ResMed 618362 User Manual

Mirage Quattro™
61836
FULL FACE MASK
User Guide
English • Deutsch • Français • Italiano •
Español • Português • Nederlands
61836/2
07 01
USER
EUR 1
Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com
ResMed Ltd (Manufacturer) 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia ResMed Corp (US Designated Agent) 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA ResMed (UK) Ltd (EU Authorized Representative) 65 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RX UK ResMed Offices Australia, Austria, Brazil, Finland, France, Germany, Hong Kong, Japan, Malaysia, Netherlands,
New Zealand, Norway, Singapore, Spain, Sweden, Switzerland, UK, USA (see www.resmed.com for contact details).
Mirage Quattro Full Face Mask Protected by patents: AU 777033, EP 1187649, EP 1314445, HK 1057714, US 6412487, US 6439230, US 6513526,
US 6581594, US 6701927, US 6796308, US 6823865, US 6823869, US 6860269, US 7021311, US 7069933. Other patents pending.
Protected by design registrations: AU 309495, AU 309789, AU 309800, AU 310242, AU 311114, AU 311132, AU 311133, AU 311134, AU 311135, AU 311136, AU 311137, AU 311186, AU 311187. Others pending.
Mirage and Mirage Quattro are trademarks of ResMed Ltd and Mirage is registered in U.S. Patent and Trademark Office.
Velcro is a registered trademark of Velcro Industries B.V. STERRAD and CIDEXare trademarks of Johnson & Johnson. Alconox is a trademark of Alconox Ltd. Neodisher Medizyme is a trademark of Chemische Fabrik Dr Weigert. Aniosyme is a trademark of Laboratoires Anios.
© 2007 ResMed Ltd.
A
3 6 9 12 15 18 21 24
1
2
Mask parts / Maskenteile / Composants du masque / Parti della maschera / Piezas de la mascarilla / Peças da máscara / Maskeronderdelen
B
Fitting the mask / Anlegen der Maske / Mise en place du masque / Come indossare la maschera / Colocación de la mascarilla / Colocação da máscara / Masker opzetten en aanpassen
© 2007 ResMed Ltd.
Dial / Regler / Molette de réglage / Selettore di regolazione / Disco / Botão / Draaiknop
Vent / Luftauslassöffnung / Orifices de ventilation / Foro per l’esalazione / Ventilación / Respiradouro / Ventilatieopeningen
Elbow assembly / Kniestück / Coude / Complesso del gomito / Unidad del codo / Conjunto do cotovelo / Complete bocht
Ports cap / Anschlusskappe / Bouchon d'entrées / Coperchio delle porte / Tapón de los puertos / Tampa das portas / Poortafdichting
Forehead support / Stirnstütze / Support frontal / Supporto frontale / Apoyo para la frente / Suporte da testa / Voorhoofdsteun
Elbow assembly / Kniestück / Coude / Complesso del gomito / Unidad del codo / Conjunto do cotovelo / Complete bocht
Valve / Ventil / Valve / Valvola / Válvula / Válvula / Klep
Elbow / Kniestück / Coude / Gomito / Codo / Cotovelo / Bocht
Swivel / Drehadapter / Pièce pivotante / Giunto rotante / Pieza giratoria / Peça giratória / Draaibare kop
Forehead support pad / Stirnpolster / Tampon frontal / Imbottitura del supporto frontale / Almohadilla para la frente / Almofada do suporte da testa / Kussentje van voorhoofdsteun
Cushion clip / Maskenkissenclip / Clip de la bulle / Fermaglio del cuscinetto / Traba de la almohadilla /
Mask frame / Maskenrahmen / Entourage rigide / Telaio della maschera / Armazón de la mascarilla / Armação da máscara / Maskerframe
Valve clip / Ventilclip / Clip de la valve / Fermaglio della valvola / Traba de la válvula / Clipe da válvula / Klepklem
Clipe da almofada / Kussenklem
Mask cushion / Maskenkissen / Bulle du masque / Cuscinetto della maschera / Almohadilla de la mascarilla / Almofada da máscara / Maskerkussentje
Valve hinge / Ventilgelenk / Charnière de la valve / Cardine della valvola / Bisagra de la válvula / Articulação da válvula / Klepscharnier
Valve membrane / Ventilmembran / Membrane de la valve / Membrana della valvola / Membrana de la válvula / Membrana da válvula / Klepmembraan
C
1
1
2
3
4
5
6
Disassembling for cleaning / Auseinanderbau zu Reinigungszwecken / Démontage pour le nettoyage / Smontaggio per la pulizia / Desmontaje para la limpieza / Desmontagem para limpeza / Demontage voor reiniging
2 3 4 5 6
7
8
Lower straps / Untere Bänder / Sangles inférieures / Cinghie inferiori / Correas inferiores / Correias inferiores / Onderste banden
Headgear clip / Kopfbandclip / Clip d'attache du harnais / Fermaglio del copricapo / Broche del arnés para la cabeza / Clipe do arnês / Hoofdbandklem
Upper straps / Obere Bänder / Sangles supérieures / Cinghie superiori / Correas superiores / Correias superiores / Bovenste banden
7
© 2007 ResMed Ltd.
8 9 10 11
© 2007 ResMed Ltd.
