Renkforce MF078 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
MF078 LED-Moving-Head
Best.-Nr. 1233689 Seite 2 - 19
Operating Instructions
MF078 LED Moving Head
Item No. 1233689 Page 20 - 37
Notice d´emploi
MF078 Moving Head à DEL
N° de commande 1233689 Page 38 - 55
Gebruiksaanwijzing
MF078 LED Moving Head
Bestelnr. 1233689 Pagina 56 - 73
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ............................................................................................................................................................3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................................
3. Symbolerklärung .................................................................................................................................................4
4. Sicherheitshinweise ...........................................................................................................................................5
5. Featurebeschreibung .........................................................................................................................................6
6. Lieferumfang ........................................................................................................................................................7
7. Bedienelemente ..................................................................................................................................................7
8. Montage ...............................................................................................................................................................8
9. DMX-Anschluss ..................................................................................................................................................9
a) Anschluss eines DMX-Controllers ............................................................................................................
b) Aufbau einer Master-Slave-Kette
10. Netzanschluss ....................................................................................................................................................10
11. Bedienung ...........................................................................................................................................................11
a) Allgemeine Menübedienung .....................................................................................................................
b) Grundeinstellung .........................................................................................................................................12
c) Betriebsarten ohne DMX-Controller ........................................................................................................
d) Betrieb mit DMX-Controller .......................................................................................................................
12. Wartung ...............................................................................................................................................................17
a) Reinigung ......................................................................................................................................................17
b) Sicherungswechsel ....................................................................................................................................17
13. Behebung von Störungen .................................................................................................................................
14. Handhabung........................................................................................................................................................19
15. Entsorgung ..........................................................................................................................................................
16. Technische Daten ..............................................................................................................................................
.............................................................................................................10
!
4
9
11
14 15
18
19 19
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand
zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungs anleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe-
triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei­tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch
-
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
...m
Der LED-Moving-Head dient zur Erzeugung von Lichteekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 110-230 V/50/60 Hz Wechselspannung und nur für Schutzkon taktsteckdosen zugelassen.
Der DMX-Anschluss darf nur an geeignete DMX-Controller oder an andere DMX-Lichteekte mit DMX­Anschluss angeschlossen werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtig keit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geönet werden.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung!
3. Symbolerklärung
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme
des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Önen Sie das Gerät deshalb nie.
-
-
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung
durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung ge-
geben werden.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt nur in Innenräumen verwendet werden darf.
Dieses Symbol gibt den Mindestabstand zu angestrahlten Flächen an.
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er-
lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise
dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Das Gerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsge mäße Netzsteckdose (110-230 V/50/60 Hz) des öentlichen Versorgungsnetzes in Schutzkon­taktausführung verwendet werden.
• Prüfen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme auf Schäden. Falls solche vorliegen sollten, neh men Sie es nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an eine Fachkraft oder unseren Ser­vice.
• Alle Personen, die diesen Eektstrahler bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten müssen entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein und diese Bedienungsan leitung beachten.
• Die Netzsteckdose, an die das Produkt angeschlossen wird, muss leicht zugänglich sein.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
• LED-Strahlung kann gefährlich sein, wenn der LED-Strahl oder eine Reflexion in das unge schützte Auge gelangt. Informieren Sie sich deshalb bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen über die gesetzlichen Bestimmungen und Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb eines derar­tigen LED-Gerätes.
• Blicken Sie während des Betriebs niemals direkt in die Lichtquelle. Die hellen Lichtblitze kön nen kurzzeitig zu Sehstörungen führen. Außerdem können bei empfindlichen Menschen unter Umständen epileptische Anfälle ausgelöst werden. Dies gilt insbesondere für Epileptiker.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Ge fahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe Kanten beschä digt oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Bela­stung des Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte. Verändern sie das Netzkabel nicht. Wird dies nicht beachtet, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zu erst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen FI-Schalter und Siche­rungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Bringen Sie das Gerät zur Instandsetzung in eine Fachwerkstatt. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
-
-
-
-
-
-
-
-
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrati onen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Decken Sie das Gehäuse nicht ab.
• Stellen Sie keine oenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät ab.
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen, in die un mittelbare Nähe des Produkts. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen FI-Schalter und Sicherungs­automaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Stecken Sie alle Kabel vom Gerät ab. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefähr lichen Spielzeug werden.
• Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Be dienungsanleitung.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der ge werblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
-
-
-
-
-
5. Featurebeschreibung
• 7 RGBW-Hochleistungs-LEDs
• LED-Display zur einfachen Bedienung
• Stand-Alone-Betrieb, Master-Slave-Betrieb und DMX-Betrieb
• 2 DMX-Betriebsarten mit 8 bzw. 13 Kanälen
• eingebautes Mikrofon für die Sound-to-Light-Steuerung
• Eingebauter Lüfter zum Schutz vor Überhitzung
6. Lieferumfang
1 2 3
4
• LED-Moving-Head
• Montagebügel mit Schrauben
• Netzleitung
• Bedienungsanleitung
7. Bedienelemente
(1) Taste MODE/ESC (2) Taste UP (3) Taste DOWN (4) Taste Enter
8. Montage
Die Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entspre­chend qualifiziert sind.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass Erschütterungen,
Der Lichteekt darf nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur von maximal 45 °C betrieben
Decken Sie das Gerät niemals ab. Achten Sie beim Aufstellen mit anderem Equipment auf
Bohren oder schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das
Das Gerät muss außerhalb des Handbereiches von Personen montiert werden. Beleuchtete Gegenstände müssen mindestens 0,5 m vom Lichtaustritt des Gerätes entfernt sein.
Stellen Sie sicher, dass bei der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder
Während Montage- und Servicearbeiten muss der Bereich unterhalb des Montageortes abge
Die Montagefläche bzw. –vorrichtung muss dermaßen bemessen sein, dass sie mindestens
Das Gerät muss bei erhöhter Montage außerdem unbedingt durch eine zweite, von der eigent
Bei der Aufstellung/Montage sind alle diesbezüglich relevanten Vorschriften Ihres Landes zu
Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Außerdem dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden.
werden.
ausreichende Belüftung. Halten Sie einen ausreichenden Abstand zu anderen Geräten und zu Wänden ein. Stellen Sie den Lichteekt nicht in die direkte Nähe von Wärmequellen. Richten Sie keine starken Strahler und Lichtquellen auf das Gerät. Dies kann zur Überhitzung führen (Brandgefahr!).
Gehäuse. Dadurch können gefährliche Spannungen berührbar werden.
Leicht entflammbare Materialien wie z.B. Dekostoe müssen ebenfalls mindestens 0,5 m vom Gerät entfernt sein. Es besteht ansonsten Brandgefahr!
durch scharfe Kanten beschädigt wird.
sperrt sein.
eine Stunde lang die zehnfache Nutzlast ohne dauernde schädliche Deformierung aushalten kann.
lichen Montagevorrichtung unabhängige Sicherheitsaufhängung gesichert werden. Bei fehler­hafter Hauptaufhängung darf kein Teil der Installation herabfallen können.
beachten.
-
-
Abnahme der Installation (bei gewerblicher/öentlicher Verwendung):
Vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen daran muss die Installation
Einmal jährlich ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen erforderlich.
(einschließlich des elektrischen Anschlusses) durch einen Sachverständigen geprüft werden.
• Der Lichteekt kann aufgestellt oder mit dem beiliegenden Montagebügel montiert werden.
• Wenn Sie das Gerät nicht aufstellen, sondern an einem geeigneten Traversensystem montieren wollen, befestigen Sie den Lichteekt mit dem beiliegenden Montagebügel und einer geeigneten Traversen klemme, die separat erhältlich ist.
• Montieren Sie hierzu den Montagebügel mit den beiliegenden Schrauben an der Bodenplatte und befe stigen Sie den Lichteekt mit Hilfe einer geeigneten Traversenklemme am Traversensystem. Verwenden Sie ausschließlich Montagematerial, das für die Montageart geeignet ist und die Last des Lichteekts tragen kann.
• Die Montage darf niemals freischwingend erfolgen.
• Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil oder einem Fangnetz zusätzlich ab. Das Sicherheitsfangseil bzw. das Fangnetz muss unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteekt im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten können.
• Achten Sie darauf, dass sich der Projektorkopf des Lichteekts frei bewegen kann, er darf nirgendwo anstoßen oder blockiert werden können.
9. DMX-Anschluss
Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller
überlastet wird. Die maximale Gesamtlänge der DMX-Kette sollte 500 m nicht überschreiten. Bei der Verwendung von XLR-Mikrofonkabeln kann es zu Störungen bei der DMX-Signalüber-
tragung kommen. Bitte verwenden Sie in diesem Fall spezielle DMX-Hochfrequenzleitungen.
-
-
a) Anschluss eines DMX-Controllers
Das Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an DMX-Controller mit DMX-512-Protokoll vorge-
sehen.
• Verbinden Sie den Anschluss INPUT mit dem Ausgang des DMX-Controllers.
• Verwenden Sie hierzu eine geschirmte XLR-Leitung. Der Controller muss je nach DMX-Betriebsart über
8 bzw. 13 freie Steuerkanäle verfügen.
• Verbinden Sie den Anschluss OUTPUT mit dem DMX-Eingang des nachfolgenden Gerätes.
• Sollte der Lichteekt das letzte oder einzige Gerät in der DMX-Kette sein, so stecken Sie in den An
schluss OUTPUT einen Stecker mit einem 120 Ohm/0,25 W-Abschlusswiderstand (zwischen Pin2 und Pin3) ein.
-
Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin1 = Masse / Pin2 = (-) / Pin3 = (+).
b) Aufbau einer Master-Slave-Kette
Der Lichteekt kann alternativ zum Betrieb an einem DMX-Controller auch als Gerät in einer Master-Slave­Kette verwendet werden. Hierbei dient der eingebaute Controller des Master-Gerätes als Steuercontroller für die angeschlossenen Slave-Geräte.
• Verbinden Sie den Anschluss OUTPUT des Master-Gerätes mit dem Anschluss INPUT des ersten Slave­Gerätes.
• Verbinden Sie den Anschluss OUTPUT des ersten Slave-Gerätes mit dem Anschluss INPUT des fol genden Slave-Gerätes.
• Verfahren Sie mit allen folgenden Slave-Geräten wie oben beschrieben.
• Stecken Sie in den Anschluss OUTPUT des letzten Slave-Gerätes einen XLR-Stecker mit Abschlusswi derstand ein (wie unter „Anschluss eines DMX-Controllers“ beschrieben).
10. Netzanschluss
Die Netzsteckdose, an die der Lichteekt angeschlossen wird, muss sich in der Nähe des Ge-
rätes befinden und leicht zugänglich sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von
der Netzstromversorgung getrennt werden kann. Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspannung kann
lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen. Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fachmännisch um Unfallge
fahren zu vermeiden. Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, dass die am Lichteekt angegebene
Gerätespannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Sollte die Angabe nicht mit
der zur Verfügung stehenden Netzspannung übereinstimmen, schließen Sie das Gerät nicht an.
Bei einer falschen Versorgungsspannung kann es zu irreparablen Schäden am Gerät und zu
Gefahren für den Benutzer kommen.
-
-
-
• Stecken Sie den Kaltgerätestecker der Netzleitung in den Netzanschluss am Gerät.
• Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung in eine Schutzkontaktsteckdose.
• Sobald das Gerät mit dem Netz verbunden ist, nimmt es den Betrieb auf.
10
11. Bedienung
a) Allgemeine Menübedienung
Der Lichteekt kann mit dem eingebauten Controller oder mit einem externen DMX-Controller gesteuert werden. Außerdem kann er im Master-Slave-Betrieb als Master-Gerät mit dem eingebauten Controller andere angeschlossene Lichteekte synchron steuern oder als Slave-Gerät über den Controller eines an­deren Lichteekts gesteuert werden.
Über das Display und die Funktionstasten MODE/ESC (1), UP (2), DOWN (3) und ENTER (4) erfolgen die Einstellungen im Menü.
• Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1), um ins Menü zu gelangen.
• Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) den gewünschte Menüpunkt aus und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER (4).
• Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte Option für den Menüpunkt aus und bestätigen Sie die Auswahl erneut mit der Taste ENTER (4).
