Das batteriebetriebene Nachtlicht wird über den Master (Best.-Nr. 1005406, separat
bestellbar) per Funk ein- oder ausgeschaltet.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Pro-
duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer
Schlag etc., verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut
werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Nachtlicht „Kim“ (Slave)
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen, Aufschriften
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwendung in trocke-
nen Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Um-
• Das Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Kinder
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umge-
• Das Produkt ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innen-
• Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen, direkter inten-
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
bauen und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
können die Gefahren, die im falschen Umgang mit elektrischen Geräten
auftreten können, nicht einschätzen. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit
von Kindern besondere Vorsicht walten.
bungsbedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden
sind oder vorhanden sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
räumen zugelassen. Es darf nicht feucht oder nass werden.
siver Sonneneinstrahlung, starken Vibrationen, hoher Feuchtigkeit oder
starken mechanischen Beanspruchungen aus.
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Lassen Sie das Produkt anschließend von einem
Fachmann prüfen.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (flackerndes Licht, austre-
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
wenn:
tender Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen am Produkt oder angrenzenden Flächen)
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
Batterie-/Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Aus Batterien/Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Ge-
genstände oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv
beschädigt werden. Bewahren Sie Batterien/Akkus deshalb an einer geeigneten
Stelle auf.
• Achten Sie darauf, dass Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins
Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Es besteht Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich wiederaufladbare Akkus,
verwenden Sie ein geeignetes Ladegerät.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus in das Nachtlicht auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die im Nachtlicht
eingelegten Batterien/Akkus. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass
die Batterien/Akkus auslaufen, was Schäden am Nachtlicht verursacht, Verlust von
Gewährleistung/Garantie!
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus. Verwenden Sie für das Nachtlicht entweder Batterien oder Akkus.
• Mischen Sie niemals Batterien/Akkus mit unterschiedlichem Ladezustand. Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus.
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien/Akkus lesen Sie bitte das Kapitel
„Entsorgung“.
Wenn Sie in dem Nachtlicht Akkus verwenden wollen, so setzen Sie vorran-
gig NiMH-Akkus mit geringer Selbstentladung ein.
Bedienelemente
1
1 Batteriefachdeckel
2 Öffnung für Wandmontage
3 Integrierter Standfuß
4 Batteriefach
5 Schiebeschalter für Betriebsart „AUTO“, „OFF“)
6 Schiebeschalter für Empfangskanal (1, 2, 3)
7 LED-Licht (auf der Vorderseite)
2
3
6
7
4
5
Inbetriebnahme
Zum Betrieb ist mindestens ein „Master“ (Best.-Nr. 1005406) erforderlich.
Dieser ist nicht im Lieferumfang, sondern muss separat bestellt werden.
a) Betriebsart wählen
Auf einer Seite des Nachtlichts befindet sich der Schalter für die Auswahl der Betriebsart (5).
„AUTO“ Das „Slave“-Nachtlicht wird über den „Master“ (Best.-Nr. 1005407) ein-
oder ausgeschaltet.
„OFF“ Das „Slave“-Nachtlicht ist ausgeschaltet.
b) Empfangskanal wählen
Der Schiebeschalter (6) für den Empfangskanal des „Slave“ befindet sich im Batteriefach (4); schieben Sie den Batteriefachdeckel (1) nach unten heraus.
Damit das „Slave“-Nachtlicht vom „Master“ (Best.-Nr. 1005406) angesteuert werden
kann, müssen alle Geräte auf den gleichen Kanal eingestellt werden.
Auf beiden Geräten („Master“ und „Slave“) können Sie zwischen 3 Kanälen
wählen.
Somit lassen sich insgesamt 3 voneinander unabhängige Sende-/Empfangs-
gruppen in der Nähe betreiben (etwa auf 3 Stockwerken eines Hauses o.ä.).
Es ist auch möglich, dass das „Slave“-Nachtlicht von mehreren „Master“-
Nachtlichtern gesteuert wird. Stellen Sie dazu einfach alle Geräte auf den
gleichen Kanal ein. Hierdurch ergeben sich im Vergleich zu anderen Nachtlichtern völlig neue Einsatzmöglichkeiten.
c) Batterien/Akkus einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Batteriefachdeckel (1) nach unten herausschieben.