1
2
1
2
3 6 9 12 15 18 21 24
Mirage Quattro
Full Face Mask / Full Face Maske / Masque facial / Maschera ono-nasale / Mascarilla Facial / Máscara Facial / Volgelaatsmasker
Illustrations Sheet / Illustrationsblatt / Fiche d'illustrations / Foglio delle illustrazioni / Hoja de figuras / Folheto de ilustrações / Illustratieblad
D
Elbow Reassembly / Wiederzusammenbau des Kniestücks / Remontage du coude / Riassemblaggio del gomito /
Volver a montar el codo / Montagem do cotovelo / Bocht in elkaar zetten
1 2 3 4 5
Reassembling the mask / Wiederzusammenbau der Maske / Remontage du masque / Riassemblaggio della maschera / Para volver a montar la mascarilla / Montagem da máscara / Compleet masker in elkaar zetten
Note: For complete instructions, please read the text section in conjunction with the illustrations on this sheet. Hinweis: Vollständige Anweisungen finden Sie im Textabschnitt und in den Illustrationen auf diesem Blatt. Remarque : pour les instructions complètes, veuillez lire le texte du guide avec cette fiche d’illustrations. Nota: Per istruzioni complete, leggere la sezione con il testo insieme alle illustrazioni su questo foglio. Nota: para tener instrucciones completas, lea el texto en conjunto con las figuras de esta hoja. Nota: para obter instruções completas, leia a secção de texto acompanhando com as ilustrações neste folheto. Let op: Raadpleeg voor de volledige instructies s.v.p. de desbetreffende tekst samen met de illustraties op dit blad.
Component of: 61836/2
Mask Reassembly / Wiederzusammenbau der Maske / Remontage du masque / Riassemblaggio della maschera / Volver a montar la mascarilla / Montagem da máscara / Masker in elkaar zetten
6 7 8 9
10 11 12 13
© 2007 ResMed Ltd.
Mirage Quattro™
FULL FACE MASK
Thank you for choosing ResMed’s Mirage Quattro Full Face Mask. The Mirage Quattro is a full face mask that covers your nose and mouth. This
means that you can receive effective therapy even if you breathe through your mouth.
The mask incorporates vent holes and a built-in valve so that you can continue to breathe fresh air if the airflow to your mask is impeded for any reason.
Intended Use
The Mirage Quattro channels airflow noninvasively to a patient from a positive airway pressure device such as a continuous positive airway pressure (CPAP) or bilevel system.
The Mirage Quattro is to be used by adult patients (>30 kg) for whom positive airway pressure has been prescribed.
The Mirage Quattro is intended for single-patient re-use in the home
environment and multipatient re-use in the hospital/institutional environment.
English
Before Using the Mask
WARNINGS
The Mirage Quattro must be used under qualified supervision with
patients who are unable to remove the mask by themselves. The mask may not be suitable for those predisposed to aspiration.
The elbow and valve assembly are intended to be used with the
Mirage Quattro and have specific safety functions. The mask should not be worn if the valve is damaged as it will not be able to perform its safety function. The valve should be replaced if it is damaged, distorted or torn.
The vent holes must be kept clear.
Follow all precautions when using supplemental oxygen.
1
Any oxygen flow must be turned off when the flow generator is not operating, so that unused oxygen does not accumulate within the flow generator enclosure and create a risk of fire.
At a fixed flow rate of supplemental oxygen flow, the inhaled oxygen
concentration will vary, depending on the pressure settings, patient breathing pattern, mask, point of application and leak rate.
The technical specifications of the mask and flow generator are
provided for your clinician to check that they are compatible. If used outside specification or if used with incompatible devices, the seal and comfort of the mask may not be effective, optimum therapy may not be achieved, and leak, or variation in the rate of leak, may affect the flow generator function.
Discontinue using the Mirage Quattro if you have ANY adverse
reaction to any part of the mask system, and consult your physician or sleep therapist.
Refer to your flow generator manual for details on settings and
operational information.
Using the Mask
Select ‘Mir Full’ or ‘Full Face’ as the mask option when using the Mirage Quattro with ResMed flow generators that have mask setting options.
Fitting the Mask
The diagrams in section A on the illustrations sheet show how the parts of the mask fit together.
The diagrams in section B show the sequence for obtaining the best fit and comfort in using your mask. Please follow these instructions carefully.
1 Twist the forehead support dial to Position 24, where the forehead support
is fully extended (Fig. B-1).
2 Hold the mask steadily on your face (Fig. B-2) and pull the headgear over
your head.
3 Bringing the lower straps below your ears, clip the headgear to the lower
part of the mask frame (Fig. B-3).
®
4 Unfasten the Velcro
comfortable and firm, and reattach the Velcro (Fig. B-4).
5 Repeat step 4 with the lower headgear straps (Fig. B-5). 6 Test the functioning of the valve by sealing the swivel with your hand and
ensuring that you can still breathe freely.
7 Connect the main air tubing to the swivel (Fig. B-6). Then connect the free
end of the air tubing to your flow generator and turn the flow generator on.
, pull the upper headgear straps evenly until they are
2
8 Lie down in your sleeping position. Twist the forehead support dial
(Fig. B-7) until you feel that the mask is evenly positioned on your face. It
should be comfortable, with a satisfactory seal. Gently tighten the lower headgear straps if necessary.
9 The fitted mask is shown in Fig. B-8.
Optimising Mask Seal and Comfort
To receive effective therapy it is important to have the best seal possible between your mask and your face. If you are experiencing leaks, please ensure that you have followed the fitting instructions carefully. Carry out a quick check after fitting your mask:
Is the mask cushion creased? Creases can allow air to leak out of the mask.
Have you cleaned your mask cushion recently? Oils on the cushion can
affect the seal.
Are your headgear straps overtightened? Try not to alter the upper headgear
straps once they have been tightened by your clinician.
You may need to slightly adjust the dial. Note the dial setting when
comfortable.
Does the mask seem too close to your eyes? You may need a smaller mask.
If you cannot resolve any problems, look at the Troubleshooting section, or talk to your clinician. You may require another mask size.
Removing the Mask
To remove the Mirage Quattro, disconnect one of the lower headgear clips and pull the mask and headgear up over your head.
English
Disassembling the Mask
See section C on the illustrations sheet. 1 Detach the air tubing. 2 Unclip the lower headgear clips (Fig. C-1) and unhook the upper headgear
straps (Fig. C-2). It is not necessary to remove the headgear clips from the headgear.
3 Remove the elbow assembly from the mask frame (Fig. C-3). It’s easier to
pivot the bottom of the elbow away from the mask frame than to pull the elbow straight off.
4 Remove the valve clip from the elbow (Fig. C-4). 5 Peel the valve away from the valve clip (Fig. C-5). Do not pull on the
membrane to remove the valve.
6 Detach the swivel from the elbow (Fig. C-6). 7 Note the position on the dial for the next time you use the mask.
3
8 Fully unscrew and remove the dial then pull the forehead support out of the
mask frame (Fig. C-7).
9 Remove the forehead support pads from the forehead support (Fig. C-8). 10 Squeeze and push the upper side tabs on the cushion clip out of the mask
frame. Pivot away from the mask, and gently pull out (Fig. C-9). 11 Separate the cushion from the cushion clip (Fig. C-10). 12 Remove the ports cap from the mask frame (Fig. C-11).
Cleaning the Mask in the Home
Notes:
The mask and headgear can only be cleaned by handwashing.
The headgear may be washed without removing the headgear clips.
WARNING
Do not use aromatic-based solutions or scented oils (eg, eucalyptus or
essential oils), bleach, alcohol or products that smell strongly (eg,
citrus) to clean any of the mask components. Residual vapours from
these solutions can be inhaled if not rinsed thoroughly. They may also
damage the mask, causing cracks.
Do not iron the headgear as the material is heat sensitive and will be
damaged.
Daily/After Each Use
To optimize the mask seal, facial oils should be removed from the cushion before use.
Handwash the mask by gently rubbing in warm (30°C) water using mild soap or diluted dishwashing detergent.
Do not twist the valve during cleaning as this may damage or tear the valve membrane or hinge. Take care when handling the valve.
If the vent requires cleaning use a soft bristle brush. Rinse all components well with drinking quality water and allow them to air dry
out of direct sunlight. Do not soak the mask.
Weekly
Handwash the headgear in warm (30°C) water using mild soap or diluted dishwashing detergent. Rinse well and allow it to air dry out of direct sunlight.
4
Cleaning the Mask between Patients
The Mirage Quattro should be disinfected or sterilised when used between patients. All components, except the headgear, are validated for up to 20 disinfection or sterilisation cycles using one of the following processes:
Thermal disinfection at a maximum temperature–time combination of 93°C
for 10 minutes
Chemical disinfection (eg, Cidex™ OPA or Cidex Plus™)
The STERRAD™ Sterilization System (eg, 100S or NX).
The headgear should be thoroughly washed between patients, as described in “Cleaning the Mask in the Home”.
Detailed disinfection and sterilisation instructions are available from the ResMed website, www.resmed.com/masks/sterilization, and must be consulted before multipatient use.
Reassembling the Mask
See section D on the illustrations sheet. Before reassembling the mask, check that all components are clean and dry.
Check that the valve is not damaged, distorted or torn, and that none of the other components are broken or cracked. Replace any parts that are damaged.
Flexible PVC contains elements that can be detrimental to the materials of the mask. If flexible PVC tubing is used continuously, the attachment port should be inspected for cracking. Replace any parts that are damaged.
Elbow Reassembly
1 Insert the valve into the valve clip (Fig. D-1). 2 Push the valve clip onto the elbow (Fig. D-2). Make sure both sides click into
place (Fig. D-3). 3 Insert the swivel into the end of the elbow (Fig. D-4). 4 Insert the assembled elbow (Fig. D-5) into the mask frame.
Mask Reassembly
1 Fit the cushion clip into the grooved edge of the mask cushion. Fit the top
section first, then work your way around, pushing the clip into the cushion
(Fig. D-6). Ensure that the cushion is not twisted or distorted around the
clip. 2 Align the cushion clip with the mask frame. Push the cushion clip into the
mask frame, ensuring that all three clips click into place (Fig. D-7). 3 Push the forehead pads firmly into the forehead support (Fig. D-8).
English
5
4 Insert the forehead support into the mask frame and screw the dial
clockwise onto the pole (Fig. D-9). Turn the dial until it clicks (Fig. D-10). Ensure the dial sits flush against the frame.
5 Insert the ports cap (Fig. D-11). 6 Reattach the top headgear by threading it through the loop (Fig. D-12). 7 Turn the dial until you reach the setting that gives you good comfort and seal
(Fig. D-13).
Storage
Ensure that the mask is thoroughly clean and dry before storing it for any length of time. Store the mask in a cool dry place out of direct sunlight.
Disposal
The Mirage Quattro does not contain any hazardous substances and may be disposed of with your normal household refuse.
Troubleshooting
Problem Possible reason Possible solution
Mask won’t seal properly or is uncomfortable
Mask is too noisy Vents are blocked or partially
Dial inserted into mask frame before forehead support
Mask cushion may be dirty. Clean cushion according to
Mask may have been fitted incorrectly or is incorrectly adjusted.
Mask cushion is skewed in cushion clip.
Mask cushion is misaligned or creased on face.
Mask is wrong size. Talk to your clinician.
blocked.
Valve is misassembled. Reassemble valve. Cushion is not fully clipped in. Check insertion of cushion. Mask is assembled incorrectly. Reassemble mask. Valve is torn or distorted and is
not sealing. Misassembly. Push dial base onto a hard
instructions in “Cleaning the Mask in the Home”.
Carefully follow instructions in “Fitting the Mask”. Check headgear and dial are not over­tightened. Extend dial to apply more force to chin. Contract dial to increase force at nose bridge.
Check insertion of cushion and reinsert correctly.
Ensure cushion is properly aligned and that there are no creases in it: undo headgear clip, check cushion and reposition the mask on your face.
Clean vents according to instructions in “Cleaning the Mask in the Home”.
Replace valve.
surface until the dial comes out of the frame.
6
Technical Specifications
Note: The mask system does not contain latex, PVC or DEHP materials.
Pressure–Flow Curve
70.0
60.0
50.0
40.0
30.0
20.0
10.0
Vent Flow Rate (L/min)
0.0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
Mask Pressure (cm H2O)
Note: As a result of manufacturing variations, the vent flow rate may vary.
Dead Space Information
Dead space: the empty volume of the mask up to the swivel. The dead space of the mask varies according to cushion size. It is 242 mL for the large
size.
Standards
CE designation in accordance with EC directive 93/42/EEC, class IIa. ISO 14971, ISO 13485, ISO 10993-1 and ISO 17510-2.
Therapy Pressure
4 to 20 cm H2O
Resistance
Drop in pressure measured (nominal) at 50 L/min: 0.5 cm H at 100 L/min: 1.6 cm H
O
2
O
2
Sound
The A-weighted sound power of the mask is 28 dBA.
Environmental Conditions
Operating temperature: +5°C to +40°C Operating humidity: 10%–95% relative humidity non-condensing Storage and transport: -20°C to +60°C Storage and transport humidity: 10%–95% relative humidity non-condensing
Pressure (cm H2O)
422 832 12 41 16 48 20 54
Flow (± 6.0 L/min)
English
7
Mask sizes
(Mask fully assembled with elbow assembly - no headgear)
size height (mm) width (mm) depth (mm)
extra small 176 109 108 small 186 109 108 medium 196 109 108 large 206 109 108
Note: The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice.
Symbols
System and Packaging
Caution, consult accompanying documents.
Lot number
LOT
Part number/Product code
REF
No latex
Humidity limitation
Temperature limitation
User Guide
Indicates a warning or caution and alerts you to a possible injury or explains special measures for the safe and effective use of the device.
8
Ordering Information
Ref. Item
Complete System
61204 61205 61206 61207 61220 61221 61222 61223 61224 61225 61226 61227
Replacement Parts
61270 Mask frame, Extra Small (1 pk) 61271 Mask frame, Small (1 pk) 61272 Mask frame, Medium (1 pk) 61273 Mask frame, Large (1 pk) 61274 Cushion clip, Extra Small (1 pk) 61275 Cushion clip, Small (1 pk) 61276 Cushion clip, Medium (1 pk) 61277 Cushion clip, Large (1 pk) 61282 Elbow (1 pk) 61286 Valve (AAV) + clip (1 pk) 61287 Valve (AAV) + clip (10 pk) 61288 Forehead support (1 pk) 61289 Dial (1 pk) 61290 Cushion + clip, Extra Small (1 pk) 61291 Cushion + clip, Small (1 pk) 61292 Cushion + clip, Medium (1 pk) 61293 Cushion + clip, Large (1 pk) 61294 Elbow assembly (elbow, valve, clip and swivel) (1 pk) 61295 Ports cap (2 pk) 61296 Ports cap (10 pk) 16565 Swivel (1 pk) 16118 Headgear, Small (1 pk) 16117 Headgear, Standard (1 pk)
Mirage Quattro Full Face Mask, Mirage Quattro Full Face Mask, Mirage Quattro Full Face Mask, Mirage Quattro Full Face Mask, Mirage Quattro Full Face Mask, Mirage Quattro Full Face Mask, Mirage Quattro Full Face Mask, Mirage Quattro Full Face Mask, Mirage Quattro Full Face Mask, Mirage Quattro Full Face Mask, Mirage Quattro Full Face Mask, Mirage Quattro Full Face Mask,
Extra Small
Small - Europe 1 Medium - Europe 1 Large - Europe 1
Extra Small
Small - France Medium - France Large - France Extra Small - UK Small - UK Medium - UK Large - UK
- Europe 1
- France
English
9
Ref. Item
16119 Headgear, Large (1 pk) 60115 Headgear clip (2 pk) 60116 Headgear clip, (10 pk) 60123 Forehead support pad (1 pk) 60124 Forehead support pad (10 pk)
Europe 1 – English, German, French, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch.
Consumer Warranty
ResMed acknowledges all consumer rights granted under the EU Directive 1999/44/EG and the respective national laws within the EU for products sold within the European Union.
10
Mirage Quattro™
FULL FACE MASKE
Vielen Dank, dass Sie sich für die Mirage Quattro Full Face Maske von ResMed entschieden haben.
Die Mirage Quattro ist eine Full Face Maske, die Ihren Mund und Ihre Nase abdeckt. So kann auch bei der Mundatmung eine effektive Behandlung gewährleistet werden.
Die Maske weist Auslassöffnungen und ein integriertes Ventil auf, so dass Sie auch dann weiter frische Luft einatmen können, wenn der Luftfluss zu Ihrer Maske aus irgend einem Grund behindert wird.
Verwendungszweck
Die Mirage Quattro führt dem Patienten die Luft von einem Atemtherapiegerät wie z. B. einem CPAP- oder Bilevel-Gerät auf nicht-invasive Weise zu.
Die Mirage Quattro ist für erwachsene Patienten (>30 kg) vorgesehen, denen positiver Atemwegsdruck verschrieben wurde.
Die Mirage Quattro ist für den wiederholten Gebrauch durch nur einen Patienten im häuslichen Umfeld sowie für den wiederholten Gebrauch durch mehrere Patienten im Krankenhaus/Schlaflabor geeignet.
Vorabhinweise
WARNHINWEISE
Wird die Mirage Quattro Maske bei Patienten verwendet, die nicht in
der Lage sind, die Maske selbst abzunehmen, ist die Überwachung durch qualifiziertes Pflegepersonal erforderlich. Die Maske ist evtl. nicht für Patienten geeignet, die unter Zuständen leiden, die zur Aspiration prädisponieren.
Deutsch
11
Kniestück und Ventil sind für den Gebrauch mit der Mirage Quattro vorgesehen und üben bestimmte Sicherheitsfunktionen aus. Die Maske darf nicht benutzt werden, wenn das Ventil beschädigt ist, da es ansonsten nicht die Sicherheitsfunktion ausüben kann. Ist das Ventil beschädigt, verzerrt oder gerissen, muss es ausgewechselt werden.
Die Auslassöffnungen dürfen nicht blockiert sein.
Bei der Verwendung von zusätzlichem Sauerstoff müssen alle
Sicherheitsmaßnahmen eingehalten werden.
Wenn das Gerät außer Betrieb ist, muss die Sauerstoffzufuhr
abgeschaltet werden, so dass sich nicht verwendeter Sauerstoff nicht im Gehäuse des Atemtherapiegerätes ansammelt, wo er eine Feuergefahr darstellen könnte.
Bei einer festgelegten Flussrate für zusätzlichen Sauerstoff ist die
Konzentration des inhalierten Sauerstoffs je nach Druckeinstellungen, Patientenatemmuster, Maske, Einsatzstelle und Leckagerate unterschiedlich.
Ihr Arzt kann anhand der technischen Daten der Maske und des
Atemtherapiegerätes deren Kompatibilität überprüfen. Werden die technischen Daten der Maske nicht beachtet bzw. wird die Maske mit inkompatiblen Atemtherapiegeräten verwendet, können Sitz, Komfort und Therapie beeinträchtigt werden, und Leckagen bzw. Leckagevariationen können die Funktion des Atemtherapiegerätes beeinträchtigen.
Wenn Sie IRGENDWELCHE allergischen Reaktionen auf einen der
Maskenbestandteile haben, unterbrechen Sie die Behandlung mit der Mirage Quattro und konsultieren Sie Ihren Arzt oder Schlaftherapeuten.
Informationen über Einstellungen und Betrieb finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Atemtherapiegerätes.
Verwendung der Maske
Wählen Sie „Mir Full“ oder „Full Face“ als Maskenoption aus, wenn Sie die Mirage Quattro zusammen mit Atemtherapiegeräten von ResMed benutzen, die über Maskenoptionen verfügen.
Anlegen der Maske
Die Abbildungen in Abschnitt A auf der Illustrationsseite zeigen, wie die Maskenteile zusammengebaut werden.
Die Abbildungen in Abschnitt B zeigen die Reihenfolge, die für besten Sitz und Komfort bei der Verwendung der Maske sorgt. Befolgen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig.
12
1 Stellen Sie den Stirnstützenregler auf die Position 24 ein, in der die
Stirnstütze voll ausgezogen ist (Abb. B-1).
2 Legen Sie die Maske auf Ihr Gesicht (Abb. B-2) und ziehen Sie das
Kopfband über den Kopf.
3 Führen Sie die unteren Bänder unter Ihren Ohren entlang, befestigen Sie
das Kopfband am unteren Teil des Maskenrahmens (Abb. B-3).
4 Öffnen Sie den Klettverschluss, ziehen Sie die oberen Kopfbänder
gleichmäßig an, so dass sie bequem und fest sitzen, und verschließen Sie den Klettverschluss wieder (Abb. B-4).
5 Wiederholen Sie Schritt 4 mit den unteren Kopfbändern (Abb. B-5). 6 Prüfen Sie, ob das Ventil ordnungsgemäß funktioniert, indem Sie das
Drehgelenkende des Ventils mit Ihrer Hand abdecken. Sie sollten immer noch frei atmen können.
7 Schließen Sie den Atemschlauch an das Drehgelenk an (Abb. B-6).
Schließen Sie dann das andere Ende des Luftschlauches an Ihr Atemtherapiegerät an, und schalten Sie das Atemtherapiegerät ein.
8 Nehmen Sie Ihre Schlafposition ein. Drehen Sie so lange am
Stirnstützenregler (Abb. B-7), bis die Maske gleichmäßig bequem und fest auf Ihrem Gesicht sitzt. Ziehen Sie dann ggf. die unteren Kopfbänder vorsichtig an.
9 Die angelegte Maske sollte wie in Abb. B-8 aussehen.
Optimaler Maskensitz und Komfort
Ein möglichst guter Sitz der Maske auf Ihrem Gesicht ist für eine wirksame Therapie sehr wichtig. Wenn Leckagen auftreten, sollten Sie sich vergewissern, dass Sie die Anweisungen zum Anlegen der Maske sorgfältig befolgt haben. Überprüfen Sie nach dem Anlegen der Maske kurz Folgendes:
Weist das Maskenkissen Falten auf? Falten können Maskenleckagen
ermöglichen.
Wann haben Sie Ihr Maskenkissen das letzte Mal gereinigt? Fette auf dem
Kissen können den Sitz beeinträchtigen.
Sind die Kopfbänder zu fest angezogen? Nehmen Sie möglichst keine
Veränderungen an den oberen Kopfbändern vor, nachdem diese von Ihrem Arzt angezogen wurden.
Sie müssen aber unter Umständen leicht am Regler drehen. Merken Sie
sich, welche Reglereinstellung bequem ist.
Liegt die Maske zu nahe an Ihren Augen an? Sie benötigen u. U. eine
kleinere Maske.
Deutsch
13
Wenn Sie die Probleme nicht lösen können, schauen Sie im Abschnitt „Fehlersuche“ nach oder wenden Sie sich an Ihren Arzt. Gegebenenfalls brauchen Sie eine andere Maskengrösse.
Abnehmen der Maske
Nehmen Sie die Mirage Quattro ab, indem Sie eine der unteren Kopfbandclips öffnen und die Maske zusammen mit dem Kopfband über den Kopf ziehen.
Auseinandernehmen der Maske
Siehe Abschnitt C des Illustrationsblattes. 1 Nehmen Sie den Atemschlauch ab. 2 Öffnen Sie die unteren Kopfbandclips (Abb. C-1) und nehmen Sie die
oberen Kopfbänder ab (Abb. C-2). Die Kopfbandclips müssen nicht vom Kopfband abgenommen werden.
3 Nehmen Sie das Kniestück vom Maskenrahmen ab (Abb. C-3). Es ist
einfacher, das Unterteil des Kniestücks vom Maskenrahmen zu drehen als das Kniestück einfach abzuziehen.
4 Nehmen Sie den Ventilclip vom Kniestück ab (Abb. C-4). 5 Ziehen Sie das Ventil vom Ventilclip ab (Abb. C-5). Ziehen Sie nicht an der
Membran, wenn Sie das Ventil abnehmen.
6 Nehmen Sie den Drehadapter vom Kniestück ab (Abb. C-6). 7 Merken Sie sich die Position des Reglers für das nächste Mal. 8 Schrauben Sie den Regler vollständig ab und ziehen Sie dann die Stirnstütze
aus dem Maskenrahmen heraus (Abb. C-7). 9 Entfernen Sie die Stirnpolster aus der Stirnstütze (Abb. C-8). 10 Drücken Sie die oberen Seitenlaschen auf dem Maskenkissenclip
zusammen und schieben Sie sie aus dem Maskenrahmen heraus. Drehen
Sie sie von der Maske weg und ziehen Sie sie vorsichtig heraus (Abb. C-9).
11 Nehmen Sie dann das Maskenkissen vom Maskenkissenclip ab (Abb.
C-10). 12 Nehmen Sie die Anschlusskappe vom Maskenrahmen ab (Abb. C-11).
14
Reinigung der Maske zu Hause
Hinweise:
Maske und Kopfband dürfen nur von Hand gewaschen werden.
Zum Waschen des Kopfbandes müssen die Kopfbandclips nicht entfernt
werden.
WARNUNG
Verwenden Sie zur Reinigung der Maskenteile keine aromatischen
Lösungen oder Duftöle (z. B. Eukalyptus- oder ätherische Öle), Bleichmittel, Alkohol oder stark riechende Produkte (z. B. Zitrus). Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Restdämpfe von diesen Lösungen einatmen, wenn Sie sie nicht gründlich ausspülen. Sie können außerdem die Maske beschädigen und Risse verursachen.
Das Kopfband darf nicht gebügelt werden, da das Material
wärmeempfindlich ist und dadurch beschädigt werden kann.
Täglich/Nach jedem Gebrauch
Um einen optimalen Sitz der Maske zu erreichen, müssen Hautfette vor der Verwendung vom Maskenkissen entfernt werden.
Waschen Sie die Maske in einer warmen Seifenlauge (30 °C). Verwenden Sie dazu eine milde Flüssigseife oder Geschirrspülmittel.
Verdrehen Sie während der Reinigung nicht das Ventil, da dadurch die Ventilmembran bzw. das Gelenk beschädigt werden oder reißen können. Gehen Sie mit dem Ventil äußerst vorsichtig um.
Verwenden Sie zur Reinigung des Ventils eine weiche Bürste. Spülen Sie alle Maskenteile mit Trinkwasser gründlich ab und lassen Sie sie vor
direktem Sonnenlicht und Hitzeeinwirkung geschützt trocknen. Weichen Sie die Maske nicht ein.
Wöchentlich
Waschen Sie das Kopfband in einer warmen Seifenlauge (30 °C) von Hand. Verwenden Sie dazu eine milde Flüssigseife oder Geschirrspülmittel. Gut abspülen und vor direktem Sonnenlicht geschützt an der Luft trocknen lassen.
Deutsch
15
Reinigung der Maske zur Vorbereitung auf einen neuen Patienten
Die Mirage Quattro sollte zur Vorbereitung auf einen neuen Patienten desinfiziert bzw. sterilisiert werden. Mit Ausnahme des Kopfbandes sind alle Komponenten für bis zu 20 Desinfektions- bzw. Sterilisationsdurchläufe validiert, so lange eines der folgenden Verfahren angewandt wird:
Thermische Desinfektion bei einem maximalen Temperatur-Zeit-Verhältnis
von 93 °C für 10 Minuten
Chemische Desinfektion (z. B. Cidex™ OPA oder Cidex Plus™)
Das STERRAD™ Sterilisationssystem (z. B. 100S oder NX)
Das Kopfband sollte beim Wechsel auf einen anderen Patienten gründlich gemäß den Anweisungen unter „Reinigung der Maske zu Hause“ gewaschen werden.
Ausführliche Anweisungen zur Desinfektion und Sterilisation finden Sie auf der ResMed-Website unter www.resmed.de. Diese sind vor der Verwendung durch mehrere Patienten zu konsultieren.
Wiederzusammenbau der Maske
Siehe Abschnitt D des Illustrationsblattes. Vergewissern Sie sich vor dem Wiederzusammenbau der Maske, dass alle
Teile sauber und trocken sind. Stellen Sie sicher, dass weder das Ventil noch eines der anderen Maskenteile beschädigt, verzerrt oder gerissen ist. Wechseln Sie alle beschädigten Teile aus.
Flexibles PVC enthält Stoffe, die schädigend für die Maskenmaterialien sein können. Wenn die flexiblen PVC-Schläuche fortwährend verwendet werden, ist der Anschluss auf Risse zu prüfen. Wechseln Sie alle beschädigten Teile aus.
Wiederzusammenbau des Kniestücks
1 Legen Sie das Ventil in den Ventilclip (Abb. D-1). 2 Schieben Sie den Ventilclip auf das Kniestück (Abb. D-2). Lassen Sie beide
Seiten einrasten (Abb. D-3). 3 Drücken Sie das Drehgelenk auf das Ende des Kniestücks (Abb. D-4). 4 Führen Sie das zusammengebaute Kniestück (Abb. D-5) in den
Maskenrahmen.
Wiederzusammenbau der Maske
1 Setzen Sie den Maskenkissenclip in die Rille am Maskenkissen ein. Legen
Sie den oberen Abschnitt zuerst an und drücken Sie dann den Clip
rundherum in das Maskenkissen (Abb. D-6). Stellen Sie sicher, dass das
Maskenkissen um den Clip herum nicht verdreht oder verformt ist.
16
2 Richten Sie den Maskenclip am Maskenrahmen aus. Drücken Sie den
Maskenkissenclip in den Maskenrahmen. Alle drei Clips müssen dabei einrasten (Abb. D-7).
3 Drücken Sie die Stirnpolster fest in die Stirnstütze (Abb. D-8). 4 Führen Sie die Stirnstütze wieder in den Maskenrahmen ein und schrauben
Sie den Regler im Uhrzeigersinn fest (Abb. D-9). Drehen Sie den Regler so lange, bis Sie ein Klicken hören (Abb. D-10). Der Regler muss ohne Zwischenraum auf dem Maskenrahmen aufliegen.
5 Stecken Sie die Verschlusskappe ein (Abb. D-11). 6 Bringen Sie das obere Kopfband wieder an, indem Sie es durch die Schlaufe
ziehen (Abb. D-12).
7 Drehen Sie den Regler in die Position, in der die Maske bequem sitzt und
einen guten Sitz aufweist (Abb. D-13).
Aufbewahrung
Stellen Sie sicher, dass die Maske sauber und trocken ist, bevor Sie sie für längere Zeit lagern. Bewahren Sie die Maske an einem kühlen und trockenen Ort und vor direktem Sonnenlicht geschützt auf.
Entsorgung
Die Mirage Quattro enthält keine Gefahrstoffe und kann mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
Fehlersuche
Problem Möglicher Grund Mögliche Lösung
Maske sitzt nicht richtig bzw. ist unbequem.
Das Maskenkissen ist evtl. schmutzig.
Die Maske wurde nicht richtig angelegt oder eingestellt.
Das Maskenkissen im Maskenkissenclip ist verdreht.
Reinigen Sie das Maskenkissen gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung der Maske zu Hause“.
Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen im Abschnitt „Anlegen der Maske“. Stellen Sie sicher, dass Kopfband und Regler nicht zu fest angezogen sind. Lockern Sie den Regler, wenn Sie möchten, dass die Maske fester auf dem Kinn aufliegt. Ziehen Sie den Regler an, wenn Sie möchten, dass die Maske fester auf der Nasenwurzel aufliegt.
Überprüfen Sie den Sitz des Maskenkissens im Maskenclip und setzen Sie das Maskenkissen ggf. richtig ein.
Deutsch
17
Problem Möglicher Grund Mögliche Lösung
Das Maskenkissen ist nicht richtig mit dem Gesicht ausgerichtet bzw. geknickt.
Sie haben die falsche Maskengröße.
Die Maske ist zu laut. Die Luftauslassöffnungen sind
Der Regler wurde vor der Stirnstütze in den Maskenrahmen eingeführt.
vollständig oder teilweise blockiert.
Das Ventil ist nicht richtig zusammengebaut.
Das Maskenkissen ist nicht richtig eingeführt.
Die Maske ist nicht richtig zusammengebaut.
Das Ventil ist gerissen oder verdreht und schließt nicht richtig.
Falscher Zusammenbau. Drücken Sie das Unterteil des
Richten Sie das Kissen richtig aus und stellen Sie sicher, dass es nicht geknickt ist. Öffnen Sie dazu den Kopfbandclip, überprüfen Sie das Kissen und korrigieren Sie den Sitz der Maske auf Ihrem Gesicht.
Wenden Sie sich an Ihren Arzt.
Reinigen Sie die Luftauslassöffnungen gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung der Maske zu Hause“.
Bauen Sie das Ventil erneut zusammen.
Überprüfen Sie den Sitz des Maskenkissens.
Bauen Sie die Maske erneut zusammen.
Wechseln Sie das Ventil aus.
Reglers auf eine harte Oberfläche, bis der Regler aus dem Rahmen kommt.
Technische Daten
Hinweis: Das Maskensystem ist latex-, PVC- und DEHP-frei.