• Um im Menü eine Ebene zurück zu springen, drücken Sie die Taste MODE/ESC (1).
Nach kurzer Zeit ohne Tastendruck wird das Display ausgeschaltet. Es kann jederzeit durch Be­tätigung einer beliebigen Taste wieder eingeschaltet werden.
Menü-Übersicht
Anzeige Option Erklärung d001 d001 - d512 DMX-Adresseinstellung nAFL / nAFA / nStS / nSTC / SLAU Standalone-Betriebsart PAn / rPAn Umkehrung Drehrichtung tiL / rtiL Umkehrung Schwenkrichtung diS / rdiS Einstellung Displayausrichtung 13CH / 8CH DMX-Betriebsart PA54 / PA36 / PA18 Begrenzung Drehwinkel ti27 / ti18 / ti 9 Begrenzung Schwenkwinkel rEST Reset LoAd Reset auf Werkseinstellung
11
b) Grundeinstellung
Umkehrung der Dreh- und Schwenkrichtung sowie der Displayausrichtung
Da der Moving-Head aufgestellt oder aufgehängt werden kann, können Dreh- und Schwenkrichtung, so wie die Displayausrichtung entsprechend umgekehrt werden.
• Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis PAn bzw. rPAn erscheint.
• Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte Drehrichtung aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4).
PAn = normale Drehrichtung rPAn = invertierte Drehrichtung
• Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis tiL bzw. rtiL erscheint.
• Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte Schwenkrichtung aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4).
tiL = normale Schwenkrichtung rtiL = invertierte Schwenkrichtung
• Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis diS bzw. rdiS erscheint.
• Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte Displayausrichtung aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4).
diS = normale Displayausrichtung rdiS = invertierte Displayausrichtung
Begrenzung von Dreh- und Schwenkwinkel
Zur Einstellung des Moving-Heads auf die Arbeitsumgebung können Dreh- und Schwenkwinkel begrenzt werden.
• Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis PAxx erscheint (xx definiert den max. Drehwinkel).
• Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) den gewünschten Drehwinkel aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4).
PA18 = 180° PA36 = 360° PA54 = 540°
-
• Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis tixx erscheint (xx definiert den max. Schwenkwinkel).
• Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) den gewünschten Schwenkwinkel aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4).
ti 9 = 90° ti18 = 180° ti27 = 270°
12
Neustart
Nach umfangreichen Änderungen der Konfiguration kann es nötig sein, den Moving-Head neu zu starten. Führen Sie hierzu die folgenden Schritte aus.
• Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis rESt erscheint.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4).
• Der interne Controller startet den Moving-Head neu. Während des Startvorgangs läuft die Meldung rESt durch das Display.
Reset auf Werkseinstellungen
Bei Funktionsstörungen oder um die Werkseinstellungen erneut zu laden, kann das Gerät auf die Werksein­stellungen zurückgesetzt werden.
• Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis LoAd erscheint.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4).
• Der interne Controller lädt die Werksvorgaben und startet den Moving-Head neu. Während des Startvor gangs läuft die Meldung rESt durch das Display.
• Danach startet das Gerät im DMX-Betrieb. Als Anzeige erscheint d001 (DMX-Startadresse = 001).
-
13
c) Betriebsarten ohne DMX-Controller
• Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis nAFL, nAFA, nStS, nSTC oder SLAU erscheint.
• Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte Standalone-Betriebsart aus und bestä tigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4).
nAFL = Standalone-Betrieb mit geringer Geschwindigkeit
• Im Display erscheint SLoU.
• Die Bewegungen und Lichteekte werden mit geringer Geschwindigkeit ausgeführt.
nAFA = Standalone-Betrieb mit hoher Geschwindigkeit
• Im Display erscheint FASt .
• Die Bewegungen und Lichteekte werden mit hoher Geschwindigkeit ausgeführt.
nSTS = Sound-to-Light-Betrieb
• Im Display erscheint SrUn.
• Im Sound-to-Light-Betrieb reagiert der Moving-Head auf die Musiksignale, die über das eingebaute Mi­krofon detektiert werden. Hierdurch erzeugt der Moving-Head eine Lightshow im Takt der Musik.
nSTC = Automatikbetrieb
• Im Display erscheint CrUn.
• Die Lichteekte werden durch den integrierten Controller gesteuert.
SLAU = Slave-Betrieb
• Im Display erscheint Son.
• Der Lichteekt kann als Gerät in einer Master-Slave-Kette verwendet werden. Hierbei dient der einge baute Controller des Master-Gerätes als Steuercontroller für die angeschlossenen Slave-Geräte.
• Der Anschluss einer solchen Master-Slave-Kette ist unter „Aufbau einer Master-Slave-Kette“ beschrie ben.
• Das Master-Gerät arbeitet in dieser Betriebsart im Automatik- oder Sound-to-Light-Betrieb und steuert die Slave-Geräte synchron an.
-
-
-
14
d) Betrieb mit DMX-Controller
Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte DMX-Startadresse, um vom Controller ein­deutig angesteuert werden zu können. Diese DMX-Startadresse definiert den ersten DMX-Kanal, auf den der Lichteekt reagiert. Die weiteren Steuerkanäle folgen auf diesen ersten DMX-Kanal (DMX-Startadres se).
Der Lichteekt benötigt je nach DMX-Betriebsart 8 bzw. 13 DMX-Kanäle.
Einstellung der DMX-Betriebsart (Kanalzahl)
• Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis 13CH bzw. 8CH erscheint.
• Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte DMX-Kanalzahl aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4).
13CH = 13 Kanal-DMX-Betrieb 8CH = 8 Kanal-DMX-Betrieb
Einstellung der DMX-Startadresse
• Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis dxxx erscheint (xxx definiert die DMX-Startadresse).
• Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte DMX-Startadresse aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4).
-
Die folgenden Tabellen geben Aufschluss über die verschiedenen DMX-Betriebsarten und die Auswir kungen der Einstellungen an den einzelnen DMX-Kanälen.
DMX Betriebsart 8Ch (8-Kanal-DMX-Betrieb)
DMX-Kanal DMX-Wert Funktion 1 000-255 Drehbewegung PAN 2 000-255 Schwenkbewegung TILT 3 000-008 Licht aus 009-134 Gesamthelligkeit 135-239 Strobe-Eekt 240-255 Dauerlicht 4 000-255 Helligkeit rot 5 000-255 Helligkeit grün 6 000-255 Helligkeit blau 7 000-255 Helligkeit weiß 8 000-255 Geschwindigkeit für PAN und TILT schnell > langsam
15
-
DMX Betriebsart 13Ch (13-Kanal-DMX-Betrieb)
DMX-Kanal DMX-Wert Funktion 1 000-255 Drehbewegung PAN 2 000-255 Feineinstellung Drehbewegung PAN 3 000-255 Schwenkbewegung TILT 4 000-255 Feineinstellung Schwenkbewegung TILT 5 000-255 Geschwindigkeit für PAN und TILT schnell > langsam 6 000-008 Licht aus 009-134 Gesamthelligkeit 135-239 Strobe-Eekt 240-255 Dauerlicht 7 000-255 Helligkeit rot 8 000-255 Helligkeit grün 9 000-255 Helligkeit blau 10 000-255 Helligkeit weiß 11 000-223 verschiedene Farben 224-255 verschiedene Farbwechsel-Eekte 12 000-255 Farbwechsel-Geschwindigkeit 13 000-002 kein Eekt 003-203 verschiedene Automatikeekte 204-255 verschiedene Sound-to-Light-Eekte
16
Sobald über Kanal 13 Automatik- bzw. Sound-to-Light-Eekte aktiviert werden, sind die anderen Kanäle inaktiv.
12. Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Eektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netz­leitung und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie den Eektstrahler reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Önen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile frei-
gelegt werden.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen
getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquel
len getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren
bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
a) Reinigung
Äußerlich sollte der Lichteekt nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Ge
häuseoberflächen beschädigt werden könnten.
-
-
b) Sicherungswechsel
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz Verwendung finden
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und trennen Sie die Kaltgeräteleitung vom Netzan schluss am Gerät.
• Hebeln Sie mit einem geeigneten Schraubendreher vorsichtig den Sicherungshalter am Netzanschluss mit der defekten Sicherung heraus.
• Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung des angegebenen Typs.
• Stecken Sie nun den Sicherungshalter mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig in den Netzanschluss am Gerät.
• Erst danach das Gerät wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen.
17
-
13. Behebung von Störungen
Mit dem LED-Moving-Head haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Keine Funktion, nachdem das Gerät mit der Stromversorgung verbunden wurde:
• Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
• Die Netzleitung steckt nicht richtig im Netzanschluss des Gerätes.
• Die Netzsteckdose wird nicht mit Strom versorgt.
Es erfolgt keine Reaktion auf DMX-Befehle:
• Am DMX-Controller ist der Blackout-Modus ist aktiviert.
• Die DMX-Adresse ist falsch eingestellt.
• Die Verbindung zwischen DMX-Controller und dem Lichteekt ist unterbrochen.
• Die DMX-Leitung ist zu lang bzw. ist Störungen ausgesetzt. Verwenden Sie eine spezielle DMX-Hochfre quenzleitung. Versuchen Sie, die DMX-Leitung von Störquellen entfernt zu verlegen.
• Die Polarität der DMX-Anschlüsse an DMX-Controller und Lichteekt sind unterschiedlich.
• Probieren Sie falls möglich einen anderen DMX-Controller aus.
Die Musiksteuerung funktioniert nicht:
• Die Musiksteuerung ist nicht aktiviert.
• Die Musikwiedergabe ist zu leise eingestellt. Versuchen Sie probeweise eine höhere Lautstärke einzu stellen.
• Testen Sie die Funktion des eingebauten Mikrofons, indem Sie mit dem Finger auf das Gehäuse tippen. Bei diesen Impulsen sollte die Sound-to-Light-Steuerung reagieren.
-
-
18
14. Handhabung
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griflächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Versehen Sie den Lichtaustritt keinesfalls mit Filterfolien, Masken oder anderen Materialien. Dies kann zu Hitzeschäden und Brandgefahr führen.
• Das Gerät kann sich während des Betriebs erhitzen. Berühren Sie das Gehäuse nicht während des Be triebs. Lassen Sie den Lichteekt nach dem Betrieb erst abkühlen, bevor Sie das Gehäuse berühren oder reinigen.
• Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf das Gerät auf keinen Fall abgedeckt werden. Außerdem darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Halten Sie während des Betriebs einen Bereich von mindestens 0,5 m rund um das Gerät frei.
15. Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Be
stimmungen.
-
-
16. Technische Daten
Betriebsspannung.............................................. 110-230 V/50/60 Hz
Leistungsaufnahme ...........................................90 W
Sicherung ............................................................ F2 AL/250 V (5 x 20 mm)
Betriebsarten ......................................................DMX / Auto / Master-Slave
LEDs...................................................................... 7 x RGBW-LEDs
DMX-Protokoll .................................................... DMX 512
DMX-Kanäle........................................................ 8 / 13 (je nach DMX-Betriebsart)
Abmessungen .....................................................180 x 175 x 240 mm
Gewicht................................................................ 2,8 kg
19
Table of Contents (
Page
1. Introduction.........................................................................................................................................................21
2. Intended Use
3. Symbols ...............................................................................................................................................................22
4. Safety Information .............................................................................................................................................
5. Features ...............................................................................................................................................................24
6. Scope of Delivery ...............................................................................................................................................
7. Control Elements ................................................................................................................................................
8. Installation...........................................................................................................................................................26
9. DMX Connection ................................................................................................................................................
a) Connection of a DMX Controller ...............................................................................................................
b) Setting up a Master-Slave Chain ..............................................................................................................
10. Mains Connection ..............................................................................................................................................
11. Operation .............................................................................................................................................................29
a) General Menu Operation ............................................................................................................................
b) Default Setting .............................................................................................................................................
c) Operating Modes without DMX-Controller .............................................................................................
d) Use with DMX Controller ............................................................................................................................
12. Maintenance.......................................................................................................................................................35
a) Cleaning ........................................................................................................................................................35
b) Fuse Replacement .......................................................................................................................................
13. Troubleshooting ..................................................................................................................................................36
14. Handling ...............................................................................................................................................................37
15. Disposal ...............................................................................................................................................................