Zum Betrieb des „Slave“-Nachtlichts sind entweder 3 Batterien oder 3 Akkus vom Typ
AA/Mignon erforderlich. Legen Sie diese polungsrichtig in das Batteriefach (4) ein
(Plus/+ und Minus/- beachten).
Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Die Verwendung von Akkus anstelle von Batterien ist möglich. Bei Akku-
betrieb kommt es jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer und der
Helligkeit der LEDs.
d) Aufstellen bzw. Wandmontage
Das „Slave“-Nachtlicht kann durch den im Batteriefachdeckel integrierten Standfuß
(3) auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
Weiterhin befindet sich im Batteriefachdeckel eine Öffnung (2), über die sich das
Nachtlicht an einem Haken, einem Nagel oder einer Schraube an der Wand aufhängen lässt.
In der Praxis wird die Funkreichweite in einem Haus jedoch durch folgende Störeinflüsse z.T. stark verringert:
• Wände, Stahlbetondecken, Leichtbauwände mit Metallständerbauweise
• Nähe zu metallischen & leitenden Gegenständen (z.B. Heizkörper, Metalltüren, beschichtete Spezialtapeten)
• Geräte auf der gleichen Frequenz
• Nähe zu elektronischen Geräten, Elektromotoren, Transformatoren, Netzteilen,
Computern, Kabeln, Leitungen
Wenn Sie Probleme mit der Reichweite feststellen, so genügt es oft, die Ge-
räte an einer anderen Stelle zu platzieren.
Wartung und Reinigung
• Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals. Die verwendeten LEDLeuchtmittel sind fest eingebaut und nicht wechselbar.
• Reinigen Sie das Nachtlicht mit einem trockenen, weichen und sauberen Tuch.
Staub lässt sich leicht mit einem sauberen, weichen Pinsel entfernen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, dadurch könnte das Kunststoff-
gehäuse angegriffen werden (Verfärbungen).
Entsorgung
a) Allgemein
Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gelten-
den gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die eingelegten Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese
getrennt von dem Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/
Akku z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
e) Funktion
Betriebsart „AUTO“
Das „Slave“-Nachtlicht wird über das „Master“-Nachtlicht (Best.-Nr. 1005407) automatisch ein- oder ausgeschaltet.
Wird der „Master“ über dessen Betriebsart-Schiebeschalter eingeschaltet („ON“)
oder ausgeschaltet („OFF“), so wird das LED-Licht des „Slave“ ebenfalls ein- oder
ausgeschaltet.
Wenn am „Master“ die Betriebsart „AUTO“ gewählt wird, so aktiviert der PIR-Bewegungsmelder im „Master“ nicht nur das LED-Licht des „Master“, sondern gleichzeitig
auch das LED-Licht des „Slave“.
Der „Slave“ reagiert natürlich nur dann, wenn er sich innerhalb der Funk-
reichweite des „Master“ befindet. Außerdem muss der gleiche Kanal (1, 2
oder 3) an „Master“ und „Slave“ eingestellt sein.
Wenn der „Slave“ nicht auf Steuerbefehle des „Master“ reagiert, so betrei-
ben Sie die Geräte testweise nahe nebeneinander, um Probleme beim Funkempfang auszuschließen. Prüfen Sie außerdem den Batterie-/Akkuzustand
im „Slave“ und ob auf allen Geräten der gleiche Kanal eingestellt ist.
Betriebsart „OFF“
Das „Slave“-Nachtlicht ist dauerhaft ausgeschaltet; eventuelle Steuerbefehle vom
„Master“ werden ignoriert.
Informationen zur Funkreichweite
Die Funkreichweite zwischen „Master“ (Best.-Nr. 1005406) und „Slave“ (Best.-Nr.
1005407) beträgt bis zu 30 m.