Druck-Fluss-Kurve
70.0
60.0
50.0
40.0
30.0
20.0
10.0
Durchflussrate an den
Luftauslassöffnungen (l/min)
0.0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
Maskendruck (cm H2O)
Druck
O)
(cm H
2
422 832 12 4 1 16 4 8 20 54
Hinweis: Aufgrund von Variationen im Herstellungsprozess kann die Durchflussrate Variationen an den Luftauslassöffnungen aufweisen.
Informationen zum Totraum
Der Totraum ist das Leervolumen der Maske bis zum Drehadapter. Der Totraum der Maske ist je nach Maskenkissengröße unterschiedlich. Bei der Größe Large beträgt er 242 ml.
Durchfluss (± 6,0 l/min)
18
Normen
CE-Kennzeichnung gemäß EU-Richtlinie 93/42/EWG, Klasse IIa. ISO 14971, ISO 13485, ISO 10993-1 und ISO 17510-2.
Behandlungsdruck
4 bis 20 cm H2O
Widerstand
Gemessene Drucksenkung (Sollwert) bei 50 l/min: 0,5 cm H bei 100 l/min: 1,6 cm H
O
2
O
2
Signal
Der A-gewichtige Schalldruckpegel der Maske liegt bei 28 dBA.
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperatur: +5 °C bis 40 °C Betriebsluftfeuchtigkeit: 10 – 95 % relative Feuchtigkeit (ohne Kondensation) Lagerungs- und Transporttemperaturen: -20 °C bis +60 °C Lagerungs- und Transportfeuchtigkeit: 10 % – 95 % relative Feuchtigkeit (ohne Kondensation)
Maskengrößen
(Voll zusammengebaute Maske mit Kniestück – kein Kopfband)
Größe Höhe (mm) Breite (mm) Tiefe (mm)
Extra Small 176 109 108 Small 186 109 108 Medium 196 109 108 Large 206 109 108
Hinweis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese technischen Daten ohne Vorankündigung zu ändern.
Deutsch
19
Symbole
Maske und Verpackung
Achtung: Lesen Sie bitte die beiliegenden Unterlagen.
Losnummer
LOT
Artikelnummer/Produktcode
REF
Latexfrei
Feuchtigkeitsbeschränkung
Temperaturbeschränkung
Gebrauchsanweisung
Dieses Symbol deutet in dieser Bedienungsanleitung auf eine Warnung oder einen Vorsichtshinweis hin und macht Sie auf mögliche Verletzungen aufmerksam bzw. erklärt besondere Maßnahmen für die sichere und wirksame Benutzung der Maske.
Bestellinformationen
Artikelnr. Artikel
Gesamtes System
61204 61205 61206 61207 61220 61221 61222 61223 61224 61225 61226 61227
Ersatzteile
61270 Maskenrahmen, Extra Small (1 Stk./Pkg.)
Mirage Quattro Full Face Maske, Mirage Quattro Full Face Maske, Mirage Quattro Full Face Maske, Mirage Quattro Full Face Maske, Mirage Quattro Full Face Maske, Mirage Quattro Full Face Maske, Mirage Quattro Full Face Maske, Mirage Quattro Full Face Maske, Mirage Quattro Full Face Maske, Mirage Quattro Full Face Maske, Mirage Quattro Full Face Maske, Mirage Quattro Full Face Maske,
Extra Small
Small - Europa 1 Medium - Europa 1 Large - Europa 1
Extra Small
Small - Frankreich Medium - Frankreich Large - Frankreich Extra Small - GB Small - GB Medium - GB Large - GB
- Europa 1
- Frankreich
20
Artikelnr. Artikel
61271 Maskenrahmen, Small (1 Stk./Pkg.) 61272 Maskenrahmen, Medium (1 Stk./Pkg.) 61273 Maskenrahmen, Large (1 Stk./Pkg.) 61274 Maskenkissenclip, Extra Small (1 Stk./Pkg.) 61275 Maskenkissenclip, Small (1 Stk./Pkg.) 61276 Maskenkissenclip, Medium (1 Stk./Pkg.) 61277 Maskenkissenclip, Large (1 Stk./Pkg.) 61282 Kniestück (1 Stk./Pkg.) 61286 Ventil (AAV) + Clip (1 Stk./Pkg.) 61287 Ventil (AAV) + Clip (10 Stk./Pkg.) 61288 Stirnstütze (1 Stk./Pkg.) 61289 Regler (1 Stk./Pkg.) 61290 Maskenkissen + Clip, Extra Small (1 Stk./Pkg.) 61291 Maskenkissen + Clip, Small (1 Stk./Pkg.) 61292 Maskenkissen + Clip, Medium (1 Stk./Pkg.) 61293 Maskenkissen + Clip, Large (1 Stk./Pkg.) 61294 Kniestückkpl. (Kniestück, Ventil, Clip und Drehadapter) (1 Stk./Pkg.) 61295 Verschlusskappe (2 Stk./Pkg.) 61296 Verschlusskappe (10 Stk./Pkg.) 16565 Drehadapter (1 Stk./Pkg.) 16118 Kopfband, Small (1 Stk./Pkg.) 16117 Kopfband, Standard (1 Stk./Pkg.) 16119 Kopfband, Large (1 Stk./Pkg.) 60115 Kopfbandclip (2 Stk./Pkg.) 60116 Kopfbandclip (10 Stk./Pkg.) 60123 Stirnpolster (1 Stk./Pkg.) 60124 Stirnpolster (10 Stk./Pkg.)
Europa 1 – Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Holländisch.
Deutsch
Verbrauchergewährleistung
ResMed erkennt alle Verbraucherrechte im Rahmen der EU-Richtlinie 1999/44/ EWG und der entsprechenden Gesetze der EU für in der Europäischen Union vertriebene Produkte an.
21
22
Loading...
+ 60 hidden pages