16. Technical Data ....................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................22
23
25 25
27 27 28 28
29 30 32 33
35
37 37
20
1. Introduction
Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and
to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis-
sioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference!
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
21
2. Intended Use
...m
The LED Moving Head is used to generate light eects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled by the built-in controller or an external DMX controller.
This product is only approved for connection to 110-230 V/50/60 Hz alternating current and only for use with an earthed mains socket.
The DMX connection must only be connected to suitable DMX controllers or other DMX eect lights with DMX connections.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuit, fire, electric shock, etc.
The entire product must not be modified or converted, and the casing must not be opened.
Observe all safety information in these operating instructions!
3. Symbols
This symbol on the device indicates that the user must read these operating instructions before
using the product and observe them during operation.
The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from
electric shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the device.
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that must be
strictly observed.
The arrow symbol indicates special advice and operating information.
This symbol indicates that the product must only be used indoors.
This symbol indicates the minimum distance to the illuminated surfaces.
22
4. Safety Information
The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with
these operating instructions. We do not assume liability for any consequential damage.
Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper
use or failure to observe the safety instructions. In such cases the warranty/guarantee is vo­ided.
Dear Customer: The following safety information is intended not only for the protection of the
device but also for the protection of your health. Please read the following items carefully:
• For safety reasons, any unauthorized conversions and/or modifications to the product are not permitted.
• This device is a safety class 1 product. The only permissible voltage source is a properly groun ded mains socket (110-230 V/50/60 Hz) of the public mains.
• Check the device for damage before using it. If the device is damaged, do not operate it and consult an expert or our service team.
• Anyone operating, installing, setting up, commissioning or servicing this eect beamer must be trained and qualified properly and observe these operating instructions.
• The mains socket to which the product is connected must be easily accessible.
• Do not use the product inside of rooms or in bad ambient conditions where flammable gases, vapours or explosive dust may be or are present! There is a danger of explosion!
• LED radiation may be dangerous if the LED beam or a reflection enters the unprotected eye. Therefore, familiarise yourself with the statutory regulations and measures of precaution for the operation of this kind of LED device before using the device.
• Never look straight into the light source during operation. The bright light flashes may tem porarily impair your eyesight. Apart from this, epileptic fits may be triggered under certain circumstances in persons sensitive to such lights. This particularly applies to epileptics.
• Never touch the mains plug with wet or damp hands. There is a risk of potentially fatal electric shock!
• Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges or put under mechanical stress. Avoid excessive thermal stress on the mains cable from extreme heat or cold. Do not modify the mains cable. Otherwise the mains cable may be damaged. A damaged mains cable can cause a deadly electric shock.
• Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective mains socket (e.g. via the respective FI switch and circuit breaker) and then carefully pull the mains plug from the mains socket. In this case, take the device to a specialist workshop for repair. Never use the product if the mains cable is damaged.
-
-
23
• This product is not a toy and not suitable for children. Children cannot judge the dangers invol­ved when handling electrical devices.
• Do not expose the device to any high temperatures, dripping or splashing water, strong vibra tions or heavy mechanical stress.
• Make sure the device is suciently ventilated when in operation. Never cover the casing.
• Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the de­vice.
• Do not place any containers with liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants in the imme diate proximity of the product. Liquids may get into the housing and impair electrical safety. This also poses great danger of fire or potentially fatal electric shock! If this is the case, first power down the respective mains socket (e.g. via the associated FI switch and circuit breaker) and then pull the mains cable from the socket. Disconnect all cables from the device. Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop.
• Consult an expert if you are unsure as to the function, safety or connection of the product.
• Only operate the device in moderate climates, never in tropical climates.
• Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• Also observe the additional safety information in the individual chapters of these operating instructions.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insu rance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
• If you are not sure of the correct connection or if there are any questions that are not covered by the operating instructions, do not hesitate to contact our technical support or another spe cialist.
-
-
-
-
5. Features
• 7 RGBW high-performance LEDs
• LED display for easy operation
• Stand-alone operation, master-slave operation and DMX operation
• 2 DMX operating modes with 8 or 13 channels
• Integrated microphone for sound-to-light control
• Installed fan to protect against overheating
24
6. Scope of Delivery
1 2 3
4
• LED-Moving-Head
• Assembly bracket with screws
• Mains cable
• Operating Instructions
7. Control Elements
(1) MODE/ESC button (2) UP button (3) DOWN button (4) Enter button
25
8. Installation
Assembly and installation of the device must be carried out by a specialist familiar with the
hazards and the relevant regulations. Maintenance, operation and commissioning of this device must only be carried out by qualified persons.
When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and
cold temperatures and dampness. Furthermore, no powerful transformers or motors must be
used close to the device. The eect light must only be operated at a maximum ambient temperature of 45 °C. Never cover the device. Ensure sucient ventilation when setting up the device with other
equipment. Maintain a sucient distance to other devices and walls. Never put up the eect
light in direct proximity of heat sources. Do not point any strong spotlights or light sources
towards the device. This may cause overheating (danger of fire!). Do not drill or screw additional screws into the casing in order to fasten the device. This may
expose dangerous voltage to touch. The device must be mounted out of normal reach. Illuminated objects must be at least 0.5 m away from the device‘s light emission source. Easily
flammable materials such as decorative fabrics must also have a distance of at least 0.5 m to the
device. Otherwise, such objects may catch fire! When mounting the product, make sure that the power cord is neither jammed nor damaged by
sharp edges. During installation or service work, the area below the place of installation must be cordoned
o. The installation surface or mounting fixture needs to be designed in a way that it can take 10
times its load capacity for at least 1 hour without permanent damaging deformation. It is also essential that the device is secured by means of a second safety restraint that is inde
pendent of the actual mounting supports when installing it in an elevated position. No part of
the installation must fall down if the main suspension system fails. Observe all relevant regulations of your country when mounting/installing the device.
-
Acceptance test (in case of industrial/public use):
Before first use and after any significant modifications, the installation (including the electrical
A yearly inspection by an expert is required.
connections) must be inspected by an ocial expert.
26
• The light eect can be set up or installed with the enclosed mounting bracket.
• If you do not want to use the device standing but mount it on a suitable traverse system, attach the eect light with the included mounting bracket and a suitable traverse clamp that is available separately.
• For this, use the mounting bracket to install the enclosed screws at the bottom plate and attach the light eect to the traverse system with a suitable traverse clamp. Use only assembly material suitable for the type of assembly and for bearing the eect light load.
• The assembly must never swing freely.
• Additionally secure the installation with a suitable safety restraint cable or a safety net. The safety reten tion rope or the net must be designed to support the eect light in the event of failure of the main support system independently of the main attachment.
• Make sure that the projector head of the light eect beamer can move freely; it may not hit onto anything or be blocked.
9. DMX Connection
You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain without overloading the controller. The maximum total length of the DMX chain should not exceed 500 m. Use of XLR microphone cables may cause interferences in the DMX signal transmission. In this
case, please use special DMX high-frequency cables.
a) Connection of a DMX Controller
Only connect the device to a DMX controller with a DMX-512 protocol.
-
• Connect the connection INPUT with the output of the DMX controller.
• Use a screened XLR cable for this. The controller must have up to 8 or 13 free control channels depen
ding on DMX operating mode.
• Connect OUTPUT with the DMX input of the subsequent device.
• If the eect light is the last or the only device in the DMX chain, insert a plug with a 120 ohm/0.25 W
terminating resistor into the OUTPUT socket (between Pin2 and Pin3).
27
-
Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = earth / Pin2 = (-) / Pin3 = (+).
b) Setting up a Master-Slave Chain
The eect light can be operated controlled by a DMX controller or in a master-slave chain. In that case, the integrated controller of the master device controls the connected slave devices.
• Connect the OUTPUT port of the master device to the INPUT port of the first slave device.
• Connect the OUTPUT port of the first slave device to the INPUT port of the next slave device.
• Proceed as described above with all remaining slave devices.
• Plug an XLR plug with a terminating resistor into the OUTPUT connection of the last slave device (as described in section „Connection of a DMX controller“).
10. Mains Connection
The mains socket to which the eect light is connected must be close to the device and easily
accessible to quickly separate the device from the mains voltage in case of an error. Do not let the mains cable come into contact with other cables. Be careful when handling mains cables and mains connections. Mains voltage may cause po-
Make sure that no cables lie around openly. Install cables professionally to prevent accidents. Before plugging in the mains plug, ensure that the device voltage indicated at the eect light
tentially fatal electric shock.
corresponds to the available mains voltage. Do not connect the device if the indication does
not correspond to the available mains voltage. Incorrect supply voltage may lead to irreparable
damage to the device and danger to the user.
• Connect the low-voltage connector of the mains cable to the mains socket of the device.
• Plug the mains plug of the mains line into a grounded socket.
• Once the device is connected to the mains socket, it takes up operation.
28
11. Operation
a) General Media Operation
The eect light can be controlled with the integrated controller or with an external DMX controller. Additi­onally, it can be used as a master device with integrated controller to control other connected eect lights synchronously in master-slave operation, or as slave device via the controller of another eect light.
The settings are made in the menu via the display and the function buttons MODE/ESC (1), UP (2), DOWN (3) and ENTER (4).
• Push the button MODE/ESC (1) to enter the menu.
• Select the desired menu item with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your selection with the button ENTER (4).
• Select the desired menu item option with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your selection with the button ENTER (4) again.
• To go back one level in the menu, push the button MODE/ESC (1).
After a short time without a button being pushed, the display will be switched o. It can be activa-
ted again at any time by pushing any button.
Menu Overview
Symbol Option Explanation d001 d001 - d512 DMX address setting nAFL / nAFA / nStS / nSTC / SLAU Standalone mode PAn / rPAn Reverse rotating direction tiL / rtiL Reverse swivel direction diS / rdiS Setting display alignment 13CH / 8CH DMX operating mode PA54 / PA36 / PA18 Limit rotating angle ti27 / ti18 / ti 9 Limit swivel angle rEST Reset LoAd Reset to factory settings
29
b) Basic Settings
Reverse of the rotating and swivel directions and the display alignment
Since the moving head can be set up or hung up, the rotating and swivel directions and the display align ment can be reversed accordingly.
• Press MODE/ESC (1) repeatedly until PAn or rPAn appears.
• Select the desired rotating direction with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4).
PAn = normal rotating direction rPAn = inverted rotating direction
• Press MODE/ESC (1) repeatedly until tiL or rtiL appears.
• Select the desired swivel direction with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4).
tiL = normal swivel direction rtiL = inverted swivel direction
• Press MODE/ESC (1) repeatedly until diS or rdiS appears.
• Select the desired display alignment with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4).
diS = normal display alignment rdiS = inverted display direction
Limitation of rotating and swivel angle
To set the moving heads to the working environment, the turning and swivelling angles can be limited.
• Press MODE/ESC (1) repeatedly until PAxx appears (xx defines the max. rotating angle).
• Select the desired rotating angle with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4).
PA18 = 180° PA36 = 360° PA54 = 540°
-
• Press MODE/ESC (1) repeatedly until tixx appears (xx defines the max. swivel angle).
• Select the desired swivel angle with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4).
ti 9 = 90° ti18 = 180° ti27 = 270°
30
Restart
After comprehensive changes to the configuration, the moving head may need to be restarted. For this, perform the following steps.
• Press MODE/ESC (1) repeatedly until rESt appears.
• Press the ENTER button (4) to confirm your input.
• The internal controller restarts the moving head. During starting, the message rESt runs through the display.
Reset to factory settings
At function interferences or to load the factory settings again, the device can be reset to factory settings.
• Press MODE/ESC (1) repeatedly until LoAd appears.
• Press the ENTER button (4) to confirm your input.
• The internal controller reloads the factory settings and restarts the moving head. During starting, the message rESt runs through the display.
• Then the device starts in DMX mode. The display shows d001 (DMX start address = 001).
31
c) Operating Modes without DMX-Controller
• Press MODE/ESC (1) repeatedly until nAFL, nAFA, nStS, nSTC or SLAU appears.
• Select the desired standalone operating mode with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4).
nAFL = standalone mode at low speed
• The display indicates SLoU.
• The movements and light eects are executed at low speed.
nAFA = standalone mode at low speed
• The display indicates FASt.
• The movements and light eects are executed at high speed.
nSTS = Sound-to-Light mode
• The display indicates SrUn.
• In Sound-to-Light mode, the moving head reacts to the music signals that are detected by the integrated microphone. This causes the moving head to generate a light show in time to the music.
nSTC = Automatic mode
• The display indicates CrUn.
• The light eects are controlled by the integrated controller.
SLAU = Slave mode
• The display indicates Son.
• The light eect can be used as a unit in a master-slave chain. In that case, the integrated controller of the master device controls the connected slave devices.
• The connection of this kind of master-slave chain is described in „Setup of a master-slave chain“.
• The master unit works in automatic or sound-to-light mode in this operating mode and controls the slave devices synchronously.
32
d) Use with DMX Controller
Each DMX device in a DMX chain requires a so-called DMX starting address to be clearly identified by the controller. This DMX starting address specifies the first DMX channel to which the eect light responds. The remaining control channels come after this first DMX channel (DMX starting address).
The eect light requires 8 or 13 DMX channels depending on DMX operating mode.
Setting the DMX operating mode (channel number)
• Press MODE/ESC (1) repeatedly until 13CH or 8CH appears.
• Select the desired DMX channel number with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4).
13CH = 13 channel DMX mode 8CH = 8 channel DMX mode
Setting the DMX starting address
• Press MODE/ESC (1) repeatedly until dxx appears (xxx defines the DMX start address).
• Select the desired DMX start address with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4).
The following tables provide information on the dierent DMX operating modes and the eects of the settings on the individual DMX channels.
DMX operating mode 8Ch (8-channel DMX operation)
DMX channel DMX Value Function 1 000-255 Rotating movement PAN 2 000-255 Swivel movement TILT 3 000-008 Lights o 009-134 Overall brightness 135-239 Strobe eect 240-255 Continuous light 4 000-255 Brightness red 5 000-255 Brightness green 6 000-255 Brightness blue 7 000-255 Brightness white 8 000-255 Speed for PAN and TILT fast > slow
33
DMX operating mode 13Ch (13-channel DMX operation)
DMX channel DMX Value Function 1 000-255 Rotating movement PAN 2 000-255 Fine setting rotating movement PAN 3 000-255 Swivel movement TILT 4 000-255 Fine setting swivel movement TILT 5 000-255 Speed for PAN and TILT fast > slow 6 000-008 Lights o 009-134 Overall brightness 135-239 Strobe eect 240-255 Continuous light 7 000-255 Brightness red 8 000-255 Brightness green 9 000-255 Brightness blue 10 000-255 Brightness white 11 000-223 Dierent colours 224-255 Dierent colour change eects 12 000-255 Colour change speed 13 000-002 No eect 003-203 Dierent automatic eects 204-255 Dierent sound-to-light eects
Once automatic or sound-to-light eects are activated via channel 13, other channels are inac-
tive.
34
12. Maintenance
Regularly check the technical safety of the eect beamer, e.g. for damage to the mains cable or the ca­sing.
If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not operated unintentionally. Pull the mains plug from the mains socket!
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
• the device is visibly damaged
• the device no longer works
• the device has been stored under unfavourable conditions for an extended period of time or
• after exposure to extraordinary stress caused by transport
Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the eect beamer:
Live components may be exposed if covers are opened or components are removed.
The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work is
carried out.
Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected
from all power sources.
Only qualified experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations must per
form repairs.
a) Cleaning
The outside of the eect light should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush. Never use any aggressive cleaning agents or chemical solutions as these may damage the surface of the
casing.
-
b) Fuse Replacement
If you have to replace the fuse, ensure that you only use fuses of the specified type and rated current (see „Technical Data“) as a replacement
Never repair fuses or bridge the fuse holder.
• Unplug the mains plug from the mains socket and the low-voltage line from the mains connection on the device.
• Using a suitable screwdriver, carefully open the fuse holder with the faulty fuse next to the mains con nection.
• Remove the defective fuse and replace it with a new fuse of the indicated type.
• Carefully push the fuse holder with the new fuse back into its position at the mains connection of the device.
• After this, you can reconnect the device to the mains and take it into operation.
35
-
13. Troubleshooting
By purchasing the LED moving head, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible errors here:
Always observe the safety information!
No function after the device has been connected to the power supply:
• The mains plug is not plugged into the socket correctly.
• The mains cable is not connected to the device mains connection correctly.
• The mains socket is not supplied with current.
There is no reaction to DMX commands:
• The blackout mode is activated at the DMX controller.
• The DMX address is set wrongly.
• The connection between the DMX controller and the light eect is interrupted.
• The DMX line is too long or subject to interference. Use a special DMX high frequency line. Try placing the DMX line away from the interference source.
• The polarity of the DMX connections to the DMX controller and light eects are dierent.
• If possible, try another DMX controller.
The music control does not work:
• Music control is not activated.
• Music playback volume is too low. Try upping the volume.
• Test the function of the installed microphone by tapping a finger on the housing. The sound to light con trol should react to these impulses.
-
36
14. Handling
• Never connect the mains plug to a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation may destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation has evaporated.
• Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended grip areas.
• Always pull it from the socket using the intended grips.
• Disconnect the mains plug from the mains socket during thunderstorms for reasons of safety.
• Never put any filter foils, masks or other materials over the light exit. This may cause heat damage and danger of fire.
• The device may heat up during operation. Never touch the casing during operation. Let the eect light cool o after operation before touching or cleaning the casing.
• Do not cover the device to ensure sucient ventilation. Air circulation also must not be impaired by any objects like magazines, tablecloths, curtains, etc. During operation, keep a minimum distance of 0.5 m around the device.
15. Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service
life.
16. Technical Data
Operating voltage.................................................110-230 V/50/60 Hz
Power consumption
Fuse ........................................................................F2 AL/250 V (5 x 20 mm)
Operating modes ..................................................DMX / auto / master-slave
LEDs........................................................................7 x RGBW-LEDs
DMX protocol
DMX channels ......................................................8 / 13 (depending on DMX operating mode)
Dimensions............................................................180 x 175 x 240 mm
Weight ....................................................................2.8 kg
.............................................90 W
........................................................DMX 512
37
Table des matières #
Page
1. Introduction.........................................................................................................................................................39
2. Utilisation conforme ..........................................................................................................................................
3. Explication des symboles .................................................................................................................................
4. Consignes de sécurité
5. Description des fonctions
6. Étendue de la livraison ......................................................................................................................................
7. Éléments de commande
8. Montage ..............................................................................................................................................................44
9. Raccordement DMX ..........................................................................................................................................
a) Raccordement d’un contrôleur DMX .......................................................................................................
b) Structure d’une chaîne maître-esclave ...................................................................................................
10. Raccordement au réseau .................................................................................................................................
11. Utilisation .............................................................................................................................................................47
a) Utilisation générale du menu .....................................................................................................................
b) Réglage de base ..........................................................................................................................................
c) Modes de fonctionnement sans contrôleur DMX ..................................................................................
d) Fonctionnement avec contrôleur DMX ....................................................................................................
12. Entretien ..............................................................................................................................................................53
a) Nettoyage .....................................................................................................................................................53
b) Remplacement des fusibles .......................................................................................................................
13. Dépannage ..........................................................................................................................................................54
14. Manipulation .......................................................................................................................................................55
15. Élimination ...........................................................................................................................................................
16. Caractéristiques techniques ............................................................................................................................
.......................................................................................................................................41
.................................................................................................................................42
....................................................................................................................................43
40 40
43
45 45 46 46
47 48 50 51
53
55 55
38
1. Introduction
Chère cliente, chere client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de main
tenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor-
tantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit. Observez ces remarques, même en cas de cession de ce produit à des tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): technique@conrad-france.fr
Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch
-
39
2. Utilisation conforme
...m
Le projecteur Moving-Head à DEL permet de créer des eets de lumière dans les shows lumineux, les salles de fêtes, etc. et se pilote au moyen du contrôleur intégré ou d’un contrôleur DMX externe.
Ce produit est uniquement homologué pour un fonctionnement sur une tension secteur alternative de 110­230 V / 50 / 60 Hz et avec des prises de courant de sécurité.
Le raccord DMX doit uniquement être relié à un contrôleur DMX approprié ou d’autres projecteurs à eets lumineux DMX avec raccord DMX.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est inter dite. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains.
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et engendrer des dangers de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc.
Le produit ne doit pas être transformé ni modifié et le boîtier ne doit pas être ouvert.
Observez toutes les consignes de sécurité dans le présent mode d’emploi !
3. Explication des symboles
Ce symbole sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire le présent mode d’emploi avant la
mise en service et qu’il doit respecter son contenu pendant l’utilisation.
Le symbole de l’éclair dans le triangle est employé pour signaler un danger pour votre santé, par
ex. un risque d’électrocution. Aucune pièce de l’appareil ne nécessite un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
-
Dans le présent mode d’emploi, les remarques importantes à impérativement observer sont pré-
cédées d’un point d’exclamation.
Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques à l’utilisation.
Ce symbole signale que le produit a uniquement été conçu pour une utilisation en intérieur.
Ce symbole indique la distance minimale par rapport à toute surface illuminée.
40
4. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la
garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs.
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
Chère cliente, cher client : les consignes de sécurité et mentions de danger ci-après ne sont pas
uniquement destinées à préserver le bon fonctionnement de l’appareil, mais aussi à préserver votre santé. Veuillez attentivement lire les points suivants :
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer et / ou modifier le produit de manière arbitraire.
• La construction de l’appareil correspond à la classe de protection 1. Comme source de tensi on, employer uniquement une prise de courant de sécurité conforme (110-230 V / 50 / 60 Hz), raccordée au réseau d’alimentation public.
• Avant la mise en service, assurez-vous que l’appareil n’est pas endommagé. En présence de dommages, ne mettez pas l’appareil en service et consultez un technicien spécialisé ou notre service d’assistance technique.
• Toute personne susceptible d’utiliser, de monter, d’installer, de mettre ce projecteur à eets lumineux en service ou d’en eectuer l’entretien doit être formée et qualifiée en conséquence et respecter le mode d’emploi.
• La prise de courant à laquelle le produit est raccordé doit facilement être accessible.
• N’utilisez pas le produit dans des locaux ou en présence de conditions ambiantes inappro priées, contenant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des poussières inflam­mables ! Il y a risque d’explosion !
• Le rayonnement DEL peut être dangereux si le faisceau lumineux DEL ou une réflexion atteint un œil non protégé. Par conséquent, avant de mettre en marche l’appareil, renseignez-vous sur les mesures de précaution et les prescriptions légales relatives à l’utilisation d’un appareil à DEL de ce type.
• Ne regardez jamais directement dans la source lumineuse pendant le fonctionnement. Les flashs brillants pourraient provoquer des troubles visuels temporaires. En outre, ils pourraient, le cas échéant, provoquer des attaques d’épilepsie chez les personnes sensibles. Cela vaut en particulier pour les personnes épileptiques.
• Ne touchez jamais la fiche de secteur avec les mains mouillées ou humides. Il y a danger de mort par électrocution !
• Veillez à ne pas écraser, plier ou endommager le cordon d’alimentation par des arêtes vives et à ne pas l’exposer à d’autres sollicitations mécaniques. Évitez les sollicitations thermiques excessives du cordon d’alimentation liées à une chaleur ou à un refroidissement extrême. Ne modifiez pas le cordon d’alimentation. Si cette précaution n’est pas prise, le cordon d’alimentation peut s’en trouver endommagé. Un cordon d’alimentation endommagé peut ent raîner une décharge électrique mortelle.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du disjoncteur diérentiel et des cou pe-circuits automatiques correspondants) puis retirez avec précaution la fiche de secteur de la prise de courant. Confiez l’appareil à un atelier spécialisé en vue de sa réparation. N’utilisez en aucun cas le produit lorsque le cordon d’alimentation est endommagé.
-
-
-
-
41
• Ce produit n’est pas un jouet, il ne convient pas aux enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les risques liés à la manipulation d’appareils électriques.
• N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes ni à des gouttes ou projections d’eau ni à de fortes vibrations ou contraintes mécaniques.
• Veillez à une ventilation susante de l’appareil durant l’utilisation. Ne recouvrez jamais le boî tier.
• Ne placez jamais de sources de chaleur susceptibles de provoquer un incendie telles que des bougies allumées sur ou à proximité de l’appareil.
• Ne placez pas de récipients remplis de liquides, par ex. verre, seau, vase ou plante à proximité du produit. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité électrique. Un tel geste pourrait, en outre, engendrer des dangers importants d’incendie ou d’électrocution ! En tel cas, mettez d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du disjoncteur diérentiel et des coupe-circuits automatiques correspon dants) puis retirez avec précaution la fiche de secteur de la prise de courant. Débranchez tous les câbles de l’appareil. Le produit ne doit ensuite plus être remis en service, apportez-le dans un atelier spécialisé.
• Adressez-vous à un technicien si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionne ment, la sécurité ou le branchement du produit.
• N’utilisez l’appareil que dans les régions avec un climat modéré et non pas dans les régions avec un climat tropical.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Observez également les consignes de sécurité supplémentaires fournies dans les diérents chapitres du présent mode d’emploi.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des ac cidents relatives aux installations et moyens d’exploitation électriques, édictées par les asso ciations professionnelles.
• En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou lorsque vous avez des que stions sans réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service d’assistance technique ou un autre spécialiste.
-
-
-
-
-
-
5. Description des fonctions
• 7 DEL RGBW haute capacité
• Écran à DEL pour une commande facile
• Mode autonome, mode maître-esclave et mode DMX
• 2 modes de fonctionnement DMX avec 8 ou 13 canaux
• Microphone intégré pour la commande Sound-to-Light
• Ventilateur intégré pour la protection contre la surchaue
42
6. Étendue de la livraison
1 2 3
4
• Projecteur Moving-Head à DEL
• Arceau de montage avec vis
• Cordon d’alimentation
• Mode d’emploi
7. Éléments de commande
(1) Touche MODE/ESC (2) Touche UP (3) Touche DOWN (4) Touche ENTER
43
8. Montage
Le montage et l’installation de l’appareil doivent uniquement être eectués par un technicien
spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spé­cifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent être eectuées que par des personnes qualifiées.
Veillez à choisir un emplacement où l’appareil est à l’abri des chocs, des vibrations, de la pous
sière, de la chaleur, du froid et de l’humidité. Par ailleurs, aucun transformateur puissant ou moteur ne doit se trouver à proximité de l’appareil.
Le projecteur à eets lumineux ne doit être mis en service qu’aux endroits où la température
ambiante est inférieure à 45 °C.
Ne recouvrez jamais l’appareil. Lors de l’installation avec d’autres équipements, assurez-vous
que l’aération est susante. Observez une distance susante par rapport aux autres appareils et aux murs. N’installez pas le projecteur à eets lumineux à proximité directe de sources de chaleur. Ne dirigez pas de projecteurs puissants ou des sources lumineuses puissantes vers l’appareil. Cela peut provoquer une surchaue (danger d’incendie !).
Ne percez pas et ne vissez pas de vis supplémentaires dans le boîtier pour fixer l’appareil. Vous
risqueriez d’entrer en contact avec des tensions dangereuses. L’appareil doit être monté hors de portée de main des personnes. Les objets illuminés doivent se trouver à une distance minimale de 0,5 m par rapport à la sortie
de lumière de l’appareil. Les matériaux inflammables, comme par ex. les tissus décoratifs, doi-
vent également se trouver à une distance minimale de 0,5 m de l’appareil. Il y a sinon danger
d’incendie ! Lors du montage de l’appareil, assurez-vous que le câble d’alimentation n’est ni coincé, ni en
dommagé par des arêtes vives. Pendant les travaux de montage et de maintenance, assurez-vous que la zone au-dessous du
lieu de montage est condamnée. La surface ou le dispositif de montage doivent être conçus de manière à pouvoir supporter dix
fois la charge utile sans provoquer une déformation persistante destructive pendant au moins
une heure. En cas de montage en hauteur, l’appareil doit impérativement être retenu par une deuxième
suspension de sécurité indépendante du dispositif de montage proprement dit. Même si le dis-
positif de suspension principal est défectueux, aucune partie de l’installation ne doit pouvoir
tomber. Lors de l’installation et du montage, toutes les prescriptions nationales pertinentes relatives à
ce sujet doivent être respectées.
-
-
Contrôle de l’installation (en cas d’une utilisation industrielle / publique) :
Avant la première mise en service et après toute modification majeure, l’installation (y compris le
Un contrôle annuel par un expert est obligatoire.
raccordement électrique) doit être contrôlée par un expert.
44
• Le projecteur à eets lumineux peut être posé sur une surface appropriée ou monté à l’aide de l’arceau de montage fourni.
• Lorsque vous ne souhaitez pas poser l’appareil sur une surface appropriée, mais que vous souhaitez le monter sur un système de traverses approprié, fixez le projecteur à eets lumineux à l’aide de l’arceau de montage fourni et d’une pince pour traverses appropriée à acheter séparément.
• À cet eet, montez l’arceau de montage sur la plaque de fond à l’aide des vis fournies puis fixez le projecteur à eets lumineux sur le système de traverses à l’aide d’une pince pour traverses appropriée. Employez uniquement du matériel de montage conçu pour le montage préconisé et pouvant supporter le poids du projecteur à eets lumineux.
• Le produit ne doit pas être monté de façon à pouvoir osciller librement.
• Durant le montage, sécurisez également l’appareil au moyen d’un câble d’arrêt de sécurité approprié ou d’un filet d’arrêt. Indépendamment de la fixation principale, le câble ou le filet d’arrêt de sécurité doit être en mesure de retenir le projecteur à eets lumineux en cas de défaillance aectant la suspension principale.
• Veillez à ce que la tête du projecteur à eets lumineux puisse librement se déplacer ; elle ne doit pouvoir heurter aucun obstacle ni se bloquer.
9. Raccordement DMX
Au maximum, 32 appareils peuvent être installés dans une chaîne DMX. Si le nombre d’appareils
est supérieur, il y a surcharge du contrôleur. La longueur totale maximale de la chaîne DMX ne doit pas être supérieure à 500 m. En cas d’utilisation de câbles de microphone XLR, ceux-ci peuvent générer des interférences
lors de la transmission des signaux DMX. En tel cas, veuillez utiliser des câbles haute fré-
quence DMX spéciaux.
a) Raccordement d’un contrôleur DMX
L’appareil est uniquement conçu pour être raccordé à un contrôleur DMX avec le protocole
DMX-512.
• Relier la prise INPUT à la sortie du contrôleur DMX.
• À cet eet, employez un câble blindé XLR. En fonction du mode de fonctionnement DMX, le contrôleur
doit disposer de 8 ou 13 canaux de commande libres.
• Raccordez la prise OUTPUT à l’entrée DMX de l’appareil en aval.
• Si le projecteur à eets lumineux est le dernier ou le seul appareil de la chaîne DMX, branchez une fiche
pourvue d’une résistance de terminaison de 120 ohms / 0,25 W (entre les broches 2 et 3) dans la prise OUTPUT.
45
Aectation des broches de la prise DMX : Broche 1 = masse / broche 2 = (-) / broche 3 = (+).
b) Structure d’une chaîne maître-esclave
Alternativement, le projecteur à eets lumineux peut être utilisé pour le fonctionnement sur un contrôleur DMX comme appareil dans une chaîne maître-esclave. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de commande pour les appareils esclaves raccordés.
• Raccordez la prise OUTPUT de l’appareil maître à l’entrée INPUT du premier appareil esclave.
• Raccordez la prise OUTPUT du premier appareil esclave au raccord INPUT de l’appareil esclave sui vant.
• Pour tous les appareils esclaves suivants, procédez comme décrit ci-dessus.
• Branchez une fiche XLR avec résistance de terminaison dans la prise OUTPUT du dernier appareil escla­ve (en procédant de la manière décrite sous « Raccordement d’un contrôleur DMX »).
10. Raccordement au réseau
La prise de courant à laquelle le projecteur à eets lumineux est raccordé doit se trouver à
proximité de l’appareil et être facilement accessible afin de pouvoir facilement et rapidement
déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique en cas de panne. Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec d’autres câbles. La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur.
La tension du secteur peut provoquer une électrocution mortelle. Ne laissez pas traîner ou pendre les câbles, posez-les en veillant à exclure tout danger
d’accident. Avant de brancher la fiche sur la prise secteur, veillez à ce que la tension indiquée sur le pro
jecteur à eets lumineux corresponde à la tension secteur disponible. Le cas contraire, ne
raccordez pas l’appareil. Une tension d’alimentation incorrecte peut provoquer des dommages
irréparables sur l’appareil et engendrer des dangers pour l’utilisateur.
-
-
• Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise secteur de l’appareil.
• Branchez la fiche du câble d’alimentation dans une prise de courant de sécurité.
• L’appareil s’allume dès que l’appareil est relié à l’alimentation réseau.
46
11. Utilisation
a) Utilisation générale du menu
Le projecteur à eets lumineux peut directement être commandé à l’aide du contrôleur intégré ou à l’aide d’un contrôleur DMX externe. Par ailleurs, en tant qu’appareil maître avec un contrôleur intégré, il peut également commander d’autres projecteurs à eets lumineux raccordés ou être commandé en tant qu’appareil esclave via le contrôleur d’un autre projecteur à eets lumineux.
Les réglages dans le menu s’eectuent via l’écran et les touches de fonction MODE/ESC (1), UP (2), DOWN (3) et ENTER (4).
• Appuyez sur la touche MODE/ESC (1) pour ouvrir le menu.
• Sélectionnez la rubrique du menu souhaitée à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (4).
• Sélectionnez l’option souhaitée dans la rubrique du menu à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélection en appuyant encore une fois sur la touche ENTER (4).
• Pour retourner au niveau précédent du menu, appuyez sur la touche MODE/ESC (1).
En l’absence de pression sur une touche pendant un court instant, l’écran s’éteint. Il peut à tout
moment être rallumé en appuyant sur une touche quelconque.
Vue d’ensemble du menu
Achage Option Explication d001 d001 - d512 Réglage de l’adresse DMX nAFL / nAFA / nStS / nSTC / SLAU Mode de fonctionnement autonome PAn / rPAn Inversion du sens de rotation tiL / rtiL Inversion du sens de pivotement diS / rdiS Réglage de l’orientation de l’écran 13CH / 8CH Mode de fonctionnement DMX PA54 / PA36 / PA18 Limitation de l’angle de rotation ti27 / ti18 / ti 9 Limitation de l’angle de pivotement rEST Réinitialisation LoAd Restauration des réglages d’usine
47
b) Réglage de base
Inversion du sens de rotation et du sens de pivotement et orientation de l’écran
Comme le projecteur Moving-Head peut être placé sur une surface appropriée ou suspendu, il est possible d’inverser le sens de rotation et de pivotement et de modifier l’orientation de l’écran.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que PAn ou rPAn s’ache sur l’écran.
• Sélectionnez le sens de rotation souhaité à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélec tion en appuyant sur la touche ENTER (4).
PAn = Sens de rotation normal rPAn = Sens de rotation inversé
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que tiL ou rtiL s’ache sur l’écran.
• Sélectionnez le sens de pivotement souhaité à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (4).
tiL = Sens de pivotement normal rtiL = Sens de pivotement inversé
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que diS ou rdiS s’ache sur l’écran.
• Sélectionnez l’orientation de l’écran souhaitée à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (4).
diS = Orientation normale de l’écran rdiS = Orientation inversée de l’écran
Limitation de l’angle de rotation et de l’angle de pivotement
Pour adapter le projecteur Moving-Head à l’environnement de travail, il est possible de limiter l’angle de rotation et l’angle de pivotement.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que PAxx (xx correspond à l’angle de rotation max.) s’ache sur l’écran.
• Sélectionnez l’angle de rotation souhaité à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélec tion en appuyant sur la touche ENTER (4).
PA18 = 180° PA36 = 360° PA54 = 540°
-
-
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que tixx (xx correspond à l’angle de pivo tement max.) s’ache sur l’écran.
• Sélectionnez l’angle de pivotement souhaité à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (4).
ti 9 = 90° ti18 = 180° ti27 = 270°
48
-
Redémarrage
Suite à des modifications majeures de la configuration, il peut s’avérer nécessaire de redémarrer le pro jecteur Moving-Head. À cet eet, procédez de la manière suivante :
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que rEST s’ache sur l’écran.
• Confirmez la saisie en appuyant sur la touche ENTER (4).
• Le contrôleur interne redémarre le projecteur Moving-Head. Durant la procédure de démarrage, l’indication rEST défile sur l’écran.
Restauration des réglages d’usine
En présence de dysfonctionnements ou pour recharger les réglages d’usine, il est possible de restaurer les réglages d’usine de l’appareil.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que LoAd s’ache sur l’écran.
• Confirmez la saisie en appuyant sur la touche ENTER (4).
• Le contrôleur interne charge les réglages d’usine puis redémarre le projecteur Moving-Head. Durant la procédure de démarrage, l’indication rEST défile sur l’écran.
• L’appareil redémarre ensuite en mode DMX. d001 s’ache sur l’écran (adresse de départ DMX = 001).
-
49
c) Modes de fonctionnement sans contrôleur DMX
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que nAFL, nAFA, nStS, nSTC ou SLAU s’ache sur l’écran.
• Sélectionnez le mode de fonctionnement autonome souhaité à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (4).
nAFL = Mode autonome à faible vitesse
• L’indication SLoU s’ache sur l’écran.
• Les déplacements et les eets lumineux sont réalisés à faible vitesse.
nAFA = Mode autonome à vitesse élevée
• L’indication FASt s’ache sur l’écran.
• Les déplacements et les eets lumineux sont réalisés à vitesse élevée.
nSTS = Mode Sound-to-Light
• L’indication SrUn s’ache sur l’écran.
• En mode Sound-to-Light, le projecteur Moving-Head réagit aux signaux de la musique qui sont détectés par le microphone intégré. Le projecteur Moving-Head crée ainsi un show lumineux au rythme de la musique.
nSTC = Mode automatique
• L’indication CrUn s’ache sur l’écran.
• Les eets lumineux sont pilotés par le contrôleur intégré.
SLAU = Mode esclave
• L’indication Son s’ache sur l’écran.
• Le projecteur à eets lumineux peut être employé comme périphérique au sein d’une maître-esclave. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de commande pour les appareils esclaves raccordés.
• Le raccordement d’une telle chaîne maître-esclave est décrit sous « Structure d’une chaîne maître-es clave ».
• Avec ce mode de fonctionnement, l’appareil maître fonctionne en mode automatique ou en mode Sound­to-Light et pilote les appareils esclaves de manière synchrone.
-
50
d) Fonctionnement avec contrôleur DMX
Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse DMX de départ afin de pouvoir clairement être commandé par le contrôleur. Cette adresse de départ DMX définit le premier canal DMX auquel le projecteur à eets lumineux réagit. Les autres canaux de commande suivent ce premier canal DMX (adresse de départ DMX).
En fonction du mode de fonctionnement DMX, le projecteur à eets lumineux requiert 8 ou 13
canaux DMX.
Réglage du mode de fonctionnement DMX (nombre de canaux)
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que 13CH ou 8CH s’ache sur l’écran.
• Sélectionnez le nombre souhaité de canaux DMX à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (4).
13CH = Mode DMX à 13 canaux 8CH = Mode DMX à 8 canaux
Réglage de l’adresse de départ DMX
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que dxxx (xxx correspond à l’adresse de départ DMX) s’ache sur l’écran.
• Sélectionnez l’adresse de départ DMX souhaitée à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (4).
Les tableaux suivants vous renseignent à propos des diérents modes de fonctionnement DMX et les eets des réglages disponibles pour chacun des canaux DMX.
Mode de fonctionnement DMX 8Ch (mode DMX à 8 canaux)
Canal DMX Valeur DMX Fonction 1 000-255 Mouvement de rotation PAN 2 000-255 Mouvement de pivotement TILT 3 000-008 Lumière éteinte 009-134 Luminosité totale 135-239 Eet stroboscopique 240-255 Lumière permanente 4 000-255 Luminosité du rouge 5 000-255 Luminosité du vert 6 000-255 Luminosité du bleu 7 000-255 Luminosité du blanc 8 000-255 Vitesse lente > rapide pour PAN et TILT
51
Mode de fonctionnement DMX 13Ch (mode DMX à 13 canaux)
Canal DMX Valeur DMX Fonction 1 000-255 Mouvement de rotation PAN 2 000-255 Réglage fin du mouvement de rotation PAN 3 000-255 Mouvement de pivotement TILT 4 000-255 Réglage fin du mouvement de pivotement TILT 5 000-255 Vitesse lente > rapide pour PAN et TILT 6 000-008 Lumière éteinte 009-134 Luminosité totale 135-239 Eet stroboscopique 240-255 Lumière permanente 7 000-255 Luminosité du rouge 8 000-255 Luminosité du vert 9 000-255 Luminosité du bleu 10 000-255 Luminosité du blanc 11 000-223 Diérentes couleurs 224-255 Diérents eets de changement de couleur 12 000-255 Vitesse du changement de couleur 13 000-002 Aucun eet 003-203 Diérents eets automatiques 204-255 Diérents eets Sound-to-Light
Dès que le mode automatique ou le mode Sound-to-Light est activé par le biais du canal 13, les
autres canaux sont désactivés.
52
12. Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur à eets lumineux en vous assurant par ex. de l’absence de détérioration au niveau du cordon d’alimentation et du boîtier.
Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Débranchez la fiche de secteur de la prise de courant !
Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque :
• l’appareil est visiblement endommagé,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• en cas de stockage prolongé dans des conditions défavorables ou
• lorsque l’appareil a été exposé à de sévères contraintes durant le transport
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du projecteur à eets lumineux, il est impératif de re specter les consignes de sécurité suivantes :
L’ouverture de caches et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tensi-
on.
Avant tout entretien ou réparation, il convient donc de déconnecter l’appareil de toutes les
sources de tension.
Les condensateurs montés dans l’appareil peuvent être encore chargés, même après avoir dé
branché l’appareil de toutes les sources de tension.
Les réparations doivent uniquement être eectuées par un technicien qualifié, familiarisé avec
les dangers potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur.
a) Nettoyage
L’extérieur du projecteur à eets lumineux doit uniquement être nettoyé à l’aide d’un chion doux et sec ou d’un pinceau.
N’utilisez pas de détergents agressifs ou de solutions chimiques, car ils risqueraient d’endommager les surfaces du boîtier.
-
-
b) Remplacement des fusibles
Lorsque les fusibles doivent être remplacés, utilisez uniquement des fusibles neufs dont le type et le cou­rant nominal sont conformes aux spécifications (voir Caractéristiques techniques)
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible.
• Retirez la fiche de la prise de courant et débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil.
• Soulevez avec précaution le porte-fusible contenant le fusible défectueux sur la prise secteur à l’aide d’un tournevis approprié.
• Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du type spécifié.
• Enfichez ensuite prudemment le porte-fusible contenant le fusible neuf dans la prise secteur de l’appareil.
• Vous pouvez ensuite rebrancher l’appareil sur le secteur puis le remettre en marche.
53
13. Dépannage
Avec le projecteur Moving-Head à DEL, vous avez acquis un produit à la pointe du développement tech­nique et orant une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’eectuer un dépannage :
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
L’appareil ne fonctionne pas après le raccordement à l’alimentation électrique :
• La fiche de secteur n’est pas correctement insérée dans la prise de courant.
• Le cordon d’alimentation n’est pas correctement inséré dans le raccordement au réseau de l’appareil.
• La prise de courant n’est pas alimentée en courant.
L’appareil ne réagit pas aux instructions DMX :
• Le mode Blackout est activé sur le contrôleur DMX.
• L’adresse DMX configurée est incorrecte.
• La connexion entre le contrôleur DMX et le projecteur à eets lumineux est interrompue.
• Le câble DMX est trop long ou défectueux. Utilisez un câble DMX haute fréquence spécial. Essayez de poser le câble DMX à l’écart des sources d’interférences.
• La polarité des prises DMX sur le contrôleur DMX et le projecteur à eets lumineux n’est pas identique.
• Dans la mesure du possible, essayez un autre contrôleur DMX.
La commande musicale ne fonctionne pas :
• La commande musicale n’est pas activée.
• Le volume de lecture de la musique n’est pas assez fort. Essayez progressivement de régler un volume plus fort.
• Testez le fonctionnement du microphone intégré en tapotant avec le doigt sur le boîtier. La commande Sound-to-Light devrait réagir à ces impulsions.
54
14. Manipulation
• N’insérez jamais directement la fiche dans une prise de courant lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant ; retirez toujours la fiche en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet eet.
• En cas d’inutilisation, retirez la fiche de la prise de courant.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez systématiquement la fiche de la prise de courant par temps d’orage.
• Ne posez jamais des films filtrants, des masques ou d’autres matériaux sur la sortie de lumière. La chaleur dégagée risquerait de provoquer des dommages ou un incendie.
• L’appareil peut chauer durant le fonctionnement. Ne touchez pas le boîtier durant le fonctionnement. Après l’utilisation, laissez refroidir le projecteur à eets lumineux avant de toucher ou de nettoyer le boîtier.
• Pour assurer une ventilation susante, l’appareil ne doit en aucun cas être couvert. La circulation d’air ne doit pas non plus être gênée par des objets tels que des revues, des nappes, des rideaux ou autres. Pendant le fonctionnement, laissez un espace libre d’au moins 0,5 m tout autour de l’appareil.
15. Élimination
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères !
À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vi
gueur.
16. Caractéristiques techniques
Tension de service ................................................110-230 V/50/60 Hz
Puissance absorbée .............................................90 W
Fusible .....................................................................F2 AL/250 V (5 x 20 mm)
Modes de fonctionnement ..................................DMX / Auto / Maître-Esclave
DEL...........................................................................7 DEL RGBW
Protocole DMX ......................................................DMX 512
Canaux DMX ..........................................................8 / 13 (en fonction du mode de fonctionnement DMX)
Dimensions.............................................................180 x 175 x 240 mm
Poids........................................................................2,8 kg
55
-
Inhoudsopgave $
Pagina
1. Inleiding ...............................................................................................................................................................57
2. Voorgeschreven gebruik ..................................................................................................................................
3. Verklaring van symbolen ..................................................................................................................................
4. Veiligheidsaanwijzingen ...................................................................................................................................59
5. Eigenschappen ...................................................................................................................................................60
6. Leveringsomvang ...............................................................................................................................................61
7. Bedieningselementen .......................................................................................................................................61
8. Montage ..............................................................................................................................................................62
9. DMX-aansluiting ................................................................................................................................................63
a) Aansluiting van een DMX-controller ........................................................................................................
b) Opbouw van een master-slave ketting ....................................................................................................
10. Netaansluiting ....................................................................................................................................................64
11. Bediening ............................................................................................................................................................65
a) Algemene menubediening .........................................................................................................................
b) Basisinstellingen .........................................................................................................................................66
c) Bedrijfsmodi zonder DMX-controller .......................................................................................................
d) Gebruik met een DMX-controller ..............................................................................................................
12. Onderhoud...........................................................................................................................................................71
a) Reiniging .......................................................................................................................................................71
b) Vervangen van zekeringen .........................................................................................................................
13. Verhelpen van storingen ...................................................................................................................................
14. Gebruik .................................................................................................................................................................73
15. Verwijderen .........................................................................................................................................................
16. Technische gegevens .......................................................................................................................................
58 58
63 64
65
68 69
71 72
73 73
56
1. Inleiding
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van
de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inge-
bruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar
deze handleiding om haar achteraf te raadplegen! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
57
2. Voorgeschreven gebruik
...m
De LED-Moving Head dient voor het opwekken van lichteecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz. en wordt via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd.
Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 110-230 V/50/60 Hz-wisselspanning en voor rand geaarde contactdozen.
De DMX-aansluiting mag uitsluitend op geschikte DMX-controllers of andere DMX-lichteecten met DMX­aansluiting worden aangesloten.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet wor den geopend.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op!
3. Verklaring van symbolen
Dit teken op het toestel wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het toe-
stel de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen.
Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw ge-
zondheid (bv. door elektrische schokken). In het toestel bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het toestel mag daarom nooit worden geopend.
-
-
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze gebruik-
saanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Dit symbool wijst erop dat het product alleen in binnenruimtes mag worden gebruikt.
Dit symbool geeft de minimale afstand tot de bestraalde oppervlakken aan.
58
4. Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op
garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van
de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen
vervalt de garantie.
Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescher
ming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende
punten zorgvuldig door:
• Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de hoofdtelefoon niet toegestaan.
• Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse 1. Als spanningsbron mag alleen een wandcontact doos met randaarde (110-230 V/50/60 Hz) van het openbare stroomnet in veiligheidscontactuit voering worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet.
• Controleer het apparaat vóór ingebruikname op schade. Als dit het geval is, mag het toestel niet in gebruik worden genomen. Neem dan contact op met een vakman of met onze service.
• Alle personen, die de eectlamp bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhou­den, moeten hiervoor opgeleid en voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen.
• De contactdoos waaraan het product wordt aangesloten, moet makkelijk toegankelijk zijn.
• Gebruik het product niet in ruimten of onder ongunstige omstandigheden waarbij brandbare gassen, dampen of stoen aanwezig zijn of aanwezig kunnen zijn! Er bestaat explosiegevaar!
• LED-straling kan gevaarlijk zijn als de LED-straal of een reflectie onbeschermd in uw ogen komt. Stelt u zich daarom op de hoogte van de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van een dergelijk LED-apparaat, voordat u het in gebruik neemt.
• Kijk tijdens het gebruik nooit rechtstreeks in de lichtbron. De felle lichtstralen kunnen scha delijk zijn voor het gezichtsvermogen. Bovendien kunnen bij mensen die hier gevoelig voor zijn onder bepaalde omstandigheden epileptische aanvallen worden veroorzaakt. Dit geldt met name voor epileptici.
• Raak de stekker nooit met vochtige of natte handen aan. Er bestaat het gevaar voor een le vensgevaarlijke elektrische schok!
• Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt beschadigd of op andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd overmatige thermische belasting van het netsnoer door te grote hitte of koude. Verander het netsnoer niet. Indien u hier niet op let, dan kan het netsnoer beschadigd raken. Een beschadigd netsnoer kan een levensgevaarlijke elektrische schok tot gevolg hebben.
• Als het netsnoer beschadigd is, mag u het niet aanraken. Schakel eerst de betreende wand­contactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar en dierentieelscha­kelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de wandcontactdoos. Breng het apparaat bij storingen of defecten naar een elektrotechnisch bedrijf. Gebruik het product in geen geval met een beschadigd netsnoer.
-
-
-
-
-
59
• Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
• Stel het toestel niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen.
• Let tijdens het gebruik op voldoende ventilatie rondom het apparaat. Dek de behuizing niet af.
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het toestel.
• U mag geen potten met vloeistoen (bv. glazen, emmers, vazen of planten) in de onmiddellijke buurt van het product plaatsen. Vloeistoen kunnen in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de bijhorende wandcontactdoos spanningsloos (bijv. via de bijhorende veiligheids- en dierentieelschakelaars) en trek vervolgens de netstek ker uit het stopcontact. Maak alle kabels los van het apparaat. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een onderhoudswerkplaats.
• Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
• Gebruik het toestel uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken van deze gebruiksaan wijzing in acht.
• In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebru iksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
-
-
-
5. Eigenschappen
• 7 RGBW-hoge vermogen-LED‘s
• LED-scherm voor eenvoudige bediening
• Stand-Alone-modus, Master-Slave-modus en DMX-modus
• 2 DMX-bedrijfsmodi met 8 of 13 kanalen
• Ingebouwde microfoon voor de Sound-to-Light-besturing
• Ingebouwde ventilator als bescherming tegen oververhitting
60
6. Leveringsomvang
1 2 3
4
• LED-Moving Head
• Montagebeugel met schroeven
• Netsnoer
• Gebruiksaanwijzing
7. Bedieningselementen
(1) Toets MODE/ESC (2) Toets UP (3) Toets DOWN (4) Toets Enter
61
8. Montage
De montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden
uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig ge­kwalificeerd zijn.
Houd bij de keuze van een montageplaats rekening met het feit dat schokken, trillingen, stof,
koude, hitte en vochtigheid vermeden moeten worden. Er mogen bovendien geen sterke trans formatoren of motoren in de buurt van het apparaat zijn.
Het lichteect mag uitsluitend op plaatsen met een omgevingstemperatuur van maximum 45 °C
worden gebruikt.
U mag het apparaat nooit afdekken. Let bij het opstellen samen met andere apparatuur op
voldoende ventilatiemogelijkheden. Bewaar voldoende afstand tot andere toestellen en muren. Plaats het lichteect niet in de onmiddellijke omgeving van warmtebronnen. Richt geen sterke stralers of lichtbronnen op het apparaat. Dit kan leiden tot oververhitting (brandgevaar!).
U mag voor de montage van het product geen bijkomende gaten of schroeven in de behuizing
boren of vastschroeven. Hierdoor kunnen onder spanning staande onderdelen bloot komen te
liggen. Het toestel moet buiten handbereik van personen worden gemonteerd. Verlichte voorwerpen moeten minstens 0,5 m van de lichtopening van het toestel verwijderd
zijn. Licht ontvlambare materialen, zoals decoratieve stoen, moeten minstens 0,5 m van het
apparaat verwijderd zijn. Anders bestaat brandgevaar! Zorg dat bij de montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe
randen wordt beschadigd. Tijdens montage- en servicewerkzaamheden dient het gebied onder de montageplaats afgeslo
ten te zijn. Het montageoppervlak of -inrichting dienen zo geconstrueerd te zijn, dat deze minstens 1 uur
lang de 10-voudige werkbelasting zonder blijvende schadelijke vervorming kan doorstaan. Het toestel dient bovendien bij een hoge montage door een tweede veiligheidsophanging te
worden geborgd, die onafhankelijk is van de eigenlijke montage-inrichting. Bij fouten van het
hoofdophangsysteem mogen er geen onderdelen van de installatie naar beneden vallen. Bij de opstelling/montage moeten alle in dit verband relevante voorschriften in uw land nauw
gezet worden aangehouden.
-
-
-
Keuring van de installatie (bij commercieel/openbaar gebruik):
Vóór de eerste ingebruikneming en na ingrijpende wijzigingen dient de installatie (met inbegrip
De installatie moet een keer per jaar door een deskundige gecontroleerd worden.
van de elektrische aansluiting) door een deskundige gecontroleerd te worden.
62
• Het lichteect kan worden opgesteld of met de meegeleverde montagebeugel worden gemonteerd.
• Wanneer u het apparaat niet opstelt, maar op een geschikt traversensysteem wilt monteren, bevestigt u het lichteect met de meegeleverde montagebeugel en een geschikte traverseklem die afzonderlijk verkrijgbaar is.
• Monteer hiervoor de montagebeugel met de meegeleverde schroeven aan de bodemplaat en bevestig het lichteect met behulp van een geschikte traverseklem aan het traversesysteem. Gebruik uitsluitend montagemateriaal dat geschikt is voor het montage-oppervlak en de belasting van het lichteect kan dragen.
• Het apparaat mag nooit zonder beugel worden gemonteerd.
• Beveilig de montage bovendien met een geschikte veiligheidsvangkabel of een vangnet. De veiligheids vangkabel resp. het vangnet moet onafhankelijk van de hoofdbevestiging, het lichteect in geval van een fout bij de hoofdophanging kunnen houden.
• Let er op, dat de projectorkop van het lichteect vrij kan bewegen; hij mag nergens tegenaan stoten en niet geblokkeerd worden.
9. DMX-aansluiting
Er kunnen max. 32 toestellen in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de control-
ler wordt overbelast. De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500 m niet overschrijden. Bij gebruik van XLR-microfoonkabels kan het tot storingen in de DMX-signaaloverdracht ko-
men. Gebruikt u in dit geval speciale DMX-hoogfrequentieleidingen.
-
a) Aansluiting van een DMX-controller
Het toestel is uitsluitend bedoeld voor aansluitingen op DMX-controllers met DMX-512-proto-
col.
• Verbind de aansluiting INPUT met de uitgang van de DMX-controller.
• Gebruik hiervoor een afgeschermde XLR-kabel. De controller moet telkens naargelang de DMX-bedrijfs
modus over meer dan 8 of 13 vrije stuurkanalen beschikken.
• Verbind de aansluiting OUTPUT met de DMX-ingang van het onderstaande apparaat.
• Als het lichteect het laatste of het enige apparaat in de DMX-ketting is, dan plaatst u in de aansluiting
OUTPUT een stekker met een 120 Ohm/0,25 W-afsluitweerstand (tussen pen 2 en pen 3).
63
-
Bedrading van de DMX-aansluiting: Pen 1 = massa / Pen 2 = (-) / Pen 3 = (+).
b) Opbouw van een master-slave ketting
Het lichteect kan alternatief voor het bedrijf via een DMX-controller ook worden gebruikt als apparaat binnen een master-slave ketting. Hierbij dient de ingebouwde controller van het master-apparaat als stu­urcontroller voor de aangesloten slave-apparaten.
• Verbind de aansluiting OUT van het master-apparaat met de INPUT-aansluiting van het eerste slave­apparaat.
• Verbind de aansluiting OUTPUT van het eerste slave-apparaat met de INPUT-aansluiting van het volgende slave-apparaat.
• Ga met alle volgende slave-apparaten op dezelfde manier tewerk.
• Steek in de aansluiting OUTPUT van het laatste slave-apparaat een XLR-stekker met afsluitweerstand (zoals beschreven onder „Aansluiting van een DMX-controller“).
10. Netaansluiting
Het stopcontact waarop het lichteect wordt aangesloten, moet zich in de buurt van het ap-
paraat bevinden en makkelijk toegankelijk zijn zodat het apparaat in geval van storingen snel
en zonder gevaren van de netspanning kan worden gescheiden. Zorg ervoor dat het netsnoer niet met andere kabels in aanraking komt. Wees voorzichtig bij het omgaan met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan levens
gevaarlijke elektrische schokken veroorzaken. Laat kabels niet los liggen. Deze dienen op deskundige wijze gelegd te worden om gevaar voor
ongevallen te voorkomen. Let voor het verbinden van het netsnoer op dat de aan het lichteect aangesloten apparaats-
panning met de aanwezige netspanning overeenstemt. Als de gegevens niet overeenkomen met
de beschikbare netspanning, kunt u het apparaat niet aansluiten. Bij een verkeerd ingestelde
voedingsspanning kan het komen tot onherstelbare schade aan het apparaat en tot gevaar voor
de gebruiker.
-
• Verbind de eurostekker van de netkabel met de netaansluiting van het apparaat.
• Steek de netstekker van het netsnoer in een stopcontact met randaarde.
• Zodra het apparaat op de voedingsspanning is aangesloten, begint het te werken.
64
11. Bediening
a) Algemene menubediening
Het lichteect kan met de ingebouwde controller of met een externe DMX-controller worden gestuurd. Verder kan hij in het Master-Slave-bedrijf als master-apparaat met de ingebouwde controller andere aan gesloten lichteecten synchroon sturen of als slave-apparaat via de controller van een ander lichteect worden aangestuurd.
Via het scherm en de functietoetsen MODE/ESC (1), UP (2), DOWN (3) en ENTER (4) vindt de instelling in het menu plaats.
• Druk op de toets MODE/ESC (1) om naar het menu te gaan.
• Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) het gewenste menupunt en bevestig de keuze met de toets ENTER (4).
• Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste optie voor het menupunt en bevestig de keuze opnieuw met de toets ENTER (4).
• Om in het menu een niveau terug te keren, drukt u op de toets MODE/ESC (1).
Na korte tijd op geen enkele toets te hebben gedrukt, wordt het scherm uitgeschakeld. Op elk
moment kan het opnieuw worden ingeschakeld door op een willekeurige toets te drukken.