Bei dieser Reichweitenangabe handelt es sich jedoch um die sog. „Freifeld-
Reichweite“, also die ideale Reichweite bei Betrieb auf einer ebenen Fläche
ohne Störeinflüsse.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau,
dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter:
www.conrad.com
Technische Daten
Stromversorgung ...............................3 Batterien oder 3 Akkus vom Typ AA/Mignon
Betriebsort ..........................................nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen
Reichweite .......................................... bis 30 m (beachten Sie das Kapitel „Informationen
zur Funkreichweite“)
Abmessungen (H x B x T).................. 80 x 80 x 37 mm
Gewicht................................................ ca. 65 g (ohne Batterien)
Zum Betrieb ist mindestens ein „Master“ (Best.-Nr. 1005406) erforderlich.
Dieser ist nicht im Lieferumfang, sondern muss separat bestellt werden.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
The battery-operated night light is switched on or off via the master (item no. 1005406,
to be ordered separately) using radio connection.
The safety instructions must be observed at all times!
Any use other than that described above could lead to damage to this product and
involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc. No part of the product may
be modified or converted!
This product complies with the applicable national and European requirements. All
names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All
rights reserved.
Contents
• Night light “Kim” (Slave)
• Operating instructions
Explanation of Symbols, Inscriptions
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and
use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
The product is intended only for installation and use in dry interiors; it must
not be exposed to moisture or dampness.
Observe the operating instructions!
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to ob-
We shall not accept liability for damage to property or personal injury
• Unauthorised conversion and/or modification of the product is not al-
• The product is not a toy and it should be kept out of the reach of children.
• Do not use this product in rooms that are under adverse environmen-
• The product is intended for use only in dry indoor locations. It must not get
• Do not expose the product to extreme temperatures, direct intense sun-
• Handle the product with care; it may be damaged by impacts, blows, or
• If it can be assumed that safe operation is no longer possible, the device
serve these safety instructions! We do not assume any liability for any resulting damage!
caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions! The warranty will be void in such cases!
lowed for safety and approval reasons (CE).
Children do not realize the danger arising from the incorrect use of electrical devices. Therefore, be especially careful when children are around.
tal conditions where combustible gases, vapours or dust are or may be
present! There is a risk of explosion!
damp or wet.
light, strong vibrations, high humidity or strong mechanical stress.
accidental falls, even from a low height.
must be turned off and precautions must be taken to ensure that it is not
used unintentionally. After this, arrange for an expert to check the product.
Safe operation can no longer be assumed if:
- the product shows visible signs of damage
- the product does not work at all or works poorly (where there is flicker-
- the product was stored under unfavourable conditions
- it was exposed to heavy loads during transport
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could
• If you have any questions that are not answered in this manual, please
ing light, leaking smoke or a smell of burning, audible crackling noises,
or discolouration of the product or to adjacent surfaces)
become a dangerous plaything for children.
contact our technical service or another specialist.
Notes on (rechargeable) batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of bat-
teries being swallowed by children or pets. If they are swallowed, consult a doctor
immediately.
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when
coming into contact with skin, therefore use suitable protective gloves.
Liquids leaking from batteries/rechargeable batteries are very chemically aggres-
sive. Objects or surfaces coming into contact with these liquids might be considerably damaged. Thus, store batteries/rechargeable batteries in a suitable location.
• Ensure that the batteries are never short-circuited, taken apart or thrown into a fire.
There is a risk of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Only charge rechargeable batteries; use a suitable battery charger.
• Make sure that the batteries/rechargeable batteries are inserted into the night light
according to the correct polarity (observe positive/+ and negative/-).
• In the case of disuse for a longer period of time (e.g., storage), remove the batteries/
rechargeable batteries inserted in the night light. With old batteries/rechargeable
batteries there is also a risk that they may leak which will cause damage to the night
light; loss of guarantee/warranty!
• Never mix normal batteries with rechargeable batteries. Either use batteries or re-
chargeable batteries for the night light.
• Never mix normal batteries with rechargeable ones or batteries with different
charge levels. Always replace the complete set of batteries/rechargeable batteries.
• For the environmentally friendly disposal of batteries/rechargeable batteries, please
read the chapter “Disposal”.
If you still wish to use rechargeable batteries in the night light, you should
only use NiMH rechargeable batteries with low self-discharge.
Controls
1
1 Battery compartment cover
2 Openings for wall mounting
3 Integrated base
4 Battery compartment
5 Sliding switch for operating mode “AUTO”, “OFF”)
6 Sliding switch for reception channel (1, 2, 3)
7 LED light (on the front)
2
3
6
7
4
5
Getting started
To operate the product, at least one “master” (item no. 1005406) is required.
This master is not included, and it must be ordered separately.
a) Selecting the operating mode
On one side of the night light there is a switch for the selection of the operating mode (5).
“AUTO” The “Slave” night light is switched on or off via the “Master” (item no.
1005407).
“OFF” The “Slave” night light is switched off.
b) Selecting the reception channel
The sliding switch (6) for the reception channel of the “Slave” is located in the battery
compartment (4); remove the battery compartment cover (1) by pushing it downwards.
In order for the “Master” (item no. 1005406) to control the “Slave” night light, all devices must be set to the same channel.
You can select between 3 channels on both devices (“Master” and “Slave”).
Therefore, a total of 3 independent transmitting/receiving groups can be op-
erated close to each other (for example, on 3 floors of a building or similar).
It is also possible to control the “Slave” night light via several “Master”
night lights. To this end, simply set all devices to the same channel. In comparison to other night lights, this provides completely new possibilities for
application and use.
c) Inserting batteries/rechargeable batteries
Open the battery compartment by sliding its cover (1) downwards.
To operate the “Slave” night light, you need either 3 batteries or 3 rechargeable batter-
ies of type AA/mignon. Insert them into the battery compartment (4) paying attention to
the correct polarity (pay attention to plus/+ and minus/-).
Close the battery compartment again.
Rechargeable batteries can be used instead of standard batteries. However,
the use of rechargeable batteries will lead to a reduced operating time and
brightness of the LEDs.
d) Set up or wall mounting
The “Slave” night light can be placed on a level, stable surface using the base (3)
integrated in the battery compartment cover.
Furthermore, there is a hole (2) in the battery compartment cover which can be used
to hang up the night light on the wall using a hook, nail or screw.
e) Function
Operating mode “AUTO”
The “Slave” night light is switched on or off via the “Master” night light (item no.
1005407).
If the “Master” is switched on (“ON”) or off (“OFF”) via its operating mode sliding
switch, the LED light of the “Slave” is also turned on or off.
If the operating mode “AUTO” is selected on the “Master”, the PIR motion detector in
the “Master” not only activates the LED light of the “Master” but also simultaneously
that of the “Slave”.
Of course, the “Slave” only responds if it is located within the radio trans-
mission range of the “Master”. Furthermore, the same channel (1, 2 or 3) has
to be set on “Master” and “Slave”.
If the “Slave” does not respond to control commands of the “Master”, place
the devices near to each other for test purposes in order to exclude problems with the radio reception. Furthermore, check the state of the batteries/rechargeable batteries in the “Slave” and that all devices are set to the
same channel.
Operating mode “OFF”
The “Slave” night light is permanently switched off. Any control commands by the
“Master” will be ignored.
Information on the radio range
The radio transmission range between “Master” (item no. 1005406) and “Slave” (item
no. 1005407) is up to 30 m.
However, this range is the so-called “free field range”, i.e. the ideal range
during operation of the product on a level surface without interfering effects.
In practice, however, the radio range in a house is considerably reduced by the following interfering effects:
• Walls, reinforced concrete floors, lightweight walls with metal post and beam con-
struction
• Proximity to metal & conducting objects (e.g., radiators, metal doors, special coated
wallpaper)
• Devices on the same frequency
• Proximity to electronic devices, electric motors, transformers, mains adapters,
computers, cables, wires
If you face any problem with the range, it is often sufficient to place the
devices in another location.
