7. Einzelteile und Bedienelemente ...........................................................................................................................6
8. Einlegen/Wechsel der Fernbedienungsbatterie ................................................................................................7
a) Montage mit Montagebügel ...........................................................................................................................8
b) Montage mit Standfuß .....................................................................................................................................8
a) Tasten am Monitor..........................................................................................................................................10
b) Tasten der Fernbedienung ............................................................................................................................12
12. Wartung und Reinigung .......................................................................................................................................13
13. Behebung von Störungen ....................................................................................................................................14
a) Produkt .............................................................................................................................................................15
b) Batterien und Akkus .......................................................................................................................................15
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand
zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur In-
betriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte
weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Lieferumfang
• LCD-Monitor
• Fernbedienung mit Batterie
• Sonnenschutzblende
• Anschlusskabelsatz
• 4x Schraube
• Montagebügel
• Standfuß
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads in einem Browser oder
scannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und geben Sie dann die
entsprechende Bestellnummer in das Suchfeld ein. Nach dem Start des Suchvorgangs können Sie die gefundenen Dokumente herunterladen.
3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Monitor dient dazu, Audio- und Videosignale von extern angeschlossenen und kompatiblen Kameras
in Fahrzeugen wiederzugeben.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an ein 12 - 24 V-Gleichspannungsbordnetz mit negativem Pol der
Fahrzeugbatterie an Karosserie zugelassen. Das Gerät darf nur in Fahrzeugen mit dieser Bordspannungsart eingebaut und in Betrieb genommen werden.
Durch die Art des Einbaus ist vom Benutzer sicherzustellen, dass das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe
geschützt wird.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus
ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Beachten Sie alle Sicherheits- und Montagehinweise dieser Bedienungsanleitung!
4. Symbolerklärung
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung
durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung ge-
geben werden.
5. Featurebeschreibung
• Anschlüsse für zwei Seiten- und eine Rückfahrkamera (kompatible Kamera siehe Best.-Nr. 1408522)
• Für 12 V- und 24 V-Bordspannungssysteme geeignet
• Touch-Bedientasten am Monitor
• Eingebauter Lautsprecher
• Alle Funktionen auch über Fernbedienung steuerbar
• Automatische Helligkeitsanpassung des Bildschirms
• Auto-Scan-Funktion für die Kameraeingänge
• Spiegelungsfunktion für alle drei Kameraeingänge und das Monitorbild
• Eingebaute Stromversorgung (12 V) für kompatible Kameras
4
6. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er-
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise
• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese
• Bei dem Produkt handelt es sich um einen Monitor zur Wiedergabe der Signale von kompatib-
• Als Spannungsquelle darf nur ein 12 - 24 V-Gleichspannungsbordnetz (negativer Pol der Batte-
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibra-
• Überprüfen Sie das Gerät und die Anschlussleitungen von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährli-
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte,
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Bedie-
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen
lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie!
dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie
sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
Bedienungsanleitung.
len Rückfahrkameras. Die Verwendung zum Abspielen von Filmen etc. ist nicht zulässig.
rie an der Karosserie des Fahrzeugs) verwendet werden. Schließen Sie das Gerät nie an eine
andere Spannungsversorgung an.
nicht gestattet.
tionen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
Sollte das Gerät Beschädigungen aufweisen, so betreiben Sie es nicht weiter. Trennen Sie das
Gerät von der Stromversorgung und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen nicht einschätzen.
chen Spielzeug werden.
die an das Gerät angeschlossen werden.
nungsanleitung.
ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich
bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
5
7. Einzelteile und Bedienelemente
(1) IR-Sensor(5) Taste
(2) Taste Ein/Aus(6) Taste M
(3) Taste -(7) Taste S
(4) Taste +(8) Halterung für Standfuß
6
8. Einlegen/Wechsel der Fernbedienungsbatterie
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen ver-
Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen wird. Sie
• Ziehen Sie den Batteriehalter an der Rückseite der Fernbedienung heraus.
• Entnehmen Sie ggf. die entladene Batterie und legen Sie eine neue 3 V-Lithium-Knopfzelle CR2025 ein.
• Schieben Sie den Batteriehalter wieder in die Fernbedienung ein.
• Wenn die Fernbedienung nicht mehr richtig funktioniert oder die Reichweite stark abnimmt, ist die Bat-
ursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
darf außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei der ersten Inbetriebnahme ist die Batterie der Fernbedienung evtl. durch eine Isolierfolie vor
Entladung geschützt. Entfernen Sie in diesem Fall die Folie vor Gebrauch, indem Sie sie aus dem
Batteriefach der Fernbedienung herausziehen.
Die korrekte Polung ist auf der Rückseite der Fernbedienung angegeben.
terie entladen und muss gegen eine neue Batterie gleichen Typs gewechselt werden.
9. Montage
Der Monitor kann mit dem beiliegenden Standfuß oder mit dem Montagebügel im Fahrzeug befestigt werden.
Wählen Sie den Einbauort sorgfältig aus, damit das Gerät die normale Fahrtätigkeit des Fahrers
nicht beeinflusst oder ihn vom Verkehrsgeschehen ablenkt.
Es dürfen keine Teile im Auslösebereich der Airbags montiert werden, da dies im Falle eines
Änderungen am Fahrzeug, die durch den Einbau des Monitors oder anderer Komponenten nötig
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Befestigungsbohrungen, dass hierdurch keine
Berücksichtigen Sie beim Einbau des Monitors die Unfallgefahr, die von losgerissenen Geräten
• Suchen Sie einen geeigneten Montageort aus.
• Wenn die Sonnenschutzblende benötigt wird, kann sie vorne am Gehäuse in die dort vorgesehenen
Unfalls zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen kann.
sind, müssen immer so ausgeführt werden, dass dadurch keine Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit oder der konstruktiven Stabilität des Kfz entstehen. Bei vielen Kfz erlischt bereits
durch das Aussägen eines Blechteils die Betriebserlaubnis.
elektrischen Kabel, Bremsleitungen, der Kraftstofftank o.ä. beschädigt werden.
im Falle eines Unfalls ausgehen kann. Befestigen Sie ihn deshalb sicher und an einem Platz an
dem er nicht zu einer Gefahr für die Insassen werden kann.
Schlitze eingesteckt werden.
7
a) Montage mit Montagebügel
• Zeichnen Sie am Einbauplatz die Löcher für die Befestigungsschrauben des Montagebügels an. Der
Montagebügel kann hierzu als Schablone verwendet werden.
• Befestigen Sie den Montagebügel mit passenden Schrauben, die für die Befestigungsfläche geeignet
sind.
• Befestigen Sie den Monitor mit den vier beiliegenden Rändelschrauben am Montagebügel, stellen Sie
den gewünschten Winkel ein und ziehen Sie die Rändelschrauben fest.
b) Montage mit Standfuß
• Passen Sie die Kontur des Standfußes an die Befestigungsfläche an. Die einzelnen Segmente des Standfußes können hierzu entsprechend gebogen werden.
• Ziehen Sie die Schutzfolie von der Unterseite des Standfußes ab und kleben Sie den Standfuß auf die
Befestigungsfläche.
Reinigen und entfetten Sie die Befestigungsfläche vor der Verklebung mit einem geeigneten Mittel.
Warten Sie mit der Montage des Monitors, bis die Klebestelle eine gute Haftung aufgebaut hat.
Bei der Klebemontage sollte die Mindesttemperatur von 15 °C nicht unterschritten werden.
• Alternativ zur Klebemontage kann der Standfuß auch mit passenden Schrauben, die für die Montageflä-
• Schieben Sie den Monitor mit der Halterung für den Standfuß (8) auf den Standfuß, richten Sie den Mo-
Dies kann je nach Umgebungstemperatur bis zu einigen Stunden dauern.
che geeignet sind, befestigt werden.
nitor wunschgemäß aus und ziehen Sie die Klemmschrauben am Standfuß fest.
10. Anschluss
Der elektrische Anschluss sollte nur von einer Fachkraft durchgeführt werden.
Schließen Sie an die Kameraeingänge nur stecker-kompatible 12 V-Kameras an (z.B. Best.-Nr.
Um Kurzschlüsse und daraus resultierende Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, muss
Schließen Sie den Minuspol der Batterie erst wieder an, wenn Sie das Gerät vollständig ange-
Benutzen Sie zum Überprüfen der Spannung an Bordspannungsleitungen nur ein Voltmeter oder
Achten Sie bei der Verlegung von Leitungen darauf, dass diese nicht gequetscht werden oder
8
1408522).
während des Anschlusses der Minuspol (Masse) der Fahrzeugbatterie abgeklemmt werden.
schlossen und den Anschluss überprüft haben.
eine Diodenprüflampe, da normale Prüflampen zu hohe Ströme aufnehmen und so die Bordelektronik beschädigen können.
an scharfen Kanten scheuern. Benutzen Sie bei Durchführungspunkten Gummitüllen.
Die Kombi-Stecker und deren Gegenstücke sind mit Pfeilen gekennzeichnet. Richten Sie die Pfei-
le aufeinander aus, bevor Sie die Kombi-Steckverbinder zusammenstecken.
