collecte et
l’élimination de votre appareil ResMed, veuillez communiquer avec votre bureau ResMed ou votre
distributeur local ou consulter le site www.resmed.com/environment.
30
Entretien
• Masques (y compris l'entourage rigide, la bulle, le harnais et le circuit) — à
90 jours
• Batteries à utiliser dans les systèmes de batterie interne et externe de ResMed
6 mois
•
1 an
• Appareils de CPAP, appareils à deux niveaux et appareils de ventilation (y compris
2 ans
L’appareil AirCurve 10 est conçu pour fonctionner de façon sécuritaire et fiable lorsqu’il est utilisé
conformément au mode d’emploi fourni par ResMed. ResMed recommande de faire inspecter et
réparer l’appareil AirCurve 10 par un centre de service ResMed autorisé en cas de signes d’usure ou
de préoccupations liées au fonctionnement de cet appareil. Autrement, les réparations et l’inspection
de ces produits ne devraient normalement pas être requises au cours de leur durée de vie théorique.
Garantie limitée
ResMed Ltd (désignée ci-après « ResMed ») garantit votre produit ResMed contre tout défaut de
matériaux et de main-d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat.
Produit Période de garantie
l’exception des dispositifs à usage unique
• Accessoires — à l’exception des dispositifs à usage unique
• Capteurs digitaux de pouls flexibles
• Réservoirs d’eau d’humidificateur
Capteurs digitaux de pouls de type clip
• Modules de transmission de données pour les appareils à deux niveaux et les
appareils de CPAP
• Oxymètres et adaptateurs d’oxymètre pour les appareils à deux niveaux et les
appareils de CPAP
• Réservoirs d'eau nettoyables pour humidificateur
• Appareils de commande de la titration
les modules d’alimentation externes)
• Humidificateurs
• Accessoires de batteries
• Dispositifs portables de diagnostic et dépistage
Seul le client initial est couvert par la présente garantie. Celle-ci n’est pas cessible.
En cas de défaillance du produit dans des conditions normales d’utilisation, ResMed, à son entière
discrétion, répare ou remplace le produit défectueux ou toute pièce.
La présente garantie limitée ne couvre pas : a) tout dommage résultant d'une utilisation incorrecte,
d'un usage abusif ou d'une modification ou d'une transformation opérée sur le produit; b) les
réparations et l’entretien effectués par tout service de réparation sans l'autorisation expresse de
ResMed; c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée de cigarette, de pipe, de cigare
ou autre.
La garantie est annulée pour les produits vendus ou revendus dans un pays autre que celui où ils ont
été achetés à l'origine.
Les réclamations au titre de la garantie pour les produits défectueux doivent être présentées au lieu
d'achat par le client initial.
La présente garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie
implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Certains pays ou États
n’autorisent pas les limitations de durée pour les garanties implicites; il est donc possible que la
limitation susmentionnée ne s’applique pas à votre cas.
Français 31
La société ResMed ne peut être tenue responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant
de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou États
n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects; il est donc possible
que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à votre cas.
La présente garantie vous octroie des droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir
d’autres droits qui varient en fonction du pays où vous habitez. Pour de plus amples informations sur
vos droits de garantie, veuillez contacter votre fournisseur ou ResMed.
Renseignements complémentaires
Pour toute question ou demande de renseignements supplémentaires sur l'utilisation de l'appareil,
communiquer avec le fournisseur de soins.
32
ResMed Ltd
288156
1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia