Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com
ResMed Ltd (Manufacturer) 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia
ResMed Corp (US Designated Agent) 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA
ResMed (UK) Ltd (EU Authorized Representative) 65 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RX UK
ResMed Offices Australia, Austria, Brazil, Finland, France, Germany, Hong Kong, Japan, Malaysia, Netherlands,
New Zealand, Norway, Singapore, Spain, Sweden, Switzerland, UK, USA
(see www.resmed.com for contact details).
Mirage Quattro Full Face Mask
Protected by patents: AU 777033, EP 1187649, EP 1314445, HK 1057714, US 6412487, US 6439230, US 6513526,
US 6581594, US 6701927, US 6796308, US 6823865, US 6823869, US 6860269, US 7021311, US 7069933.
Other patents pending.
Protected by design registrations: AU 309495, AU 309789, AU 309800, AU 310242, AU 311114, AU 311132,
AU 311133, AU 311134, AU 311135, AU 311136, AU 311137, AU 311186, AU 311187. Others pending.
Mirage and Mirage Quattro are trademarks of ResMed Ltd and Mirage is registered in U.S. Patent and Trademark
Office.
Velcro is a registered trademark of Velcro Industries B.V. STERRAD and CIDEXare trademarks of
Johnson & Johnson. Alconox is a trademark of Alconox Ltd. Neodisher Medizyme is a trademark of
Chemische Fabrik Dr Weigert. Aniosyme is a trademark of Laboratoires Anios.
Mask parts / Maskenteile / Composants du masque / Parti della maschera
/ Piezas de la mascarilla / Peças da máscara / Maskeronderdelen
B
Fitting the mask / Anlegen der Maske / Mise en place du masque / Come indossare la maschera / Colocación de la mascarilla / Colocação da máscara / Masker opzetten en aanpassen
Forehead support pad / Stirnpolster / Tampon frontal /
Imbottitura del supporto frontale / Almohadilla para la frente /
Almofada do suporte da testa / Kussentje van voorhoofdsteun
Cushion clip / Maskenkissenclip / Clip de la bulle /
Fermaglio del cuscinetto / Traba de la almohadilla /
Mask frame / Maskenrahmen / Entourage rigide / Telaio della
maschera / Armazón de la mascarilla / Armação da máscara /
Maskerframe
Valve clip / Ventilclip / Clip de la valve / Fermaglio della valvola
/ Traba de la válvula / Clipe da válvula / Klepklem
Clipe da almofada / Kussenklem
Mask cushion / Maskenkissen /
Bulle du masque / Cuscinetto della
maschera / Almohadilla de la
mascarilla / Almofada da máscara /
Maskerkussentje
Valve hinge / Ventilgelenk / Charnière de la
valve / Cardine della valvola / Bisagra de la
válvula / Articulação da válvula /
Klepscharnier
Valve membrane / Ventilmembran /
Membrane de la valve / Membrana della
valvola / Membrana de la válvula / Membrana
da válvula / Klepmembraan
C
1
1
2
3
4
5
6
Disassembling for cleaning / Auseinanderbau zu Reinigungszwecken / Démontage pour le nettoyage / Smontaggio per la pulizia / Desmontaje para la limpieza / Desmontagem para limpeza / Demontage voor reiniging
Full Face Mask / Full Face Maske / Masque facial / Maschera ono-nasale /
Mascarilla Facial / Máscara Facial / Volgelaatsmasker
Illustrations Sheet / Illustrationsblatt /
Fiche d'illustrations / Foglio delle illustrazioni / Hoja de
figuras / Folheto de ilustrações / Illustratieblad
D
Elbow Reassembly / Wiederzusammenbau des Kniestücks / Remontage du coude / Riassemblaggio del gomito /
Volver a montar el codo / Montagem do cotovelo / Bocht in elkaar zetten
12345
Reassembling the mask / Wiederzusammenbau der Maske / Remontage du masque / Riassemblaggio della maschera / Para volver a montar la mascarilla /
Montagem da máscara / Compleet masker in elkaar zetten
Note: For complete instructions, please read the text section
in conjunction with the illustrations on this sheet.
Hinweis: Vollständige Anweisungen finden Sie im
Textabschnitt und in den Illustrationen auf diesem Blatt.
Remarque : pour les instructions complètes, veuillez lire le
texte du guide avec cette fiche d’illustrations.
Nota: Per istruzioni complete, leggere la sezione con il testo
insieme alle illustrazioni su questo foglio.
Nota: para tener instrucciones completas, lea el texto en
conjunto con las figuras de esta hoja.
Nota: para obter instruções completas, leia a secção de texto
acompanhando com as ilustrações neste folheto.
Let op: Raadpleeg voor de volledige instructies s.v.p. de
desbetreffende tekst samen met de illustraties op dit blad.
Component of: 61836/2
Mask Reassembly / Wiederzusammenbau der Maske / Remontage du masque / Riassemblaggio della maschera /
Volver a montar la mascarilla / Montagem da máscara / Masker in elkaar zetten
Thank you for choosing ResMed’s Mirage Quattro Full Face Mask.
The Mirage Quattro is a full face mask that covers your nose and mouth. This
means that you can receive effective therapy even if you breathe through your
mouth.
The mask incorporates vent holes and a built-in valve so that you can continue
to breathe fresh air if the airflow to your mask is impeded for any reason.
Intended Use
The Mirage Quattro channels airflow noninvasively to a patient from a positive
airway pressure device such as a continuous positive airway pressure (CPAP)
or bilevel system.
The Mirage Quattro is to be used by adult patients (>30 kg) for whom positive
airway pressure has been prescribed.
The Mirage Quattro is intended for single-patient re-use in the home
environment and multipatient re-use in the hospital/institutional environment.
English
Before Using the Mask
WARNINGS
• The Mirage Quattro must be used under qualified supervision with
patients who are unable to remove the mask by themselves. The mask
may not be suitable for those predisposed to aspiration.
• The elbow and valve assembly are intended to be used with the
Mirage Quattro and have specific safety functions. The mask should
not be worn if the valve is damaged as it will not be able to perform its
safety function. The valve should be replaced if it is damaged,
distorted or torn.
• The vent holes must be kept clear.
• Follow all precautions when using supplemental oxygen.
1
•
Any oxygen flow must be turned off when the flow generator is not
operating, so that unused oxygen does not accumulate within the flow
generator enclosure and create a risk of fire.
• At a fixed flow rate of supplemental oxygen flow, the inhaled oxygen
concentration will vary, depending on the pressure settings, patient
breathing pattern, mask, point of application and leak rate.
• The technical specifications of the mask and flow generator are
provided for your clinician to check that they are compatible. If used
outside specification or if used with incompatible devices, the seal and
comfort of the mask may not be effective, optimum therapy may not
be achieved, and leak, or variation in the rate of leak, may affect the
flow generator function.
• Discontinue using the Mirage Quattro if you have ANY adverse
reaction to any part of the mask system, and consult your physician or
sleep therapist.
• Refer to your flow generator manual for details on settings and
operational information.
Using the Mask
Select ‘Mir Full’ or ‘Full Face’ as the mask option when using the Mirage
Quattro with ResMed flow generators that have mask setting options.
Fitting the Mask
The diagrams in section A on the illustrations sheet show how the parts of the
mask fit together.
The diagrams in section B show the sequence for obtaining the best fit and
comfort in using your mask. Please follow these instructions carefully.
1 Twist the forehead support dial to Position 24, where the forehead support
is fully extended (Fig. B-1).
2 Hold the mask steadily on your face (Fig. B-2) and pull the headgear over
your head.
3 Bringing the lower straps below your ears, clip the headgear to the lower
part of the mask frame (Fig. B-3).
®
4 Unfasten the Velcro
comfortable and firm, and reattach the Velcro (Fig. B-4).
5 Repeat step 4 with the lower headgear straps (Fig. B-5).
6 Test the functioning of the valve by sealing the swivel with your hand and
ensuring that you can still breathe freely.
7 Connect the main air tubing to the swivel (Fig. B-6). Then connect the free
end of the air tubing to your flow generator and turn the flow generator on.
, pull the upper headgear straps evenly until they are
2
8 Lie down in your sleeping position. Twist the forehead support dial
(Fig. B-7) until you feel that the mask is evenly positioned on your face. It
should be comfortable, with a satisfactory seal. Gently tighten the lower
headgear straps if necessary.
9 The fitted mask is shown in Fig. B-8.
Optimising Mask Seal and Comfort
To receive effective therapy it is important to have the best seal possible
between your mask and your face. If you are experiencing leaks, please ensure
that you have followed the fitting instructions carefully. Carry out a quick check
after fitting your mask:
• Is the mask cushion creased? Creases can allow air to leak out of the mask.
• Have you cleaned your mask cushion recently? Oils on the cushion can
affect the seal.
• Are your headgear straps overtightened? Try not to alter the upper headgear
straps once they have been tightened by your clinician.
• You may need to slightly adjust the dial. Note the dial setting when
comfortable.
• Does the mask seem too close to your eyes? You may need a smaller mask.
If you cannot resolve any problems, look at the Troubleshooting section, or talk
to your clinician. You may require another mask size.
Removing the Mask
To remove the Mirage Quattro, disconnect one of the lower headgear clips and
pull the mask and headgear up over your head.
English
Disassembling the Mask
See section C on the illustrations sheet.
1 Detach the air tubing.
2 Unclip the lower headgear clips (Fig. C-1) and unhook the upper headgear
straps (Fig. C-2). It is not necessary to remove the headgear clips from the
headgear.
3 Remove the elbow assembly from the mask frame (Fig. C-3). It’s easier to
pivot the bottom of the elbow away from the mask frame than to pull the
elbow straight off.
4 Remove the valve clip from the elbow (Fig. C-4).
5 Peel the valve away from the valve clip (Fig. C-5). Do not pull on the
membrane to remove the valve.
6 Detach the swivel from the elbow (Fig. C-6).
7 Note the position on the dial for the next time you use the mask.
3
8 Fully unscrew and remove the dial then pull the forehead support out of the
mask frame (Fig. C-7).
9 Remove the forehead support pads from the forehead support (Fig. C-8).
10 Squeeze and push the upper side tabs on the cushion clip out of the mask
frame. Pivot away from the mask, and gently pull out (Fig. C-9).
11 Separate the cushion from the cushion clip (Fig. C-10).
12 Remove the ports cap from the mask frame (Fig. C-11).
Cleaning the Mask in the Home
Notes:
• The mask and headgear can only be cleaned by handwashing.
• The headgear may be washed without removing the headgear clips.
WARNING
• Do not use aromatic-based solutions or scented oils (eg, eucalyptus or
essential oils), bleach, alcohol or products that smell strongly (eg,
citrus) to clean any of the mask components. Residual vapours from
these solutions can be inhaled if not rinsed thoroughly. They may also
damage the mask, causing cracks.
• Do not iron the headgear as the material is heat sensitive and will be
damaged.
Daily/After Each Use
To optimize the mask seal, facial oils should be removed from the cushion
before use.
Handwash the mask by gently rubbing in warm (30°C) water using mild soap
or diluted dishwashing detergent.
Do not twist the valve during cleaning as this may damage or tear the valve
membrane or hinge. Take care when handling the valve.
If the vent requires cleaning use a soft bristle brush.
Rinse all components well with drinking quality water and allow them to air dry
out of direct sunlight. Do not soak the mask.
Weekly
Handwash the headgear in warm (30°C) water using mild soap or diluted
dishwashing detergent. Rinse well and allow it to air dry out of direct sunlight.
4
Cleaning the Mask between Patients
The Mirage Quattro should be disinfected or sterilised when used between
patients. All components, except the headgear, are validated for up to 20
disinfection or sterilisation cycles using one of the following processes:
• Thermal disinfection at a maximum temperature–time combination of 93°C
for 10 minutes
• Chemical disinfection (eg, Cidex™ OPA or Cidex Plus™)
• The STERRAD™ Sterilization System (eg, 100S or NX).
The headgear should be thoroughly washed between patients, as described in
“Cleaning the Mask in the Home”.
Detailed disinfection and sterilisation instructions are available from the
ResMed website, www.resmed.com/masks/sterilization, and must be
consulted before multipatient use.
Reassembling the Mask
See section D on the illustrations sheet.
Before reassembling the mask, check that all components are clean and dry.
Check that the valve is not damaged, distorted or torn, and that none of the
other components are broken or cracked. Replace any parts that are damaged.
Flexible PVC contains elements that can be detrimental to the materials of the
mask. If flexible PVC tubing is used continuously, the attachment port should
be inspected for cracking. Replace any parts that are damaged.
Elbow Reassembly
1 Insert the valve into the valve clip (Fig. D-1).
2 Push the valve clip onto the elbow (Fig. D-2). Make sure both sides click into
place (Fig. D-3).
3 Insert the swivel into the end of the elbow (Fig. D-4).
4 Insert the assembled elbow (Fig. D-5) into the mask frame.
Mask Reassembly
1 Fit the cushion clip into the grooved edge of the mask cushion. Fit the top
section first, then work your way around, pushing the clip into the cushion
(Fig. D-6). Ensure that the cushion is not twisted or distorted around the
clip.
2 Align the cushion clip with the mask frame. Push the cushion clip into the
mask frame, ensuring that all three clips click into place (Fig. D-7).
3 Push the forehead pads firmly into the forehead support (Fig. D-8).
English
5
4 Insert the forehead support into the mask frame and screw the dial
clockwise onto the pole (Fig. D-9). Turn the dial until it clicks (Fig. D-10).
Ensure the dial sits flush against the frame.
5 Insert the ports cap (Fig. D-11).
6 Reattach the top headgear by threading it through the loop (Fig. D-12).
7 Turn the dial until you reach the setting that gives you good comfort and seal
(Fig. D-13).
Storage
Ensure that the mask is thoroughly clean and dry before storing it for any
length of time. Store the mask in a cool dry place out of direct sunlight.
Disposal
The Mirage Quattro does not contain any hazardous substances and may be
disposed of with your normal household refuse.
Troubleshooting
ProblemPossible reasonPossible solution
Mask won’t seal properly
or is uncomfortable
Mask is too noisyVents are blocked or partially
Dial inserted into mask
frame before forehead support
Mask cushion may be dirty.Clean cushion according to
Mask may have been fitted
incorrectly or is incorrectly
adjusted.
Mask cushion is skewed in
cushion clip.
Mask cushion is misaligned or
creased on face.
Mask is wrong size.Talk to your clinician.
blocked.
Valve is misassembled.Reassemble valve.
Cushion is not fully clipped in.Check insertion of cushion.
Mask is assembled incorrectly. Reassemble mask.
Valve is torn or distorted and is
not sealing.
Misassembly.Push dial base onto a hard
instructions in “Cleaning the
Mask in the Home”.
Carefully follow instructions in
“Fitting the Mask”. Check
headgear and dial are not overtightened. Extend dial to apply
more force to chin. Contract dial
to increase force at nose bridge.
Check insertion of cushion and
reinsert correctly.
Ensure cushion is properly
aligned and that there are no
creases in it: undo headgear clip,
check cushion and reposition the
mask on your face.
Clean vents according to
instructions in “Cleaning the
Mask in the Home”.
Replace valve.
surface until the dial comes out
of the frame.
6
Technical Specifications
Note: The mask system does not contain latex, PVC or DEHP materials.
Pressure–Flow Curve
70.0
60.0
50.0
40.0
30.0
20.0
10.0
Vent Flow Rate (L/min)
0.0
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
Mask Pressure (cm H2O)
Note: As a result of manufacturing variations, the vent flow rate may vary.
Dead Space Information
Dead space: the empty volume of the mask up to the swivel.
The dead space of the mask varies according to cushion size. It is 242 mL for the large
size.
Standards
CE designation in accordance with EC directive 93/42/EEC, class IIa.
ISO 14971, ISO 13485, ISO 10993-1 and ISO 17510-2.
Therapy Pressure
4 to 20 cm H2O
Resistance
Drop in pressure measured (nominal)
at 50 L/min: 0.5 cm H
at 100 L/min: 1.6 cm H
O
2
O
2
Sound
The A-weighted sound power of the mask is 28 dBA.
Environmental Conditions
Operating temperature: +5°C to +40°C
Operating humidity: 10%–95% relative humidity non-condensing
Storage and transport: -20°C to +60°C
Storage and transport humidity: 10%–95% relative humidity non-condensing
Pressure
(cm H2O)
422
832
1241
1648
2054
Flow
(± 6.0 L/min)
English
7
Mask sizes
(Mask fully assembled with elbow assembly - no headgear)
sizeheight (mm)width (mm)depth (mm)
extra small176109108
small186109108
medium196109108
large206109108
Note: The manufacturer reserves the right to change these specifications
without notice.
Symbols
System and Packaging
Caution, consult accompanying documents.
Lot number
LOT
Part number/Product code
REF
No latex
Humidity limitation
Temperature limitation
User Guide
Indicates a warning or caution and alerts you to a possible injury or explains
special measures for the safe and effective use of the device.
61270Mask frame, Extra Small (1 pk)
61271Mask frame, Small (1 pk)
61272Mask frame, Medium (1 pk)
61273Mask frame, Large (1 pk)
61274Cushion clip, Extra Small (1 pk)
61275Cushion clip, Small (1 pk)
61276Cushion clip, Medium (1 pk)
61277Cushion clip, Large (1 pk)
61282Elbow (1 pk)
61286Valve (AAV) + clip (1 pk)
61287Valve (AAV) + clip (10 pk)
61288Forehead support (1 pk)
61289Dial (1 pk)
61290Cushion + clip, Extra Small (1 pk)
61291Cushion + clip, Small (1 pk)
61292Cushion + clip, Medium (1 pk)
61293Cushion + clip, Large (1 pk)
61294Elbow assembly (elbow, valve, clip and swivel) (1 pk)
61295Ports cap (2 pk)
61296Ports cap (10 pk)
16565Swivel (1 pk)
16118Headgear, Small (1 pk)
16117Headgear, Standard (1 pk)
Mirage Quattro Full Face Mask,
Mirage Quattro Full Face Mask,
Mirage Quattro Full Face Mask,
Mirage Quattro Full Face Mask,
Mirage Quattro Full Face Mask,
Mirage Quattro Full Face Mask,
Mirage Quattro Full Face Mask,
Mirage Quattro Full Face Mask,
Mirage Quattro Full Face Mask,
Mirage Quattro Full Face Mask,
Mirage Quattro Full Face Mask,
Mirage Quattro Full Face Mask,
Extra Small
Small - Europe 1
Medium - Europe 1
Large - Europe 1
Extra Small
Small - France
Medium - France
Large - France
Extra Small - UK
Small - UK
Medium - UK
Large - UK
- Europe 1
- France
English
9
Ref.Item
16119Headgear, Large (1 pk)
60115Headgear clip (2 pk)
60116Headgear clip, (10 pk)
60123Forehead support pad (1 pk)
60124Forehead support pad (10 pk)
Europe 1 – English, German, French, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch.
Consumer Warranty
ResMed acknowledges all consumer rights granted under the EU Directive
1999/44/EG and the respective national laws within the EU for products sold
within the European Union.
10
Mirage Quattro™
FULL FACE MASKE
Vielen Dank, dass Sie sich für die Mirage Quattro Full Face Maske von ResMed
entschieden haben.
Die Mirage Quattro ist eine Full Face Maske, die Ihren Mund und Ihre Nase
abdeckt. So kann auch bei der Mundatmung eine effektive Behandlung
gewährleistet werden.
Die Maske weist Auslassöffnungen und ein integriertes Ventil auf, so dass Sie
auch dann weiter frische Luft einatmen können, wenn der Luftfluss zu Ihrer
Maske aus irgend einem Grund behindert wird.
Verwendungszweck
Die Mirage Quattro führt dem Patienten die Luft von einem Atemtherapiegerät
wie z. B. einem CPAP- oder Bilevel-Gerät auf nicht-invasive Weise zu.
Die Mirage Quattro ist für erwachsene Patienten (>30 kg) vorgesehen, denen
positiver Atemwegsdruck verschrieben wurde.
Die Mirage Quattro ist für den wiederholten Gebrauch durch nur einen
Patienten im häuslichen Umfeld sowie für den wiederholten Gebrauch durch
mehrere Patienten im Krankenhaus/Schlaflabor geeignet.
Vorabhinweise
WARNHINWEISE
• Wird die Mirage Quattro Maske bei Patienten verwendet, die nicht in
der Lage sind, die Maske selbst abzunehmen, ist die Überwachung
durch qualifiziertes Pflegepersonal erforderlich. Die Maske ist evtl.
nicht für Patienten geeignet, die unter Zuständen leiden, die zur
Aspiration prädisponieren.
Deutsch
11
•
Kniestück und Ventil sind für den Gebrauch mit der Mirage Quattro
vorgesehen und üben bestimmte Sicherheitsfunktionen aus. Die
Maske darf nicht benutzt werden, wenn das Ventil beschädigt ist, da es
ansonsten nicht die Sicherheitsfunktion ausüben kann. Ist das Ventil
beschädigt, verzerrt oder gerissen, muss es ausgewechselt werden.
• Die Auslassöffnungen dürfen nicht blockiert sein.
• Bei der Verwendung von zusätzlichem Sauerstoff müssen alle
Sicherheitsmaßnahmen eingehalten werden.
• Wenn das Gerät außer Betrieb ist, muss die Sauerstoffzufuhr
abgeschaltet werden, so dass sich nicht verwendeter Sauerstoff nicht
im Gehäuse des Atemtherapiegerätes ansammelt, wo er eine
Feuergefahr darstellen könnte.
• Bei einer festgelegten Flussrate für zusätzlichen Sauerstoff ist die
Konzentration des inhalierten Sauerstoffs je nach Druckeinstellungen,
Patientenatemmuster, Maske, Einsatzstelle und Leckagerate
unterschiedlich.
• Ihr Arzt kann anhand der technischen Daten der Maske und des
Atemtherapiegerätes deren Kompatibilität überprüfen. Werden die
technischen Daten der Maske nicht beachtet bzw. wird die Maske mit
inkompatiblen Atemtherapiegeräten verwendet, können Sitz, Komfort
und Therapie beeinträchtigt werden, und Leckagen bzw.
Leckagevariationen können die Funktion des Atemtherapiegerätes
beeinträchtigen.
• Wenn Sie IRGENDWELCHE allergischen Reaktionen auf einen der
Maskenbestandteile haben, unterbrechen Sie die Behandlung mit der
Mirage Quattro und konsultieren Sie Ihren Arzt oder
Schlaftherapeuten.
• Informationen über Einstellungen und Betrieb finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Atemtherapiegerätes.
Verwendung der Maske
Wählen Sie „Mir Full“ oder „Full Face“ als Maskenoption aus, wenn Sie die
Mirage Quattro zusammen mit Atemtherapiegeräten von ResMed benutzen,
die über Maskenoptionen verfügen.
Anlegen der Maske
Die Abbildungen in Abschnitt A auf der Illustrationsseite zeigen, wie die
Maskenteile zusammengebaut werden.
Die Abbildungen in Abschnitt B zeigen die Reihenfolge, die für besten Sitz und
Komfort bei der Verwendung der Maske sorgt. Befolgen Sie diese
Anweisungen bitte sorgfältig.
12
1 Stellen Sie den Stirnstützenregler auf die Position 24 ein, in der die
Stirnstütze voll ausgezogen ist (Abb. B-1).
2 Legen Sie die Maske auf Ihr Gesicht (Abb. B-2) und ziehen Sie das
Kopfband über den Kopf.
3 Führen Sie die unteren Bänder unter Ihren Ohren entlang, befestigen Sie
das Kopfband am unteren Teil des Maskenrahmens (Abb. B-3).
4 Öffnen Sie den Klettverschluss, ziehen Sie die oberen Kopfbänder
gleichmäßig an, so dass sie bequem und fest sitzen, und verschließen Sie
den Klettverschluss wieder (Abb. B-4).
5 Wiederholen Sie Schritt 4 mit den unteren Kopfbändern (Abb. B-5).
6 Prüfen Sie, ob das Ventil ordnungsgemäß funktioniert, indem Sie das
Drehgelenkende des Ventils mit Ihrer Hand abdecken. Sie sollten immer
noch frei atmen können.
7 Schließen Sie den Atemschlauch an das Drehgelenk an (Abb. B-6).
Schließen Sie dann das andere Ende des Luftschlauches an Ihr
Atemtherapiegerät an, und schalten Sie das Atemtherapiegerät ein.
8 Nehmen Sie Ihre Schlafposition ein. Drehen Sie so lange am
Stirnstützenregler (Abb. B-7), bis die Maske gleichmäßig bequem und fest
auf Ihrem Gesicht sitzt. Ziehen Sie dann ggf. die unteren Kopfbänder
vorsichtig an.
9 Die angelegte Maske sollte wie in Abb. B-8 aussehen.
Optimaler Maskensitz und Komfort
Ein möglichst guter Sitz der Maske auf Ihrem Gesicht ist für eine wirksame
Therapie sehr wichtig. Wenn Leckagen auftreten, sollten Sie sich
vergewissern, dass Sie die Anweisungen zum Anlegen der Maske sorgfältig
befolgt haben. Überprüfen Sie nach dem Anlegen der Maske kurz Folgendes:
• Weist das Maskenkissen Falten auf? Falten können Maskenleckagen
ermöglichen.
• Wann haben Sie Ihr Maskenkissen das letzte Mal gereinigt? Fette auf dem
Kissen können den Sitz beeinträchtigen.
• Sind die Kopfbänder zu fest angezogen? Nehmen Sie möglichst keine
Veränderungen an den oberen Kopfbändern vor, nachdem diese von Ihrem
Arzt angezogen wurden.
• Sie müssen aber unter Umständen leicht am Regler drehen. Merken Sie
sich, welche Reglereinstellung bequem ist.
• Liegt die Maske zu nahe an Ihren Augen an? Sie benötigen u. U. eine
kleinere Maske.
Deutsch
13
Wenn Sie die Probleme nicht lösen können, schauen Sie im Abschnitt
„Fehlersuche“ nach oder wenden Sie sich an Ihren Arzt. Gegebenenfalls
brauchen Sie eine andere Maskengrösse.
Abnehmen der Maske
Nehmen Sie die Mirage Quattro ab, indem Sie eine der unteren Kopfbandclips
öffnen und die Maske zusammen mit dem Kopfband über den Kopf ziehen.
Auseinandernehmen der Maske
Siehe Abschnitt C des Illustrationsblattes.
1 Nehmen Sie den Atemschlauch ab.
2 Öffnen Sie die unteren Kopfbandclips (Abb. C-1) und nehmen Sie die
oberen Kopfbänder ab (Abb. C-2). Die Kopfbandclips müssen nicht vom
Kopfband abgenommen werden.
3 Nehmen Sie das Kniestück vom Maskenrahmen ab (Abb. C-3). Es ist
einfacher, das Unterteil des Kniestücks vom Maskenrahmen zu drehen als
das Kniestück einfach abzuziehen.
4 Nehmen Sie den Ventilclip vom Kniestück ab (Abb. C-4).
5 Ziehen Sie das Ventil vom Ventilclip ab (Abb. C-5). Ziehen Sie nicht an der
Membran, wenn Sie das Ventil abnehmen.
6 Nehmen Sie den Drehadapter vom Kniestück ab (Abb. C-6).
7 Merken Sie sich die Position des Reglers für das nächste Mal.
8 Schrauben Sie den Regler vollständig ab und ziehen Sie dann die Stirnstütze
aus dem Maskenrahmen heraus (Abb. C-7).
9 Entfernen Sie die Stirnpolster aus der Stirnstütze (Abb. C-8).
10 Drücken Sie die oberen Seitenlaschen auf dem Maskenkissenclip
zusammen und schieben Sie sie aus dem Maskenrahmen heraus. Drehen
Sie sie von der Maske weg und ziehen Sie sie vorsichtig heraus (Abb. C-9).
11 Nehmen Sie dann das Maskenkissen vom Maskenkissenclip ab (Abb.
C-10).
12 Nehmen Sie die Anschlusskappe vom Maskenrahmen ab (Abb. C-11).
14
Reinigung der Maske zu Hause
Hinweise:
• Maske und Kopfband dürfen nur von Hand gewaschen werden.
• Zum Waschen des Kopfbandes müssen die Kopfbandclips nicht entfernt
werden.
WARNUNG
• Verwenden Sie zur Reinigung der Maskenteile keine aromatischen
Lösungen oder Duftöle (z. B. Eukalyptus- oder ätherische Öle),
Bleichmittel, Alkohol oder stark riechende Produkte (z. B. Zitrus).
Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Restdämpfe von diesen
Lösungen einatmen, wenn Sie sie nicht gründlich ausspülen. Sie
können außerdem die Maske beschädigen und Risse verursachen.
• Das Kopfband darf nicht gebügelt werden, da das Material
wärmeempfindlich ist und dadurch beschädigt werden kann.
Täglich/Nach jedem Gebrauch
Um einen optimalen Sitz der Maske zu erreichen, müssen Hautfette vor der
Verwendung vom Maskenkissen entfernt werden.
Waschen Sie die Maske in einer warmen Seifenlauge (30 °C). Verwenden Sie
dazu eine milde Flüssigseife oder Geschirrspülmittel.
Verdrehen Sie während der Reinigung nicht das Ventil, da dadurch die
Ventilmembran bzw. das Gelenk beschädigt werden oder reißen können.
Gehen Sie mit dem Ventil äußerst vorsichtig um.
Verwenden Sie zur Reinigung des Ventils eine weiche Bürste.
Spülen Sie alle Maskenteile mit Trinkwasser gründlich ab und lassen Sie sie vor
direktem Sonnenlicht und Hitzeeinwirkung geschützt trocknen. Weichen Sie
die Maske nicht ein.
Wöchentlich
Waschen Sie das Kopfband in einer warmen Seifenlauge (30 °C) von Hand.
Verwenden Sie dazu eine milde Flüssigseife oder Geschirrspülmittel. Gut
abspülen und vor direktem Sonnenlicht geschützt an der Luft trocknen lassen.
Deutsch
15
Reinigung der Maske zur Vorbereitung auf einen
neuen Patienten
Die Mirage Quattro sollte zur Vorbereitung auf einen neuen Patienten
desinfiziert bzw. sterilisiert werden. Mit Ausnahme des Kopfbandes sind alle
Komponenten für bis zu 20 Desinfektions- bzw. Sterilisationsdurchläufe
validiert, so lange eines der folgenden Verfahren angewandt wird:
• Thermische Desinfektion bei einem maximalen Temperatur-Zeit-Verhältnis
von 93 °C für 10 Minuten
• Chemische Desinfektion (z. B. Cidex™ OPA oder Cidex Plus™)
• Das STERRAD™ Sterilisationssystem (z. B. 100S oder NX)
Das Kopfband sollte beim Wechsel auf einen anderen Patienten gründlich
gemäß den Anweisungen unter „Reinigung der Maske zu Hause“ gewaschen
werden.
Ausführliche Anweisungen zur Desinfektion und Sterilisation finden Sie auf der
ResMed-Website unter www.resmed.de. Diese sind vor der Verwendung
durch mehrere Patienten zu konsultieren.
Wiederzusammenbau der Maske
Siehe Abschnitt D des Illustrationsblattes.
Vergewissern Sie sich vor dem Wiederzusammenbau der Maske, dass alle
Teile sauber und trocken sind. Stellen Sie sicher, dass weder das Ventil noch
eines der anderen Maskenteile beschädigt, verzerrt oder gerissen ist.
Wechseln Sie alle beschädigten Teile aus.
Flexibles PVC enthält Stoffe, die schädigend für die Maskenmaterialien sein
können. Wenn die flexiblen PVC-Schläuche fortwährend verwendet werden, ist
der Anschluss auf Risse zu prüfen. Wechseln Sie alle beschädigten Teile aus.
Wiederzusammenbau des Kniestücks
1 Legen Sie das Ventil in den Ventilclip (Abb. D-1).
2 Schieben Sie den Ventilclip auf das Kniestück (Abb. D-2). Lassen Sie beide
Seiten einrasten (Abb. D-3).
3 Drücken Sie das Drehgelenk auf das Ende des Kniestücks (Abb. D-4).
4 Führen Sie das zusammengebaute Kniestück (Abb. D-5) in den
Maskenrahmen.
Wiederzusammenbau der Maske
1 Setzen Sie den Maskenkissenclip in die Rille am Maskenkissen ein. Legen
Sie den oberen Abschnitt zuerst an und drücken Sie dann den Clip
rundherum in das Maskenkissen (Abb. D-6). Stellen Sie sicher, dass das
Maskenkissen um den Clip herum nicht verdreht oder verformt ist.
16
2 Richten Sie den Maskenclip am Maskenrahmen aus. Drücken Sie den
Maskenkissenclip in den Maskenrahmen. Alle drei Clips müssen dabei
einrasten (Abb. D-7).
3 Drücken Sie die Stirnpolster fest in die Stirnstütze (Abb. D-8).
4 Führen Sie die Stirnstütze wieder in den Maskenrahmen ein und schrauben
Sie den Regler im Uhrzeigersinn fest (Abb. D-9). Drehen Sie den Regler so
lange, bis Sie ein Klicken hören (Abb. D-10). Der Regler muss ohne
Zwischenraum auf dem Maskenrahmen aufliegen.
5 Stecken Sie die Verschlusskappe ein (Abb. D-11).
6 Bringen Sie das obere Kopfband wieder an, indem Sie es durch die Schlaufe
ziehen (Abb. D-12).
7 Drehen Sie den Regler in die Position, in der die Maske bequem sitzt und
einen guten Sitz aufweist (Abb. D-13).
Aufbewahrung
Stellen Sie sicher, dass die Maske sauber und trocken ist, bevor Sie sie für
längere Zeit lagern. Bewahren Sie die Maske an einem kühlen und trockenen
Ort und vor direktem Sonnenlicht geschützt auf.
Entsorgung
Die Mirage Quattro enthält keine Gefahrstoffe und kann mit dem normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden.
Fehlersuche
ProblemMöglicher GrundMögliche Lösung
Maske sitzt nicht richtig
bzw. ist unbequem.
Das Maskenkissen ist evtl.
schmutzig.
Die Maske wurde nicht richtig
angelegt oder eingestellt.
Das Maskenkissen im
Maskenkissenclip ist verdreht.
Reinigen Sie das Maskenkissen
gemäß den Anweisungen im
Abschnitt „Reinigung der Maske
zu Hause“.
Befolgen Sie sorgfältig die
Anweisungen im Abschnitt
„Anlegen der Maske“. Stellen
Sie sicher, dass Kopfband und
Regler nicht zu fest angezogen
sind. Lockern Sie den Regler,
wenn Sie möchten, dass die
Maske fester auf dem Kinn
aufliegt. Ziehen Sie den Regler
an, wenn Sie möchten, dass die
Maske fester auf der
Nasenwurzel aufliegt.
Überprüfen Sie den Sitz des
Maskenkissens im Maskenclip
und setzen Sie das
Maskenkissen ggf. richtig ein.
Deutsch
17
ProblemMöglicher GrundMögliche Lösung
Das Maskenkissen ist nicht
richtig mit dem Gesicht
ausgerichtet bzw. geknickt.
Sie haben die falsche
Maskengröße.
Die Maske ist zu laut.Die Luftauslassöffnungen sind
Der Regler wurde vor der
Stirnstütze in den
Maskenrahmen eingeführt.
vollständig oder teilweise
blockiert.
Das Ventil ist nicht richtig
zusammengebaut.
Das Maskenkissen ist nicht
richtig eingeführt.
Die Maske ist nicht richtig
zusammengebaut.
Das Ventil ist gerissen oder
verdreht und schließt nicht
richtig.
Falscher Zusammenbau.Drücken Sie das Unterteil des
Richten Sie das Kissen richtig
aus und stellen Sie sicher, dass
es nicht geknickt ist. Öffnen Sie
dazu den Kopfbandclip,
überprüfen Sie das Kissen und
korrigieren Sie den Sitz der
Maske auf Ihrem Gesicht.
Wenden Sie sich an Ihren Arzt.
Reinigen Sie die
Luftauslassöffnungen gemäß
den Anweisungen im Abschnitt
„Reinigung der Maske zu
Hause“.
Bauen Sie das Ventil erneut
zusammen.
Überprüfen Sie den Sitz des
Maskenkissens.
Bauen Sie die Maske erneut
zusammen.
Wechseln Sie das Ventil aus.
Reglers auf eine harte
Oberfläche, bis der Regler aus
dem Rahmen kommt.
Technische Daten
Hinweis: Das Maskensystem ist latex-, PVC- und DEHP-frei.