• Verbinden Sie den Kombi-Stecker am beiliegenden Anschlusskabelsatz mit der Anschlussleitung am
Monitor.
• Verbinden Sie den Kombi-Steckverbinder CAM1 mit der linken Seitenkamera.
• Verbinden Sie den Kombi-Steckverbinder CAM2 mit der rechten Seitenkamera.
• Verbinden Sie den Kombi-Steckverbinder CAM3 mit der Rückfahrkamera.
• Verbinden Sie die schwarze Leitung GND mit der Fahrzeugmasse.
• Verbinden Sie die rote Leitung DC 10-32 V mit einem Anschluss, der nur bei eingeschalteter Zündung
Spannung führt.
Klemmen Sie diesen Anschluss nicht auf Dauerstrom, da es ansonsten bei längerer Standzeit des
Fahrzeuges zu einer Entleerung der Bordbatterie kommen kann.
• Verbinden Sie die braune Leitung REVERSE mit einer Klemme, die nur bei eingelegtem Rückwärtsgang
Spannung führt.
Diese Leitung schaltet den Videoeingang bei eingelegtem Rückwärtsgang automatisch auf den
Eingang CAM3 (Signal der Rückfahrkamera) um. Sie kann z.B. an die Leitung eines Rückfahrscheinwerfers angeschlossen werden.
• Verbinden Sie die weiße Leitung REVERSE L mit der Spannungsversorgung des linken Fahrtrichtungsanzeigers.
Diese Leitung schaltet den Videoeingang bei aktiviertem linkem Blinklicht automatisch auf den
Eingang CAM1 (Signal der linken Seitenkamera) um. Sie kann z.B. an die Leitung des linken Blinklichts angeschlossen werden.
• Verbinden Sie die blaue Leitung REVERSE R mit der Spannungsversorgung des rechten Fahrtrichtungsanzeigers.
Diese Leitung schaltet den Videoeingang bei aktiviertem rechtem Blinklicht automatisch auf den
Eingang CAM2 (Signal der rechten Seitenkamera) um. Sie kann z.B. an die Leitung des rechten
Blinklichts angeschlossen werden.
9
11. Bedienung
• Der Eingang CAM1 zeigt das Bild der linken Seitenkamera.
• Der Eingang CAM2 zeigt das Bild der rechten Seitenkamera.
• Der Eingang CAM3 zeigt das Bild der Rückfahrkamera.
Auch wenn sich der Monitor im Standby-Betrieb befindet, schaltet er sich bei Einlegen der Rückwärts-
gangs bzw. der Betätigung eines Fahrtrichtungsanzeigers ein und aktiviert die entsprechende Kamera.
Wenn der Monitor bereits eingeschaltet ist, schaltet er bei Einlegen der Rückwärtsgangs bzw. der Betäti-
gung eines Fahrtrichtungsanzeigers auf den entsprechenden Kameraeingang um.
Wenn der Rückwärtsgang bei betätigtem Fahrtrichtungsanzeiger eingelegt wird, wird immer auf den Ein-
gang der Rückfahrkamera umgeschaltet. Die Rückfahrkamera hat also in jedem Fall Priorität.
a) Tasten am Monitor
• Die Taste Ein/Aus (2) schaltet den Monitor ein bzw. aus. Zusätzlich wird hier der Betriebszustand angezeigt:
Rot > Monitor ist ausgeschaltet
Grün > Monitor ist eingeschaltet
• Die Taste M (6) ruft das Einstellungsmenü auf. Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste wählen Sie die
verschiedenen Seiten des Menüs aus (siehe nachfolgende Tabelle).
• Die Taste
• Mit den Tasten + (4) und - (3) werden die auf den Menüseiten gewählten Optionen geändert.
• Mit der Taste S (7) werden die einzelnen Kameraeingänge manuell angewählt. Jede Betätigung der Taste
schaltet den Kameraeingang weiter (CAM1 > CAM2 > CAM3 > CAM1 > ...).
(5) wählt die verschiedenen Optionen auf den einzelnen Menüseiten aus.
Wenn die Taste (5) bei deaktiviertem Menü gedrückt wird, werden Abstandslinien in das
Monitorbild eingeblendet, sofern Sie im Menü (Punkt OPTION / SCALE) aktiviert wurden.
Wenn die Tasten + (4) und - (3) bei deaktiviertem Menü gedrückt werden, wird die Helligkeit
verändert.
10
Menü-Übersicht
In dieser Anleitung werden die einzelnen Menüpunkte in der englischen Spracheinstellung be-
schrieben. Sollten Sie eine andere Sprache eingestellt haben, weichen die Namen der einzelnen
Punkte entsprechend ab.
MenüseiteOptionEinstellung
PICTUREBRIGHTHelligkeit
CONTRASTKontrast
COLORFarbsättigung
VOLUMELautstärke
AUTO DIMAutomatische Helligkeitsanpassung des Bildschirms ein/aus
SCALE ADJUSTPositionseinstellung der Abstandslinien mit den Tasten + (4) und
SYSTEMCOLOR-SYSFarbsystem für Kamera Auto/PAL/NTSC
BLUE BACKBlauer Bildschirm bei fehlendem Bild ein/aus
HORIZONTALHorizontale Bildspiegelung des Monitorbilds
VERTICALVertikale Bildspiegelung des Monitorbilds
ZOOMBildschirmformat 4:3/16:9
AUTO SCANAUTO SCANAutomatische Eingangsumschaltung
SCAN TIMEAnzeigezeit bei automatischer Eingangsumschaltung (1 - 90 s)
CAM1CAM1 bei automatischer Eingangsumschaltung aktiv/deaktiviert
CAM2CAM3 bei automatischer Eingangsumschaltung aktiv/deaktiviert
CAM3CAM1 bei automatischer Eingangsumschaltung aktiv/deaktiviert
- (3) aus/horizontal/vertikal
(nur bei 16:9 Bildschirmformat einstellbar)
11
b) Tasten der Fernbedienung
Wenn Sie den Monitor mit der Fernbedienung steuern wollen, richten Sie die Vorderseite der
PERSONAL = Einstellungen wie auf Menüseite PICTURE eingestellt
STANDARD = Werkseinstellung
SOFT = geringer Kontrast
VIVID = hoher Kontrast
LIGHT = hell
(6)Einstellung der Menüsprache
(7)Farbsystem für Kamera Auto/PAL/NTSC
(8)Monitor Ein/Aus
12
TasteFunktion
(9)Bildschirmspiegelung vertikal
(10)Menünavigation nach oben
(11)Bildhelligkeit heller
(12)Menünavigation nach unten
Einblendung Abstandslinien ein/aus (wenn Menü nicht aktiv und Abstandslinien im Menü
aktiviert)
(13)Zeiteinstellung bis zur automatischen Abschaltung
0 = automatische Abschaltung deaktiviert
10 - 90 = Zeit bis zur automatischen Abschaltung in Minuten
(14)Einblendung der Kameranummer
(15)Manuelle Anwahl der Kameraeingänge (CAM1 > CAM2 > CAM3 > CAM1 > ...)
12. Wartung und Reinigung
Reinigen Sie den Monitor nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Benutzen Sie auf keinen Fall Lösungsmittel, die die Gehäuseoberflächen beschädigen können.
Üben Sie auf die empfindliche Displayoberfläche keinen starken Druck aus.
Sicherungswechsel
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ
und Nennstromstärke (siehe „Technische Daten“) als Ersatz Verwendung finden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
• Trennen Sie den Monitor von der Stromversorgung.
• Ziehen Sie die Kfz-Flachstecksicherung aus dem Sicherungshalter in der roten Anschlussleitung.
• Ersetzen Sie die Sicherung mit einer Sicherung gleichen Typs.
• Erst danach den Monitor wieder mit dem Bordnetz verbinden und in Betrieb nehmen.
• Sollte die Sicherung erneut auslösen, bringen Sie das Gerät zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
13
13. Behebung von Störungen
Mit dem Monitor haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und
betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen
hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Kein Bild und kein Ton:
• Der Anschluss an das Kfz-Bordnetz ist fehlerhaft > Anschlüsse überprüfen.
• Die Zündung des Fahrzeugs ist nicht eingeschaltet.
• Die Sicherung in der roten Anschlussleitung hat ausgelöst.
• Der Monitor ist nicht eingeschaltet.
Kein Bild:
• Der Anschluss der Kamera(s) hat sich gelöst > Steckverbindung(en) überprüfen.
Kein Ton:
• Die Kamera verfügt nicht über ein eingebautes Mikrofon.
• Der Lautsprecher ist abgeschaltet.
• Die Lautstärkeeinstellung ist zu niedrig.
Bild zu dunkel:
• Die Bildeinstellung im Menü ist fehlerhaft.
• Die Kamera verfügt nicht über eine eingebaute IR-Beleuchtung.
Bild ist farblos:
• Die Bildeinstellung im Menü ist fehlerhaft.
• Bei dunkler Umgebung ist die Farbwiedergabe nur sehr eingeschränkt möglich. Das ist normal und kein
Fehler am Gerät.