Menu-overzicht
Weergave Optie Beschrijving d001 d001 - d512 DMX-adresinstelling nAFL / nAFA / nStS / nSTC / SLAU Standalone-bedrijfsmodus PAn / rPAn Omkeren draairichting tiL / rtiL Omkeren kantelrichting diS / rdiS Instelling schermopstelling 13CH / 8CH DMX-bedrijfsmodus PA54 / PA36 / PA18 Begrenzing draaihoek ti27 / ti18 / ti 9 Begrenzing kantelhoek rEST Reset LoAd Reset naar fabrieksinstellingen
-
65
b) Basisinstelling
Omkeren van de draai- en kantelrichting en schermopstelling
Aangezien de Moving Head kan worden opgesteld of opgehangen, kunnen de draai- en kantelrichting en de schermopstelling overeenkomstig worden omgekeerd.
• Druk op de toets MODE/ESC (1) tot PAn of rPAn verschijnt.
• Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste draairichting en bevestig de invoer met de toets ENTER (4).
PAn = normale draairichting rPAn = omgekeerde draairichting
• Druk op de toets MODE/ESC (1) tot tiL of rtiL verschijnt.
• Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste kantelrichting en bevestig de invoer met de toets ENTER (4).
tiL = normale kantelrichting rtiL = omgekeerde kantelrichting
• Druk op de toets MODE/ESC (1) tot diS of rdiS verschijnt.
• Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste schermopstelling en bevestig de invoer met de toets ENTER (4).
diS = normale schermopstelling rdiS = omgekeerde schermopstelling
Begrenzing van draai- en kantelhoek
Ter instelling van de Moving Head op de werkomgeving kunnen draai- en kantelhoek worden begrensd.
• Druk op de toets MODE/ESC (1) tot PAxx verschijnt (xx definieert de max. draaihoek).
• Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste draaihoek en bevestig de invoer met de toets ENTER (4).
PA18 = 180° PA36 = 360° PA54 = 540°
• Druk op de toets MODE/ESC (1) tot tixx verschijnt (xx definieert de max. kantelhoek).
• Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste kantelhoek en bevestig de invoer met de toets ENTER (4).
ti 9 = 90° ti18 = 180° ti27 = 270°
66
Opnieuw opstarten
Na omvangrijke wijzigingen in de configuratie kan het nodig zijn om de Moving Head opnieuw op te starten. Voer hierover de volgende stappen uit.
• Druk op de toets MODE/ESC (1) tot rESt verschijnt.
• Bevestig uw invoer met de toets ENTER (4).
• De interne controller start de Moving Head opnieuw op. Tijdens het opstarten loopt de indicator rESt door het scherm.
Reset naar de fabrieksinstellingen
Bij functiestoringen of om de fabrieksinstellingen opnieuw te laden, kan het apparaat naar de fabrieksin stellingen worden teruggezet.
• Druk op de toets MODE/ESC (1) tot LoAd verschijnt.
• Bevestig uw invoer met de toets ENTER (4).
• De interne controller laadt de fabrieksconfiguratie en start de Moving Head opnieuw op. Tijdens het opstarten loopt de indicator rESt door het scherm.
• Daarna start het apparaat opnieuw in de DMX-modus. Als indicator verschijnt d001 (DMX-startadres =
001).
-
67
c) Bedrijfsmodi zonder DMX-controller
• Druk op de toets MODE/ESC (1) tot nAFL, nAFA, nStS, nSTC of SLAU verschijnt.
• Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste standalone-bedrijfsmodus en bevestig de invoer met de toets ENTER (4).
nAFL = standalone-modus met lage snelheid
• Op het scherm verschijnt SLoU.
• De bewegingen en lichteecten worden op lage snelheid uitgevoerd.
nAFA = standalone-modus met hoge snelheid
• Op het scherm verschijnt FASt.
• De bewegingen en lichteecten worden op hoge snelheid uitgevoerd.
nSTS = Sound-to-Light modus
• Op het scherm verschijnt SrUn.
• In de Sound-to-Light-modus reageert de Moving Head op de muzieksignalen die via de ingebouwde microfoon worden gedetecteerd. Hierdoor brengt de Moving Head een Lightshow op het ritme van de muziek.
nSTC = automatische modus
• Op het scherm verschijnt CrUn.
• De lichteecten worden door de geïntegreerde controller gestuurd.
SLAU = Slave-modus
• Op het display verschijnt Son.
• Het lichteect kan als apparaat in een master-slave-ketting worden gebruikt. Hierbij dient de ingebou wde controller van het master-apparaat als stuurcontroller voor de aangesloten slave-apparaten.
• De aansluiting van een dergelijke master-slave-ketting is beschreven onder „Opbouwen van een master­slave-ketting“.
• Het master-apparaat werkt in deze bedrijfsmodus in de automatische of sound-to-light-modus en bestu urt het slave-apparaat synchroon.
-
-
68
d) Gebruik met een DMX-controller
Elk DMX-apparaat in een DMX-ketting heeft een zogenaamd DMX-startadres nodig om eenduidig door de controller aangestuurd te kunnen worden. Dit DMX-startadres definieert het eerste DMX-kanaal, waarop het lichteect reageert. De andere stuurkanalen volgen op dit eerste DMX-kanaal (DMX-startadres).
Het lichteect heeft naargelang de DMX-bedrijfsmodus 8 of 13 vrije DMX-kanalen nodig.
Instelling van de DMX-bedrijfsmodus (kanaalnummer)
• Druk op de toets MODE/ESC (1) tot 13CH of 8CH verschijnt.
• Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) het gewenste DMX-kanaalnummer en bevestig de invoer met de toets ENTER (4).
13CH = 13-kanaals DMX-bedrijf 8CH = 8-kanaals DMX-bedrijf
Instelling van het DMX-startadres
• Druk op de toets MODE/ESC (1) tot dxxx verschijnt (xxx definieert het DMX-startadres).
• Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) het gewenste DMX-startadres en bevestig de invoer met de toets ENTER (4).
De volgende tabellen geven de resultaten van de verschillende DMX-bedrijfsmodi en de resultaten van de instellingen aan de afzonderlijke DMX-kanalen.
DMX-bedrijfsmodus 8Ch (8-kanaals-DMX-bedrijf)
DMX-kanaal DMX-waarde Functie 1 000-255 Draaibeweging PAN 2 000-255 Kantelbeweging TILT 3 000-008 Licht uit 009-134 Gehele helderheid 135-239 Strobe-eect 240-255 Continu licht 4 000-255 Helderheid rood 5 000-255 Helderheid groen 6 000-255 Helderheid blauw 7 000-255 Helderheid wit 8 000-255 Snelheid voor PAN en TILT snel > langzaam
69
DMX-bedrijfsmodus 13Ch (13-kanaals-DMX-bedrijf)
DMX-kanaal DMX-waarde Functie 1 000-255 Draaibeweging PAN 2 000-255 Fijninstelling draaibeweging PAN 3 000-255 Kantelbeweging TILT 4 000-255 Fijninstelling kantelbeweging TILT 5 000-255 Snelheid voor PAN en TILT snel > langzaam 6 000-008 Licht uit 009-134 Gehele helderheid 135-239 Strobe-eect 240-255 Continu licht 7 000-255 Helderheid rood 8 000-255 Helderheid groen 9 000-255 Helderheid blauw 10 000-255 Helderheid wit 11 000-223 verschillende kleuren 224-255 verschillende kleurwisseleecten 12 000-255 kleurwisselsnelheid 13 000-002 geen eect 003-203 verschillende automatische eecten 204-255 verschillende sound-to-lighteecten
Van zodra via kanaal 13 automatische of sound-to-lighteecten worden geactiveerd, zijn de an-
dere kanalen inactief.
70
12. Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de eectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos!
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
• het toestel zichtbaar is beschadigd
• het toestel niet meer functioneert
• het toestel gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
• het toestel tijdens transport te zwaar is belast
Vóórdat u de eectstraler schoonmaakt of onderhoudt, moeten de volgende veiligheidsvoorschriften bes list in acht worden genomen:
Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het toestel kunnen span-
ningvoerende delen vrij komen te liggen.
Daarom moet het toestel voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van alle spannings
bronnen.
Condensatoren in het toestel kunnen nog geladen zijn, zelfs als ze van alle spanningsbronnen
zijn losgekoppeld.
Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico‘s
resp. de van toepassing zijnde voorschriften.
a) Reiniging
De buitenkant van het lichteect mag alleen met een zachte, droge doek of borstel worden gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze het op
pervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
-
-
-
b) Zekering vervangen
Let bij vervanging van zekeringen op dat uitsluitend zekeringen van het aangegeven type en met de juiste nominale stroomsterkte worden gebruikt (zie Technische gegevens)
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan.
• Trek de netstekker uit het stopcontact en ontkoppel de kabel van de netaansluiting van het apparaat.
• Met een geschikte schroevendraaier voorzichtig de zekeringhouder van de zekering bij de netaanslui ting met de defecte zekering eruit wippen.
• Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe zekering van hetzelfde type.
• Steek de zekeringhouder met de nieuwe zekering nu weer voorzichtig in de netaansluiting bij het ap­paraat.
• Verbind het toestel nu pas weer met de netvoeding en neem het in gebruik.
71
-
13. Verhelpen van storingen
U heeft met deze LED-Moving Head een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen:
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht!
Geen functie nadat het apparaat met de stroomtoevoer verbonden werd:
• De netstekker zit niet goed in de contactdoos.
• Het netsnoer zit niet goed in de netaansluiting van het apparaat.
• De contactdoos wordt niet van stroom voorzien.
Er volgt geen reactie op DMX-bevelen:
• Aan de DMX-controller is de black-outmodus is geactiveerd.
• Het DMX-adres is verkeerd ingesteld.
• De verbinding tussen DMX-controller en lichteect is onderbroken.
• De DMX-leiding is te lang of wordt gestoord. Gebruik een speciale DMX-hoogfrequentieleiding. Probeer de DMX-leiding van stoorbronnen weg te leggen.
• De polariteit van de DMX-aansluitingen aan de DMX-controller en het lichteect verschillen.
• Probeer indien mogelijk een andere DMX-controller.
De muziekbesturing werkt niet:
• De muziekbesturing is niet geactiveerd.
• De muziekweergave is te stil ingesteld. Probeer als test een hoger volume in te stellen.
• Test de werking van de ingebouwde microfoon door met de vinger op de behuizing te tikken. Op deze impulsen moet de sound-to-light-besturing reageren.
72
14. Gebruik
• Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het toestel van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het toestel beschadigen. Laat het toestel eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt.
• Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen.
• Neem de netstekker uit het stopcontact als u deze niet gebruikt.
• Neem bij onweer de netstekker altijd uit de contactdoos.
• Bedek de lichtuitlaat in geen enkel geval met filterfolies, schermen of andere materialen. Dit kan leiden tot hitteschade en brandgevaar.
• Het toestel kan tijdens het gebruik verhitten. Raak de behuizing tijdens het gebruik niet aan. Laat het lichteect na gebruik eerst afkoelen, voor u de behuizing aanraakt of reinigt.
• Om voldoende ventilatie te garanderen, mag het toestel nooit worden afgedekt. Bovendien mag de lucht circulatie niet worden gehinderd door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden, gordijnen, etc. Houd tijdens het gebruik een gebied van minimaal 0,5 m rond het toestel vrij.
15. Verwijderen
Elektronische apparaten zijn recycleerbare stoen en horen niet bij het huisvuil! Na afloop van de economisch nuttige levensduur moet het product in overeenstemming met de
van kracht zijnde wettelijke bepalingen voor afvalverwerking worden verwijderd.
-
16. Technische gegevens
Bedrijfsspanning ................................................... 110-230 V/50/60 Hz
Vermogensopname ............................................... 90 W
Zekering .................................................................. F2 AL/250 V (5 x 20 mm)
Bedrijfsmodi ........................................................... DMX / Auto / Master/Slave
LED‘s........................................................................ 7 x RGBW-LED‘s
DMX-protocol ........................................................ DMX 512
DMX-kanalen ......................................................... 8 / 13 (naargelang de DMX-modus)
Afmetingen ............................................................. 180 x 175 x 240 mm
Gewicht................................................................... 2,8 kg
73
! Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugswei­se, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
( Legal notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
# Information légales Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2014 par Conrad Electronic SE.
$ Colofon Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uit­treksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_1114_02
Loading...