Druck-Fluss-Kurve
70.0
60.0
50.0
40.0
30.0
20.0
10.0
Durchflussrate an den
Luftauslassöffnungen (l/min)
0.0
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
Maskendruck (cm H2O)
Druck
O)
(cm H
2
422
832
124 1
164 8
2054
Hinweis: Aufgrund von Variationen im Herstellungsprozess kann die
Durchflussrate Variationen an den Luftauslassöffnungen aufweisen.
Informationen zum Totraum
Der Totraum ist das Leervolumen der Maske bis zum Drehadapter.
Der Totraum der Maske ist je nach Maskenkissengröße unterschiedlich. Bei der Größe
Large beträgt er 242 ml.
Durchfluss
(± 6,0 l/min)
18
Normen
CE-Kennzeichnung gemäß EU-Richtlinie 93/42/EWG, Klasse IIa.
ISO 14971, ISO 13485, ISO 10993-1 und ISO 17510-2.
Behandlungsdruck
4 bis 20 cm H2O
Widerstand
Gemessene Drucksenkung (Sollwert)
bei 50 l/min: 0,5 cm H
bei 100 l/min: 1,6 cm H
O
2
O
2
Signal
Der A-gewichtige Schalldruckpegel der Maske liegt bei 28 dBA.
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperatur: +5 °C bis 40 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit: 10 – 95 % relative Feuchtigkeit (ohne Kondensation)
Lagerungs- und Transporttemperaturen: -20 °C bis +60 °C
Lagerungs- und Transportfeuchtigkeit: 10 % – 95 % relative Feuchtigkeit (ohne
Kondensation)
Maskengrößen
(Voll zusammengebaute Maske mit Kniestück – kein Kopfband)
GrößeHöhe (mm)Breite (mm)Tiefe (mm)
Extra Small176109108
Small186109108
Medium196109108
Large206109108
Hinweis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese technischen Daten
ohne Vorankündigung zu ändern.
Deutsch
19
Symbole
Maske und Verpackung
Achtung: Lesen Sie bitte die beiliegenden Unterlagen.
Losnummer
LOT
Artikelnummer/Produktcode
REF
Latexfrei
Feuchtigkeitsbeschränkung
Temperaturbeschränkung
Gebrauchsanweisung
Dieses Symbol deutet in dieser Bedienungsanleitung auf eine Warnung oder
einen Vorsichtshinweis hin und macht Sie auf mögliche Verletzungen
aufmerksam bzw. erklärt besondere Maßnahmen für die sichere und wirksame
Benutzung der Maske.
Mirage Quattro Full Face Maske,
Mirage Quattro Full Face Maske,
Mirage Quattro Full Face Maske,
Mirage Quattro Full Face Maske,
Mirage Quattro Full Face Maske,
Mirage Quattro Full Face Maske,
Mirage Quattro Full Face Maske,
Mirage Quattro Full Face Maske,
Mirage Quattro Full Face Maske,
Mirage Quattro Full Face Maske,
Mirage Quattro Full Face Maske,
Mirage Quattro Full Face Maske,
Extra Small
Small - Europa 1
Medium - Europa 1
Large - Europa 1
Extra Small
Small - Frankreich
Medium - Frankreich
Large - Frankreich
Extra Small - GB
Small - GB
Medium - GB
Large - GB
- Europa 1
- Frankreich
20
Artikelnr.Artikel
61271Maskenrahmen, Small (1 Stk./Pkg.)
61272Maskenrahmen, Medium (1 Stk./Pkg.)
61273Maskenrahmen, Large (1 Stk./Pkg.)
61274Maskenkissenclip, Extra Small (1 Stk./Pkg.)
61275Maskenkissenclip, Small (1 Stk./Pkg.)
61276Maskenkissenclip, Medium (1 Stk./Pkg.)
61277Maskenkissenclip, Large (1 Stk./Pkg.)
61282Kniestück (1 Stk./Pkg.)
61286Ventil (AAV) + Clip (1 Stk./Pkg.)
61287Ventil (AAV) + Clip (10 Stk./Pkg.)
61288Stirnstütze (1 Stk./Pkg.)
61289Regler (1 Stk./Pkg.)
61290Maskenkissen + Clip, Extra Small (1 Stk./Pkg.)
61291Maskenkissen + Clip, Small (1 Stk./Pkg.)
61292Maskenkissen + Clip, Medium (1 Stk./Pkg.)
61293Maskenkissen + Clip, Large (1 Stk./Pkg.)
61294Kniestückkpl. (Kniestück, Ventil, Clip und Drehadapter) (1 Stk./Pkg.)
61295Verschlusskappe (2 Stk./Pkg.)
61296Verschlusskappe (10 Stk./Pkg.)
16565Drehadapter (1 Stk./Pkg.)
16118Kopfband, Small (1 Stk./Pkg.)
16117Kopfband, Standard (1 Stk./Pkg.)
16119Kopfband, Large (1 Stk./Pkg.)
60115Kopfbandclip (2 Stk./Pkg.)
60116Kopfbandclip (10 Stk./Pkg.)
60123Stirnpolster (1 Stk./Pkg.)
60124Stirnpolster (10 Stk./Pkg.)
Europa 1 – Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch,
Holländisch.
Deutsch
Verbrauchergewährleistung
ResMed erkennt alle Verbraucherrechte im Rahmen der EU-Richtlinie 1999/44/
EWG und der entsprechenden Gesetze der EU für in der Europäischen Union
vertriebene Produkte an.
21
22
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.