Die automatische Kameraumschaltung auf den entsprechenden Eingang funktioniert nicht:
• Der Anschluss des weißen, blauen oder braunen Kabels ist fehlerhaft > Anschlüsse überprüfen.
Das Kamerabild ist ungewollt gespiegelt:
• Fehlerhafte Einstellung im Menü (Punkt AUTO SCAN).
• Evtl. ist an der Kamera eine Bildspiegelung zusätzlich eingestellt.
14
14. Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Be-
Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie aus der Fernbedienung und entsorgen Sie diese ge-
stimmungen.
trennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien
und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das
auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht
auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Ge-
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
meinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
2. Scope of delivery ..................................................................................................................................................17
3. Intended use ..........................................................................................................................................................18
5. Features ..................................................................................................................................................................18
7. Components and control elements ....................................................................................................................20
8. Inserting/replacing the remote control battery ...............................................................................................21
a) Mounting with mounting bracket .................................................................................................................22
b) Mounting with support ..................................................................................................................................22
a) Buttons at the screen ....................................................................................................................................24
b) Remote control buttons .................................................................................................................................26
12. Maintenance and cleaning .................................................................................................................................27
a) Product .............................................................................................................................................................29
b) Batteries and rechargeable batteries .........................................................................................................29
15. Technical data .......................................................................................................................................................29
G
Page
16
1. Introduction
Dear Customer,
thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and
to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis-
sioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore,
retain these operating instructions for reference!
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
2. Scope of delivery
• LCD monitor
• Remote control with battery
• Sun blind
• Connection cable set
• 4x screws
• Assembly bracket
• Support
• Operating Instructions
Up-to-date operating instructions:
1. Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the displayed QR code.
2. Select document type and language and enter the item number into the search
field. After submitting the query you can download displayed records.
17
3. Intended use
The monitor is used to play back audio and video signals of externally connected and compatible cameras
in vehicles.
This device is only approved for connection to 12-24 V direct voltage on-board grids with the negative pole
of the battery to the car body. The device must only be installed and operated in vehicles with this kind of
on-board voltage.
The user must make sure that the way the product is installed protects the product from humidity and
wetness.
Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuit,
fire, etc.
The entire product must not be modified or converted, and the casing must not be opened.
Observe all safety and assembly notes in these operating instructions!
4. Symbols
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that must be
strictly observed.
The arrow symbol indicates special advice and operating information.
5. Features
• Connections for two side and one reversing camera (for compatible camera, see order no. 1408522)
• Suitable for 12 V- and 24 V-on-board voltage
• Touch operating buttons at the screen
• Integrated speaker
• All functions can be controlled via remote control as well
• Automatic brightness adjustment of the screen
• Auto-scan-function for the camera inputs
• Mirroring function for all three camera inputs and the monitor screen
• Integrated power supply (12 V) for compatible cameras
18
6. Safety information
The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with
We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper
Dear Customer: The following safety information is intended not only for the protection of the
• The device must be set up correctly. Observe the operating instructions for it.
• The product is a monitor for playing back the signals of compatible reversing cameras. It must
• The device must only be used with the 12-24 V vehicle power supply (with the negative terminal
• For safety reasons, any unauthorized conversions and/or modifications to the product are not
• Do not expose the device to any extreme temperatures, dripping or splashing water, strong
• Check the device and the connection lines for damage from time to time. Do not use the device
• Only operate the device in moderate climates, never in tropical climates.
• This product is not a toy and not suitable for children. Children do not understand how dange-
• Do not leave packing material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• Also observe the safety and operating instructions of all other devices connected to this de-
• Also observe the additional safety information in the individual sections of these operating
• If you are not sure of the correct connection or if there are any questions that are not covered
these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage!
use or non-compliance with the safety instructions. In such cases the guarantee/warranty will
expire!
device but also for the protection of your health. Please read the following items carefully:
not be used for playing back films, etc.
of the battery connected to the body of the vehicle). Never connect the device to a different
power supply.
permitted.
vibrations or heavy mechanical stress.
anymore if it shows any damage. Disconnect the device from the power supply and take it to a
specialist workshop.
rous electrical devices can be.
vice.
instructions.
by the operating instructions, do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
19
7. Components and control elements
20
(1) IR sensor(5)
(2) On/off button(6) M button
(3) - button(7) S button
(4) + button(8) Holder for the support
button
8. Inserting/replacing the remote control battery
Keep batteries out of reach of children.
Observe correct polarity when inserting the battery.
Remove the battery when the device is not in use for extended periods of time.
Leaking or damaged batteries may cause chemical burns to skin when touched. Use adequate
Do not short-circuit the battery and do not throw it into fire. It also must not be recharged. Dan-
• Pull the battery holder at the rear of the remote control out.
• If required, remove the discharged battery and insert a new 3 V lithium button cell CR2025. The correct
• Insert the batteries in the remote control again.
• If the remote control no longer functions properly or if its range reduces strongly, the battery is dischar-
protective gloves in this case.
ger of explosion.
The battery of the remote control may be protected from discharge by an isolation film at initial
commissioning. In this case, remove this film before use by pulling it out of the remote control‘s
battery compartment.
polarity is indicated on the rear of the remote control.
ged and must be replaced by a new one of the same type.
9. Installation
The screen can be attached inside the vehicle with the enclosed support or with the mounting bracket.
Please select the place of installation carefully so that the device neither influences the driver’s
activity nor distracts him from the traffic.
No parts must be installed in the airbag trigger area because this may cause injury to the vehic-
Any changes in the vehicle that become necessary for installation of the monitor or other com-
Before drilling the attachment holes, make sure that no electric cables, brake lines, the fuel
When installing the monitor, take the risk of accident into consideration which can arise from
• Select a suitable mounting location.
• If the sun blind is needed, you can push it into the slots provided at the front of the housing.
le passengers in case of accident.
ponents must be carried out in such a way that neither traffic security nor the stability of the car
are affected. With many cars, the type approval will lapse if you merely saw out a section of the
sheet metal.
tank or similar are damaged.
devices being torn away in case of an accident. Therefore attach it securely in a place where it
cannot become a danger to passengers.
21
a) Mounting with mounting bracket
• Draw the holes for the attachment screw of the mounting bracket at the installation site. The mounting
bracket can be used as a template.
• Attach the mounting bracket with matching screws that are suitable for the attachment surface.
• Attach the screen to the mounting bracket with the four enclosed knurled screws; set the desired angle
and tighten the knurled screws.
b) Mounting with Support
• Adjust the contour of the support to the attachment surface. You can bend the individual segments of the
support for this as required.
• Remove the protective film from the bottom of the support and stick the support onto the attachment
area.
Clean and de-grease the attachment area with a suitable agent before bonding.
Wait to install the screen until the bonding area has developed good adhesion. This may take
For adhesive installation, the minimum temperature of 15 °C should not be undercut.
• The support can also be attached with matching screws suitable for the mounting area as an alternative
• Push the monitor onto the support with the support holder (8), align the monitor as desired, and tighten
several hours, depending on ambient temperature.
to adhesive installation.
the clamping screws at the support.
10. Connection
The electric connection should be made by a specialist.
Connect only plug-compatible 12-V-cameras to the camera inputs (e.g. item no. 1408522).
To avoid short circuits and resulting damage to the device, the negative pole (earth) of the ve-
Only connect the negative pole of the battery when you have completely connected the system
You should only use a voltmeter or a diode test lamp for checking the voltage of the on-board
When laying the cables, make sure that they are not squeezed or scoured on sharp edges. Use
22
hicle battery must be disconnected during connection.
and checked the connections.
cables, as normal test lamps consume excessive currents and can thus damage the electronics
system of the car.
rubber grommets for the feed-though points.
The combination plugs and their counterpieces are marked with arrows. Align the arrows with
each other before you close the combination plug connectors.
• Connect the combination plugs to the enclosed connection cable set with the connection line at the
monitor.
• Connect the combination plug connector CAM1 to the left side camera.
• Connect the combination plug connector CAM2 to the right side camera.
• Connect the combination plug connector CAM3 to the reversing camera.
• Connect the black GND cable to the vehicle ground.
• Connect the red DC 10-32 V cable to a connection that is live only with the ignition on.
Do not connect this terminal to continuous current; the car battery could be discharged when the
vehicle is parked for a longer period of time.
• Connect the brown REVERSE cable to a terminal that is live only when the reverse gear is engaged.
This line will switch the video input to the input CAM3 (signal of the reversing camera) automati-
cally when the reverse gear is engaged. It can be connected, e.g., to the line of a reversing light.
• Connect the white REVERSE L cable to the voltage supply of the left travel direction indicator.
This line will switch the video input to the input CAM1 (signal of the left side camera) automati-
cally when the left-hand direction indicator is activated. It can be connected, e.g., to the line of
the left direction indicator light.
• Connect the blue REVERSE R cable to the voltage supply of the right travel direction indicator.
This line will switch the video input to the input CAM2 (signal of the right side camera) automati-
cally when the right-hand direction indicator is activated. It can be connected, e.g., to the line of
the right direction indicator light.
23
11. Operation
• The CAM1 input shows the picture from the left side camera.
• The CAM2 input shows the picture from the right side camera.
• The CAM3 input shows the picture from the reversing camera.
Even if the monitor is in standby mode, it will switch on when engaging the reverse gear or activating the
travel direction indicator, and activate the corresponding camera.
If the monitor is already on, it will switch to the corresponding camera input when the reverse gear is
engaged or a travel direction indicator is activated.
When the reverse gear is engaged with the travel direction indicator activated, the input of the reversing
camera will always be activated. The reversing camera always takes priority.
a) Buttons at the screen
• The on/off button (2) switches the monitor on and off. The operating condition is displayed here as well:
Red > Monitor is off
Green > Monitor is on
• The M button (6) calls the setting menu. Pushing this button several times selects the different pages of
the menu (see the following table).
• The
• The + (4) and - (3) buttons change the options selected on the menu pages.
• The S button (7) manually selects the individual camera inputs. Every push of a button will switch the
button (5) selects the different options on the individual menu pages.
When the button (5) is pushed with the menu deactivated, distance lines are overlaid on the
monitor picture if you have activated them in the menu (item OPTION / SCALE).
The + (4) and - (3) buttons change the brightness when pushed with the menu deactivated.
camera input to the next camera (CAM1 > CAM2 > CAM3 > CAM1 > ...).
24
Menu overview
These instructions describe the individual menu items in the English language. If you have set a
different language, the items will be named differently.
Menu pageOptionSetting
PICTUREBRIGHTBrightness
CONTRASTContrast
COLORColour saturation
VOLUMEVolume
AUTO DIMAutomatic brightness adjustment of the screen on/off
SCALE ADJUSTThe positions of the distance lines are set with the + (4) and
OPTIONLANGMenu language
SCALESwitches the distance lines on/off
CAM1Mirroring of camera feed 1 on/off
CAM2Mirroring of camera feed 2 on/off
CAM3Mirroring of camera feed 3 on/off
SYSTEMCOLOR-SYSColour system for camera auto/PAL/NTSC
BLUE BACKBlue screen if no picture on/off
HORIZONTALHorizontal picture mirroring of the monitor display
VERTICALVertical picture mirroring of the monitor display
ZOOMScreen format 4:3/16:9
AUTO SCANAUTO SCANAutomatic input switching
SCAN TIMEDisplay unit at automatic input switching (1 - 90 s)
CAM1CAM1 with automatic input switching active/deactivated
CAM2CAM3 with automatic input switching active/deactivated
CAM3CAM1 with automatic input switching active/deactivated
- (3) buttons: off/horizontal/vertical
(can only be set for 16:9 screen format)
25
b) Remote control buttons
If you want to control the monitor with the remote control, point the front of the remote control at
the IR-sensor (1) at the monitor.
ButtonFunction
(1)Speaker on/off
(2)Screen mirroring horizontal
(3)Picture brightness reduction
(4)Call menu and select menu page
(5)Different picture pre-settings
PERSONAL = Settings as set in the menu page PICTURE
STANDARD = Factory settings
SOFT = Low contrast
VIVID = High contrast
LIGHT = Bright
(6)Setting the menu language
(7)Colour system for camera auto/PAL/NTSC
(8)Monitor on/off
26
ButtonFunction
(9)Screen mirroring vertical
(10)Menu navigation up
(11)Picture brightness increase
(12)Menu navigation down
Display of the distance lines on/off (if the menu is not active and the distance lines have
been activated in the menu)
(13)Sets the time until automatic deactivation
0 = Automatic deactivation off
10 - 90 = Time until automatic deactivation in minutes
(14)Display of the camera number
(15)Manual selection of the camera inputs (CAM1 > CAM2 > CAM3 > CAM1 > ...)
12. Maintenance and cleaning
Only clean the monitor with a slightly moistened cloth. Never use any solvents. They may damage the
housing surfaces.
Do not apply any strong pressure on the sensitive display surface.
Fuse replacement
If it becomes necessary to replace a fuse, make sure that only fuses of the prescribed type and nominal
current are used (see „Technical data“).
Never repair fuses or bridge the fuse holder.
• Disconnect the monitor from the power supply.
• Pull the car flat-plug fuse from the fuse holder in the red connection line.
• Replace the fuse with a fuse of the same type.
• After this, you can reconnect the monitor to the board mains and take it into operation.
• Should the fuse trigger again, have the device repaired in a specialist workshop.
27
13. Troubleshooting
With this monitor, you purchased a product built to the state of the art and operationally safe. Nevertheless,
problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible errors here:
Always observe the safety information!
No picture and no sound:
• The connection to the on-board grid is defective > Check connections.
• The ignition of the vehicle is not on.
• The fuse in the red connection line has tripped.
• The screen is not on.
No picture:
• The connection of the camera(s) has come loose > Check plug connector(s).
No sound:
• The camera has no integrated microphone.
• The speaker is switched off.
• The volume is set too low.
Picture is too dark:
• The picture setting in the menu is incorrect.
• The camera has no integrated IR lighting.
The picture is colourless:
• The picture setting in the menu is incorrect.
• Colour rendering is only possible within great limitations in dark environments. This is normal and not a
fault.
Automatic camera switching to the corresponding input does not work:
• The white, blue or brown cable is not properly connected > Check connections.
The camera picture is mirror-inverted when not desired:
• Wrong setting in the menu (item AUTO SCAN).
• Additional mirroring may be set at the camera.
28
14. Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in household waste!
Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service
Remove any inserted battery from the remote control and dispose of it separately from the pro-
life.
duct.
b) Batteries and rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable
batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
Batteries/rechargeable batteries that contain hazardous substances are labelled with the ad-
jacent icon to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The descriptions for the
respective heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the names are indicated on
the battery/rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbol shown on the left).
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
points in your community, in our stores, or wherever batteries/rechargeable batteries are sold.
2. Étendue de la livraison .........................................................................................................................................31
4. Explication des symboles ....................................................................................................................................32
5. Description des fonctions....................................................................................................................................32
6. Consignes de sécurité..........................................................................................................................................33
7. Pièces détachées et éléments de commande .................................................................................................34
Insertion/remplacement de la pile de la télécommande .......................................................................... 35
a) Montage avec arceau de montage .............................................................................................................36
b) Montage avec pied ........................................................................................................................................36
a) Touches sur le moniteur ................................................................................................................................38
b) Touches de la télécommande.......................................................................................................................40
12. Entretien et nettoyage ..........................................................................................................................................41
a) Produit ..............................................................................................................................................................43
b) Piles et batteries .............................................................................................................................................43
Chère cliente, cher client,
nous vous remercions pour l’achat de ce produit.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de main-
tenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le
présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor-
tantes à propos de la mise en service et de la manipulation. Observez ces remarques, même en
cas de cession du produit à un tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le
consulter à tout moment !
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): technique@conrad-france.fr
Suisse: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Étendue de la livraison
• Moniteur LCD
• Télécommande avec pile
• Pare-soleil
• Jeu de câbles de raccordement
• 4 vis
• Arceau de montage
• Pied
• Mode d’emploi
Mode d‘emploi actualisé :
1.
Ouvrez la page Internet www.conrad.com/downloads dans votre navigateur ou
scannez le code QR indiqué à droite.
2.
Sélectionnez le type de document et la langue puis saisissez le numéro de commande correspondant dans le champ de recherche. Une fois la recherche commencée, vous pouvez télécharger les documents trouvés.
31
3. Utilisation conforme
Le moniteur a été conçu en vue de la restitution de signaux audio et vidéo de caméras externes compatibles raccordées dans les véhicules.
Ce produit est exclusivement homologué pour le raccordement à un réseau de bord à tension continue
12 - 24 V avec pôle négatif de la batterie du véhicule sur la carrosserie. L’appareil ne doit être monté et mis
en service que dans les véhicules utilisant ce type de tension de bord.
Lors du montage, l’utilisateur doit veiller à ce que l’appareil ne prenne ni l’humidité ni l’eau.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager le produit. De plus, une telle
utilisation s’accompagne de dangers tels que courts-circuits, d’incendies, etc.
Il est interdit de transformer ou de modifier le produit et d’ouvrir le boîtier.
Observez toutes les consignes de sécurité et de montage dans le présent mode d’emploi !
4. Explication des symboles
Dans le présent mode d’emploi, le point d’exclamation précède les indications importantes qui
doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques à l’utilisation.
5. Description des fonctions
• Prises pour deux caméras latérales et une caméra de recul (caméras compatibles, voir n° de commande
1408522)
• Convient aux systèmes à tension de bord 12 ou 24 V
• Touches de commande tactiles sur le moniteur
• Haut-parleur intégré
• Toutes les fonctions peuvent être aussi commandées par la télécommande
• Adaptation automatique de la luminosité de l’écran
• Fonction Auto Scan pour les entrées de la caméra
• Fonction de réflexion pour toutes les trois entrées des caméras et l’image du moniteur
• Alimentation électrique intégrée (12 V) pour les caméras compatibles
32
6. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la
De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels ré-
Chère cliente, cher client : Les consignes de sécurité et mentions de danger ci-après ne sont pas
• Veillez à ce que la mise en service de l’appareil soit effectuée dans les règles de l’art. Observez
• Le produit est un moniteur conçu pour la restitution des signaux des caméras de recul compa-
• Uniquement utiliser un réseau de bord à tension continue 12 - 24 V (pôle négatif de la batterie
• Pour des raisons de sécurité, les transformations et/ou modifications du produit, réalisées à
• N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, à des gouttes ou projections d’eau, à
• Contrôlez de temps à autre l’appareil et les câbles de raccordement afin de vous assurer qu’ils
• N’utilisez l’appareil que dans les régions avec un climat modéré et non pas dans les régions
• Le produit n’est pas un jouet, ne le laissez pas à la portée des enfants. Les enfants ne sont pas
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet
• Observez également les consignes de sécurité et les modes d’emploi des autres appareils
• Observez également les autres consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres du
• En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou lorsque vous avez des ques-
garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
sultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des
présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie
légale !
uniquement destinées à préserver le bon fonctionnement de l’appareil, mais aussi à préserver
votre santé. Veuillez attentivement lire les points suivants :
ici le contenu du présent mode d’emploi.
tibles. Toute utilisation en vue de la lecture de films, etc. n’est pas autorisée.
sur la carrosserie du véhicule) comme source de tension. Ne raccordez jamais l’appareil à une
autre alimentation électrique.
titre individuel, sont interdites.
de fortes vibrations ou à des contraintes mécaniques.
ne sont pas endommagés. Si l’appareil est endommagé, ne poursuivez pas son utilisation. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique et confiez-le à un atelier spécialisé.
avec un climat tropical.
en mesure d’évaluer les risques liés à la manipulation d’appareils électriques.
dangereux pour les enfants.
raccordés à l’appareil considéré.
présent mode d’emploi.
tions sans réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service d’assistance technique ou un autre spécialiste.
33
7. Pièces détachées et éléments de commande
34
(1) Capteur infrarouge(5) Touche
(2) Touche Marche/Arrêt(6) Touche M
(3) Touche -(7) Touche S
(4) Touche +(8) Support pour pied
8.
Insertion/remplacement de la pile de la
télécommande
Conserver les piles hors de portée des enfants.
Respecter la polarité lors de la mise en place de la pile.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, retirez la pile.
En cas de contact avec la peau, les batteries qui fuient ou qui sont endommagées peuvent cau-
Veillez à ne pas court-circuiter la pile et ne la jetez pas dans le feu. Il est également interdit de
• Retirez le porte-pile au dos de la télécommande.
• Le cas échéant, retirez la pile déchargée puis insérez une pile bouton au lithium 3 V CR2025 neuve. La
• Insérez à nouveau le porte-pile dans la télécommande.
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement ou que sa portée diminue considérablement, cela
ser des brûlures à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
la recharger. Il y a risque d’explosion.
Lors de la première mise en service, la pile de la télécommande est éventuellement protégée par
un film isolant afin d’éviter toute décharge. En tel cas, retirez ce film en le tirant hors du logement
des piles de la télécommande avant toute utilisation.
polarité correcte est indiquée au dos de la télécommande.
signifie que la pile est déchargée et qu’elle doit être remplacée par une pile neuve du même type.
9. Montage
Le moniteur peut être fixé dans le véhicule à l’aide du pied fourni ou de l’arceau de montage.
Choisissez soigneusement l’emplacement pour le montage en veillant à ce que l’appareil ne
gêne pas le conducteur au volant et ne détourne pas son attention de la circulation.
Il est interdit de monter des pièces dans la zone de déclenchement des airbags. Les passagers
Les modifications du véhicule, indispensables pour le montage du moniteur ou d’autres compo-
Avant de percer les trous de fixation, veillez à ne pas endommager les câbles électriques, les
Lors du montage du moniteur, prenez en compte le danger d’accident qui émane des appareils
• Choisissez un emplacement de montage adapté.
• Lorsque le pare-soleil est requis, il suffit de l’emboîter sur la façade du boîtier dans la fente prévue à cet
du véhicule risqueraient sinon d’être blessés en cas d’accident.
sants, doivent toujours être effectuées de manière à ne pas compromettre la sécurité routière ni
la stabilité de la construction du véhicule. Pour de nombreux véhicules, la découpe d’une tôle
à l’aide d’une scie suffit pour perdre l’autorisation d’exploitation.
conduites de freins, le réservoir d’essence, etc.
arrachés en cas d’accident. Pour cette raison, fixez-le correctement et à un endroit où il ne
représente pas de danger pour les passagers.
effet.
35
a) Montage avec arceau de montage
• Marquez les trous pour les vis de fixation de l’arceau de montage à l’emplacement prévu pour le montage. À cet effet, l’arceau de montage peut être employé comme gabarit.
• Fixez l’arceau de montage à l’aide de vis appropriées, adaptées à la surface de fixation.
• Fixez le moniteur à l’aide des quatre vis moletées fournies sur l’arceau de montage, réglez l’inclinaison
souhaitée puis serrez à fond les vis moletées.
b) Montage avec pied
• Adaptez les contours du pied à la surface de fixation. À cet effet, les différents segments du pied peuvent
être pliés en conséquence.
• Décollez le film protecteur de la face inférieure du pied puis collez le pied sur la surface de fixation.
Avant le collage, nettoyez puis dégraissez la surface de fixation à l’aide d’un produit approprié.
Avant de monter le moniteur, attendez que le joint de collage adhère correctement. En fonction
En cas de montage par collage, la température minimale ne devrait pas être inférieure à 15 °C.
• En alternative au montage par collage, le pied peut également être fixé à l’aide de vis appropriées, adap-
• Glissez le moniteur avec le support pour le pied (8) sur le pied, orientez le moniteur de la manière souhai-
de la température ambiante, cela peut durer plusieurs heures.
tées à la surface de montage.
tée puis serrez à fond les vis de serrage sur le pied.
10. Raccordement
Le raccordement électrique est réservé aux techniciens qualifiés.
Raccordez uniquement des caméras 12 V munies d’une fiche compatible sur les entrées des
Afin d’éviter les courts-circuits et les endommagements qui pourraient en découler, le pôle
Rebranchez le pôle négatif de la batterie uniquement après avoir entièrement raccordé
Pour contrôler la tension sur les câbles de tension de bord, utilisez uniquement un voltmètre ou
Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ceux-ci ne soient pas écrasés et qu’ils ne frottent
caméras (par ex. n° de commande 1408522).
négatif (terre) de la batterie du véhicule doit être déconnecté pendant le raccordement.
l’appareil et contrôlé le raccordement.
une lampe étalon à diode car les lampes étalon normales absorbent des courants trop élevés et
peuvent ainsi endommager l’électronique de bord.
pas contre des arêtes vives. Utilisez des passe-fils en caoutchouc au niveau des points de traversée.
Les fiches combinées et les prises correspondantes comportent des flèches. Orientez les flèches
les unes vers les autres avant d’assembler les connecteurs à fiches combinées.
36
• Raccordez la fiche combinée du jeu de câbles de raccordement et le câble de raccordement du moniteur.
• Raccordez le connecteur à fiches combinées CAM1 à la caméra latérale gauche.
• Raccordez le connecteur à fiches combinées CAM2 à la caméra latérale droite.
• Raccordez le connecteur à fiches combinées CAM3 à la caméra de recul.
• Raccordez le câble noir GND à la masse du véhicule.
• Raccordez le câble rouge DC 10-32 V à une prise uniquement sous tension lorsque le contact est allumé.
Ne raccordez pas ce branchement à un courant continu ; la batterie de bord risquerait sinon de
se décharger en cas d’immobilisation prolongée du véhicule.
• Raccordez le câble brun REVERSE à une borne uniquement sous tension lorsque la marche arrière est
enclenchée.
Ce câble bascule automatiquement l’entrée vidéo sur l’entrée CAM3 (signal de la caméra de
recul) lorsque la marche arrière est enclenchée. Il peut par ex. être raccordé au câble d’un feu
de recul.
• Raccordez le câble blanc REVERSE L à l’alimentation électrique du clignotant gauche.
Ce câble bascule automatiquement l’entrée vidéo sur l’entrée CAM1 (signal de la caméra latérale
gauche) lorsque le feu clignotant gauche est activé. Il peut par ex. être raccordé au câble du feu
clignotant gauche.
• Raccordez le câble bleu REVERSE R à l’alimentation électrique du clignotant droit.
Ce câble bascule automatiquement l’entrée vidéo sur l’entrée CAM2 (signal de la caméra latérale
droite) lorsque le feu clignotant droit est activé. Il peut par ex. être raccordé au câble du feu
clignotant droit.
37
11. Utilisation
• L’entrée CAM1 affiche l’image de la caméra latérale gauche.
• L’entrée CAM2 affiche l’image de la caméra latérale droite.
• L’entrée CAM3 affiche l’image de la caméra de recul.
Même lorsque le moniteur se trouve en veille, il s’allume en cas d’enclenchement de la marche arrière ou
d’actionnement d’un clignotant et active la caméra correspondante.
Si le moniteur est déjà allumé, il bascule sur l’entrée de la caméra correspondante en cas d’enclenchement
de la marche arrière ou d’actionnement d’un clignotant.
Lorsque la marche arrière est enclenchée lorsqu’un clignotant est actionné, le moniteur bascule toujours
sur l’entrée de la caméra de recul. La caméra de recul est donc toujours prioritaire.
a) Touches sur le moniteur
• Une pression sur la touche Marche/Arrêt (2) permet d’allumer ou d’éteindre le moniteur. Cette touche
indique également l’état de fonctionnement :
Rouge > Le moniteur est éteint
Vert > Le moniteur est allumé
• Une pression sur la touche M (6) ouvre le menu de configuration. Plusieurs pressions sur cette touche
permettent de sélectionner les différentes pages du menu (voir tableau ci-dessous).
• Une pression sur la touche
pondantes du menu.
En cas de pression sur la touche (5) lorsqu’un menu est désactivé, des lignes d’espacement
s’affichent sur l’image du moniteur dans la mesure où celles-ci ont été activées dans le menu
(rubrique OPTION/SCALE).
• Les touches + (4) et - (3) permettent de modifier les options sélectionnées sur les pages du menu.
Une pression sur la touche + (4) ou - (3) lorsque le menu est désactivé permet de modifier la
luminosité.
• Une pression sur la touche S (7) permet de sélectionner manuellement les différentes entrées des caméras. Chaque pression sur cette touche permet de sélectionner l’entrée suivante des caméras (CAM1
> CAM2 > CAM3 > CAM1 > ...).
(5) permet de sélectionner les différentes options sur les pages corres-
38
Vue d’ensemble du menu
Le présent mode d’emploi décrit les différentes rubriques du menu lorsque l’anglais a été sélec-
tionné dans les réglages. Si vous avez sélectionné une autre langue, les noms des différentes
rubriques varient en conséquence.
Page du menu OptionRéglage
PICTUREBRIGHTLuminosité
CONTRASTContraste
COLORSaturation de couleur
VOLUMEVolume
AUTO DIMActiver/désactiver l’adaptation automatique de la luminosité de
SCALE ADJUSTRéglage de la position des lignes d’espacement à l’aide des
OPTIONLANGLangue du menu
SCALEActiver/désactiver l’affichage des lignes d’espacement
CAM1Activer/désactiver la réflexion de l’image de la caméra 1
CAM2Activer/désactiver la réflexion de l’image de la caméra 2
CAM3Activer/désactiver la réflexion de l’image de la caméra 3
SYSTEMCOLOR-SYSSystème de couleurs pour caméra automatique/PAL/NTSC
BLUE BACKActiver/désactiver l’écran bleu en l’absence d’image
HORIZONTALRéflexion horizontale de l’image du moniteur
VERTICALRéflexion verticale de l’image du moniteur
ZOOMFormat d’écran 4:3/16:9
AUTO SCANAUTO SCANCommutation d’entrée automatique
SCAN TIMEDurée d’affichage en cas de basculement automatique de l’en-
CAM1Activer/désactiver CAM1 en cas de basculement automatique de
CAM2Activer/désactiver CAM3 en cas de basculement automatique de
CAM3Activer/désactiver CAM1 en cas de basculement automatique de
l’écran
touches + (4) et - (3) désactivé/horizontal/vertical
(uniquement réglable pour le format d’écran 16:9)
trée (1 à 90 s)
l’entrée
l’entrée
l’entrée
39
b) Touches de la télécommande
Lorsque vous souhaitez contrôler le moniteur à l’aide de la télécommande, pointez l’avant de la
télécommande vers le capteur infrarouge (1) du moniteur.
ToucheFonction
(1)Haut-parleur marche/arrêt
(2)Réflexion horizontale de l’écran
(3)Réduire la luminosité de l’écran
(4)Ouvrir le menu et sélectionner une page du menu
(5)Différents préréglages de l’image
PERSONAL = Réglages définis sur la page PICTURE du menu
STANDARD = Réglages d’usine
SOFT = Faible contraste
VIVID = Contraste élevé
LIGHT = Clair
(6)Réglage de la langue du menu
(7)Système de couleurs pour caméra automatique/PAL/NTSC
(8)Moniteur marche/arrêt
40
ToucheFonction
(9)Réflexion verticale de l’écran
(10)Navigation vers le haut dans le menu
(11)Luminosité plus claire de l’image
(12)Navigation vers le bas dans le menu
Activer/désactiver l’affichage des lignes d’espacement (lorsque le menu est désactivé et
que les lignes d’espacement sont activées dans le menu)
(13)Réglage de la durée jusqu’à la coupure automatique
0 = Coupure automatique désactivée
10 - 90 = Durée en minutes jusqu’à la coupure automatique
(14)Affichage du numéro de la caméra
(15)Sélection manuelle des entrées des caméras (CAM1 > CAM2 > CAM3 > CAM1 > ...)
12. Entretien et nettoyage
Nettoyez le moniteur uniquement à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide. N’employez en aucun cas
des solvants qui risqueraient d’endommager les surfaces du boîtier.
N’appuyez pas trop fort sur la surface fragile de l’écran.
Remplacement des fusibles
Si un remplacement des fusibles s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser que des fusibles de rechange du
type et au courant nominal spécifiés (voir « Caractéristiques techniques »).
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible.
• Débranchez le moniteur de l’alimentation électrique.
• Tirez le fusible automobile plat du porte-fusible dans le câble de raccordement rouge.
• Remplacez le fusible par un fusible du même type.
• Reconnectez seulement ensuite le moniteur au réseau de bord puis mettez-le en marche.
• Si le fusible se déclenche à nouveau, apportez l’appareil dans un atelier spécialisé.
41
13. Dépannage
Avec le moniteur, vous avez acquis un produit conçu selon l’état actuel de la technique et bénéficiant d’une
grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer un dépannage :
Observez impérativement les consignes de sécurité !
Absence d’image et de son :
• Le raccordement au réseau de bord automobile est défectueux > Contrôler les prises.
• Le contact est coupé sur le véhicule.
• Le fusible dans le câble de raccordement rouge s’est déclenché.
• Le moniteur n’est pas allumé.
Absence d’image :
• La prise d’une ou plusieurs caméras s’est débranchée > Contrôler le ou les connecteurs à fiches.
Absence de son :
• La caméra n’est pas équipée d’un microphone intégré.
• Le haut-parleur est éteint.
• Le réglage du volume est trop faible.
Image trop sombre :
• La configuration de l’image dans le menu est incorrecte.
• La caméra n’est pas équipée d’un éclairage infrarouge intégré.
L’image est en noir et blanc :
• La configuration de l’image dans le menu est incorrecte.
• Dans les environnements sombres, la restitution des couleurs est très limitée. Cela est normal, il ne s’agit
pas d’un défaut de l’appareil.
Le basculement automatique de la caméra sur l’entrée correspondante ne fonctionne pas :
• Le raccordement du câble blanc, bleu ou brun est incorrect > Contrôler les raccordements.
L’image de la caméra est réfléchie de manière involontaire :
• Réglage incorrect dans le menu (rubrique AUTO SCAN).
• Le cas échéant, il est également possible que la réflexion de l’image soit activée sur la caméra.
42
14. Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et il est interdit de les jeter avec les
ordures ménagères !
À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur.
Le cas échéant, retirez la pile insérée dans la télécommande puis éliminez-la séparément du
b) Piles et batteries
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles et batteries usagées ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères !
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées dans les centres de récupé-
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
produit.
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les sym-
boles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter avec les ordures ménagères. Les désig-
nations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (vous
trouverez la désignation sur la pile ou la batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles
figurant à gauche).
ration de votre commune, dans nos succursales et dans tous les points de vente de piles et de
batteries.
15. Caractéristiques techniques
Tension de service ..............................................10 - 32 V/CC
Courant absorbé..................................................500 mA
Fusible ...................................................................Fusible automobile plat 2 A
Pile de la télécommande ...................................Pile bouton au lithium 3 V CR2025
Portée de la télécommande ..............................env. 2 m
Résolution de l’écran..........................................800 x 480 pixels
Diagonale de l’écran ..........................................22,9 cm (9“)
Format de l’écran ................................................16:9
Dimensions (sans arceau de montage) ..........234 x 158 x 36 mm
Poids (sans arceau de montage)......................env. 630 g
Plage de température de service .....................-20 °C à +70 °C
3. Voorgeschreven gebruik .....................................................................................................................................46
4. Verklaring van symbolen .....................................................................................................................................46
a) Montage met montagebeugel ......................................................................................................................50
b) Montage met voet ..........................................................................................................................................50
a) Knoppen aan de monitor ...............................................................................................................................52
b) Knoppen van de afstandsbediening ............................................................................................................54
12. Onderhoud en reiniging .......................................................................................................................................55
13. Verhelpen van storingen ......................................................................................................................................56
a) Product .............................................................................................................................................................57
b) Batterijen en accu´s .......................................................................................................................................57
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van
de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te
garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inge-
bruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor toekomstige referentie!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
2. Leveringsomvang
• LCD-monitor
• Afstandsbediening met batterij
• Zonwering
• Aansluitkabelset
• 4x schroef
• Montagebeugel
• Voet
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies:
1.
Open www.conrad.com/downloads in een browser of scan de afgebeelde QR-code.
2.
Kies het documententype en de taal en vul het productnummer in het zoekveld in.
Nadat u de zoekopdracht heeft uitgevoerd, kunt u de weergegeven documenten
downloaden.
45
3. Voorgeschreven gebruik
De monitor dient om audio- en videosignalen van extern aangesloten en compatibele camera‘s in voertuigen weer te geven.
Dit product is alleen geschikt voor aansluiting op 12-24 V-gelijkspanningsbekabeling met negatieve pool
van de accu aan de carrosserie. Het apparaat mag alleen in voertuigen met dit soort boordspanning worden ingebouwd en gebruikt.
Door het montagetype dient de gebruiker er voor te zorgen dat het apparaat tegen vocht en nattigheid
beschermd wordt.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast
bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand enz.
Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend.
Neem alle veiligheids- en montagevoorschriften in deze gebruiksaanwijzing in acht!
4. Verklaring van symbolen
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht genomen dienen te worden, worden in deze gebru-
iksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
5. Eigenschappen
• Aansluitingen voor twee zijdelingse en een achteruitrijdcamera (compatibele camera zie bestelnr.
1408522)
• Geschikt voor 12 V- en 24 V-boordspanningssystemen
• Touch-bedienknoppen aan de monitor
• Ingebouwde luidspreker
• Alle functies zijn ook te bedienen via de meegeleverde afstandsbediening
• Automatische helderheidsaanpassing van het beeldscherm
• Auto-scanfunctie voor de camera-ingangen
• Spiegelingsfunctie voor alle drie de camera-ingangen en het monitorbeeld
• Ingebouwde stroomverzorging (12 V) voor compatibele camera‘s
46
6. Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt
Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van
Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescher-
• Zorg voor een correcte ingebruikname van het apparaat. Neem hierbij deze gebruiksaanwij-
• Het gaat bij het product om een monitor voor de weergave van signalen van compatibele
• Als spanningsbron mag alleen 12 - 24 V-gelijkspanningsbekabeling in het voertuig (negatieve
• Om veiligheidsredenen is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toe-
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of
• Controleer het toestel en de aansluitleidingen af en toe op beschadigingen. Als het apparaat
• Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
• Het product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Kinderen kunnen niet inschat-
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel-
• Neem ook de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen van andere apparaten in acht
• Neem ook de andere veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken van deze ge-
• Bij vragen met betrekking tot de correcte aansluiting of met betrekking tot problemen waar u in
ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen
vervalt de garantie!
ming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende
punten zorgvuldig door:
zing in acht.
achteruitrijdcamera‘s. Het is niet geschikt voor het afspelen van films, etc.
pool van de accu aan de carrosserie van de auto) worden gebruikt. Sluit het apparaat nooit aan
op een andere spanningsbron.
gestaan.
hoge mechanische belastingen.
beschadigd is, gebruik het dan niet meer verder. Ontkoppel het apparaat van het stroomnet en
breng het naar een reparatiedienst.
ten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
goed zijn.
die aan het apparaat worden aangesloten.
bruiksaanwijzing in acht.
de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, dient u contact op te nemen met onze
technische helpdesk of met een andere vakman.
47
7.
Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen
48
(1) IR-sensor(5) Knop
(2) Aan/Uit-knop(6) Knop M
(3) Knop -(7) Knop S
(4) Knop +(8) Houder voor standaard
8. Batterij afstandsbediening plaatsen/vervangen
Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
Verwijder de batterij indien het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken;
Let erop dat de batterij niet wordt kortgesloten of in vuur wordt geworpen. De batterij mag niet
• Trek de batterijhouder aan de achterkant van de afstandsbediening eruit.
• Verwijder evt. de lege batterij en plaats een nieuwe 3 V lithiumknopcel CR2025. De juiste poolrichting
• Plaats de batterijhouder weer in de afstandsbediening.
• Wanneer de afstandsbediening niet goed meer werkt of het bereik sterk afneemt, is de batterij leeg en
draag in dit geval beschermende handschoenen.
worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar.
Bij de eerste ingebruikname is de batterij van de afstandsbediening evt. door een isoleerfolie te-
gen ontladen beschermd. Verwijder in dit geval de folie voor gebruik door deze uit het batterijvak
van de afstandsbediening te trekken.
staat op de achterkant van de afstandsbediening aangegeven.
moet worden vervangen door een nieuwe batterij van hetzelfde type.
9. Montage
De monitor kan met de meegeleverde voet of met de montagebeugel in het voertuig worden bevestigd.
Kies de inbouwpositie zorgvuldig, zodat het apparaat geen invloed heeft op het rijden van de
bestuurder of hem/haar van het verkeersgebeuren afleidt.
Er mogen geen onderdelen worden gemonteerd in het activiteitsgebied van de airbags, omdat
Wijzigingen aan het voertuig, die door het inbouwen van de monitor of andere componenten
Let op dat bij het boren van montagegaten elektrische kabels, remleidingen, brandstoftank enz.
Houd bij de montage van uw monitor rekening met het gevaar dat bij een ongeluk verwondin-
• Zoek een geschikte montageplaats.
• Wanneer de zonwering nodig is, kan deze vooraan aan de behuizing in de daar voorziene gleuven wor-
dit bij een ongeval kan leiden tot kwetsuren van de inzittenden.
nodig zijn, moeten altijd zo worden uitgevoerd, dat hierdoor geen beperking van de verkeersveiligheid of van de constructieve stabiliteit van de auto ontstaat. Bij veel auto´s vervalt al bij
het uitzagen van een plaatgedeelte de goedkeuring.
niet worden beschadigd.
gen kunnen ontstaan door losgerukte apparatuur. Bevestig hem daarom veilig op een plaats
waar hij niet tot een gevaar voor de inzittenden kan worden.
den geschoven.
49
a) Montage met montagebeugel
• Teken de gaten voor de bevestigingsschroeven van de montagebeugel op de inbouwplaats. De montagebeugel kan hiervoor als sjabloon worden gebruikt.
• Bevestig de montagebeugel met passende schroeven die geschikt zijn voor het bevestigingsoppervlak.
• Bevestig de monitor met de vier meegeleverde kartelschroeven aan de montagebeugel, stel de gewenste hoek in en span de kartelschroeven aan.
b) Montage met voet
• Pas de contouren van de voet aan het bevestigingsoppervlak aan. De afzonderlijke segmenten van de
voet kunnen hiervoor overeenkomstig worden gebogen.
• Trek de beschermende folie van de onderkant van de voet en kleef de voet stevig op het bevestigingsoppervlak.
Reinig en ontvet het bevestigingsoppervlak met een geschikt middel voor het vastkleven.
Wacht met de montage van de monitor tot het kleefvlak goed is vastgehecht. Dit kan naargelang
Bij lijmmontage mag de minimumtemperatuur van 15 °C niet worden onderschreden.
• Anders dan met lijmmontage kan de voet ook met passende schroeven die voor het montageoppervlak
• Schuif de monitor met de houder voor de voet (8) op de voet, stel de monitor naar wens af en span de
de omgevingstemperatuur meerdere uren duren.
zijn geschikt, worden bevestigd.
klemschroeven aan de voet vast.
10. Aansluiten
De elektrische aansluiting dient uitsluitend door een vakman te worden uitgevoerd.
Sluit uitsluitend stekkercompatibele 12 V-camera‘s aan de camera-ingang aan (vb. bestelnr.
Om kortsluitingen en daaruit voortkomende schade aan het apparaat te voorkomen, moet tij-
De minpool van de accu pas weer aansluiten als het apparaat volledig aangesloten is en de
Gebruik voor het testen van de spanning op de bekabeling van het boordnet uitsluitend een volt-
Let bij het plaatsen van de leidingen op, dat deze niet afgekneld worden of tegen scherpe ran-
50
1408522).
dens het aansluiten de negatieve pool (massa) van de accu worden afgeklemd.
aansluiting goed is gecontroleerd.
meter of een diodetestlamp, aangezien normale testlampen te veel stroom opnemen waardoor
de boordelektronica beschadigd kan raken.
den schuren. Gebruik op doorvoerplaatsen rubberen tules.
De combistekker en diens tegenstukken zijn met pijlen gemarkeerd. Stel de pijlen tegenover el-
kaar uit voor u de combi-steekverbinder verbindt.
• Verbind de combistekker aan de meegeleverde aansluitkabelset met de aansluitleiding aan de monitor.
• Verbind de combisteekverbinder CAM1 met de linker zijdelingse camera.
• Verbind de combisteekverbinder CAM2 met de rechter zijdelingse camera.
• Verbind de combisteekverbinder CAM3 met de achteruitrijdcamera.
• Verbind de zwarte GND-leiding met de voertuigmassa.
• Verbind de rode leiding DC 10-32 V met een aansluiting die alleen bij ingeschakelde ontsteking spanningsvoerend is.
Klem deze aansluiting niet op continu stroom omdat anders bij een langere standtijd van het
voertuig de accu leeg kan raken.
• Verbind de bruine leiding REVERSE met een klem die alleen bij een ingeschakelde achteruitversnelling
spanning voert.
Deze leiding schakelt de video-ingang bij een ingeschakelde achteruitversnelling naar ingang
CAM3 (signaal van de achteruitrijdcamera) om. Ze kan vb. aan de leiding van een achteruitrijdlamp worden aangesloten.
• Verbind de witte leiding REVERSE L met de spanningsbron van de linker richtingaanwijzer.
Deze leiding schakelt de video-ingang bij een geactiveerde linker richtingaanwijzer automatisch
naar ingang CAM1 (signaal van de linker zijdelingse camera) om. Ze kan vb. aan de leiding van de
linker richtingaanwijzer worden aangesloten.
• Verbind de blauwe leiding REVERSE R met de spanningsbron van de rechter richtingaanwijzer.
Deze leiding schakelt de video-ingang bij een geactiveerde rechter richtingaanwijzer automa-
tisch naar ingang CAM2 (signaal van de rechter zijdelingse camera) om. Ze kan vb. aan de leiding
van de rechter richtingaanwijzer worden aangesloten.
51
11. Bediening
• De ingang CAM1 geeft het beeld van de linker zijdelingse camera weer.
• De ingang CAM2 geeft het beeld van de rechter zijdelingse camera weer.
• De ingang CAM3 geeft het beeld van de achteruitrijdcamera weer.
Ook wanneer de monitor zich in de stand-bymodus bevindt, schakelt hij zichzelf in bij het inschakelen
van de achteruitversnelling of het activeren van een richtingaanwijzer en activeert de overeenstemmende
camera.
Wanneer de monitor reeds is ingeschakeld, schakelt hij bij het inschakelen van de achteruitversnelling of
het activeren van een richtingaanwijzer naar de overeenkomstige camera-ingang om.
Wanneer de achteruitversnelling bij geactiveerde richtingaanwijzer wordt ingeschakeld, wordt altijd naar
de ingang van de achteruitrijdcamera omgeschakeld. De achteruitrijdcamera heeft in elk geval prioriteit.
a) Knoppen aan de monitor
• De knop Aan/Uit (2) schakelt de monitor in of uit. Bovendien wordt de bedrijfstoestand hier weergegeven:
Rood > Monitor is uitgeschakeld
Groen > Monitor is ingeschakeld
• Knop M (6) roept het instelmenu op. Door meermaals op deze knop te drukken kiest u de verschillende
pagina‘s van het menu (zie volgende tabel).
• Knop
• Met knoppen + (4) en - (3) worden de op de menupagina‘s gekozen opties veranderd.
• Met knop S (7) worden de afzonderlijke camera-ingangen manueel geselecteerd. Elke druk op de knop
(5) kiest de verschillende opties op het afzonderlijke menupagina‘s.
Wanneer knop (5) bij gedeactiveerd menu wordt ingedrukt, worden de afstandslijnen op het
monitorbeeld weergegeven indien u ze in het menu (punt OPTION / SCALE) hebt geactiveerd.
Wanneer + (4) en - (3) bij gedeactiveerd menu wordt ingedrukt, wordt de helderheid gewijzigd.
schakelt de naar de volgende camera-ingang (CAM1 > CAM2 > CAM3 > CAM1 > ...).
52
Menu-overzicht
In deze gebruiksaanwijzing worden de afzonderlijke menupunten in het Engels beschreven. Als u
een andere taal hebt ingesteld, wijken de namen van de afzonderlijke punten overeenkomstig af.
MenupaginaOptieInstelling
PICTUREBRIGHTHelderheid
CONTRASTContrast
COLORKleurverzadiging
VOLUMEVolume
AUTO DIMAutomatische helderheidsaanpassing van het beeldscherm aan/
SCALE ADJUSTPositie-instelling van de afstandslijnen met de knoppen + (4) en
SYSTEMCOLOR-SYSKleursysteem voor camera Auto/PAL/NTSC
BLUE BACKBlauw beeldscherm bij ontbrekend beeld aan/uit
HORIZONTALHorizontale beeldspiegeling van het monitorbeeld
VERTICAALVerticale beeldspiegeling van het monitorbeeld
ZOOMBeeldschermformaat 4:3/16:9
AUTO SCANAUTO SCANAutomatische ingangsomschakeling
SCAN TIMEWeergavetijd bij automatische ingangsomschakeling (1 - 90 s)
CAM1CAM1 bij automatische ingangsomschakeling geactiveerd/gede-
CAM2CAM2 bij automatische ingangsomschakeling geactiveerd/gede-
CAM3CAM3 bij automatische ingangsomschakeling geactiveerd/gede-
uit
- (3) uit/horizontaal/verticaal
(alleen beschikbaar bij 16:9 beeldschermformaat)
activeerd
activeerd
activeerd
53
b) Knoppen van de afstandsbediening
Wanneer u de monitor met de afstandsbediening wilt besturen, richt u de voorzijde van de af-
standsbediening naar de IR-sensor (1) op de monitor.
PERSONAL = instellingen zoals op de menupagina PICTURE ingesteld
STANDARD = fabrieksinstelling
SOFT = weinig contrast
VIVID = hoog contrast
LIGHT = helder
(6)Instellen van de menutaal
(7)Kleursysteem voor camera Auto/PAL/NTSC
(8)Monitor aan/uit
54
KnopFunctie
(9)Beeldschermspiegeling verticaal
(10)Menunavigatie naar boven
(11)Beeldhelderheid verhogen
(12)Menunavigatie naar beneden
Weergave afstandslijnen aan/uit (indien menu niet geactiveerd en afstandslijnen in het
menu geactiveerd)
(13)Tijdinstelling tot automatische uitschakeling
0 = automatische uitschakeling: gedeactiveerd
10 - 90 = tijd tot automatische uitschakeling in minuten
(14)Weergave cameranummer
(15)Manuele keuze van de camera-ingangen (CAM1 > CAM2 > CAM3 > CAM1 > ...)
12. Onderhoud en reiniging
Reinig de monitor uitsluitend met een licht vochtige, zachte doek. Gebruik in geen geval oplosmiddelen die
het behuizingsoppervlak kunnen beschadigen.
Oefen op het gevoelige schermoppervlak geen sterke druk uit.
Vervangen van zekeringen
Wanneer er een zekering vervangen moet worden, moet erop worden gelet dat alleen zekeringen van het
aangegeven type en met de aangegeven nominale stroomsterkte (zie „Technische gegevens“) worden
gebruikt.
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan.
• Ontkoppel de monitor van de stroomvoorziening.
• Trek de voertuigzekering uit de zekeringhouder in de rode aansluitleiding.
• Vervang de zekering door een zekering van hetzelfde type.
• Verbind de monitor nu pas weer met het boordnet en neem deze in gebruik.
• Als de zekering opnieuw geactiveerd wordt, breng dan het apparaat voor reparatie naar een reparatiedienst.
55
13. Verhelpen van storingen
U heeft met de monitor een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld
en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder
beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen:
Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht!
Geen beeld noch geluid.
• De aansluiting aan het voertuigboordnet is defect > aansluitingen controleren.
• De ontsteking van het voertuig is niet ingeschakeld.
• De zekering in de rode aansluitleiding is uitgeslagen.
• De zender is niet ingeschakeld.
Geen beeld:
• De aansluiting van de camera(‚s) is losgeraakt > stekkerverbindingen controleren.
Geen geluid:
• De camera beschikt niet over een ingebouwde microfoon.
• De luidspreker is uitgeschakeld.
• Het volume is te laag ingesteld.
Beeld te donker:
• De beeldinstelling in het menu is verkeerd.
• De camera beschikt niet over een ingebouwde IR-verlichting.
Beeld is zwart/wit:
• De beeldinstelling in het menu is verkeerd.
• Bij donkere omgeving is kleurweergave slechts heel beperkt mogelijk. Dit is normaal en geen fout aan
het apparaat.
De automatische camera-omschakeling naar de overeenkomstige ingang werkt niet:
• De aansluiting van de witte, blauwe of bruine kabel is defect > aansluitingen controleren.
Het camerabeeld is ongewild gespiegeld:
• Foutieve instelling in het menu (punt AUTO SCAN).
• Evt. is een bijkomende beeldspiegeling aan de camera ingesteld.
56
14. Afvoer
a) Product
Elektronische apparaten zijn waardevolle stoffen en behoren niet bij het huisvuil!
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
Verwijder de evt. geplaatste batterij uit de afstandsbediening en gooi deze afzonderlijk van het
afvalverwerking inleveren.
product weg.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in
te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door het hiernaast ver-
melde symbool, dat erop wijst dat deze niet via het huisvuil mogen worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (de
aanduiding staat op de batterijen/accu‘s, bv. onder het vuilnisbak-symbool dat links afgebeeld is).
Lege batterijen/accu‘s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van
het milieu.
filialen of andere verkooppunten van batterijen/accu´s.
Afmetingen (zonder montagebeugel) ..............234 x 158 x 36 mm
Gewicht (zonder montagebeugel) ....................ca. 630 g
Bedrijfstemperatuurbereik ................................-20 °C tot +70 °C
57
58
59
D Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei
Drucklegung.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture
in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is
prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit
de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous
presse.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij
het in druk bezorgen.