Maintenance and cleaning
• The product does not require any maintenance and should never be disassembled
for any reason. The LED bulbs used are installed permanently and cannot be replaced.
• Clean the night light with a soft, clean and dry cloth.
Dust can be easily removed with a soft, clean brush.
Do not use any aggressive cleaning agents. These can attack the plastic housing
and lead to discolouration.
Disposal
a) General
Electrical and electronic products do not belong in the household waste.
Dispose of the unserviceable product in accordance with the relevant statu-
tory regulations.
Remove any batteries/rechargeable batteries inserted and dispose of them
separately from the product.
b) Normal and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries
and rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries contain harmful materials and are labelled
with the symbol shown to indicate that disposal in the household waste
is forbidden. The symbols of the relevant heavy metals are: Cd=Cadmium,
Hg=Mercury, Pb=Lead (name written on the battery/rechargeable battery,
e.g. under the rubbish bin symbol on the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of your community, in our stores, or at places where batteries
or rechargeable batteries are sold.
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that
this product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.
You can view the conformity declaration for this product at
www.conrad.com
Technical data
Power supply ...................................... 3 batteries or 3 rechargeable batteries of the type
AA/Mignon
Operating location .............................only in dry, enclosed indoor spaces
Light bulb type ....................................2 LEDs (not replaceable)
Light colour .........................................approx. 5500 - 6500 K (cool white)
Reception frequency ......................... 433 MHz
Range ................................................... up to 30 m (observe the section “Information on
the radio range”)
Dimensions (H x W x D)..................... 80 x 80 x 37 mm
Weight .................................................. approx. 65 g (without batteries)
To operate the product at least one “master” (item no. 1005406) is required.
This master is not included, and it must be ordered separately.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
L’éclairage de nuit fonctionnant à piles est allumé ou éteint à distance par un éclairage
« Master » (n° de commande 1005406, à commander séparément).
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l’appareil.
De plus, elle s’accompagne de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution,
etc. Aucun composant du produit ne doit être modifié ni transformé !
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Tous les noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Éclairage de Nuit « Kim » (Slave)
• Manuel d’utilisation
Explications des symboles, inscriptions
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du fonction-
nement et de l’utilisation du produit.
Le symbole de la « flèche » indique des conseils spécifiques et des consignes
d’utilisation.
Le produit est prévu pour une utilisation exclusive à l’intérieur, dans des lo-
caux secs et fermés. Il ne doit pas être mouillé ni prendre l’humidité.
Respectez le manuel d’utilisation !
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de
• Le produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants. Les
• N’utilisez pas le produit dans des locaux et des environnements inappro-
• Le produit est conçu uniquement pour être utilisé dans des locaux intéri-
• N’exposez pas le produit à des températures extrêmes, au rayonnement
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou
• S’il s’avère qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’appareil
entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs !
ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des précautions d’emploi ! Dans de tels cas, la garantie prend fin !
modifier la construction ou de transformer l’appareil soi-même.
enfants ne sont pas en mesure de se rendre compte des dangers provenant d’un mauvais maniement d’appareils électriques. Soyez particulièrement vigilant lors du fonctionnement en présence des enfants.
priés, contenant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des
poussières inflammables ! Risque d’explosion !
eurs clos et secs. Il faut impérativement veiller à ce que le produit ne soit
pas mouillé et ne prenne pas l’humidité.
intense direct du soleil, à de fortes vibrations, à une humidité élevée ou à
de fortes contraintes mécaniques.
une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
doit être mis hors service et protégé contre toute utilisation involontaire.
Faites ensuite contrôler le produit par un spécialiste.
Un fonctionnement sans danger n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles
- l’appareil ne fonctionne plus ou pas correctement (lumière vacillante,
- l’appareil a été stocké dans des conditions défavorables
- l’appareil a subi des conditions de transport difficiles
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un
• S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d’utili-
fumée épaisse ou odeur de brûlé, crépitements audibles, décolorations
du produit ou des surfaces adjacentes)
jouet dangereux pour les enfants.
sation, veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Instructions pour piles/piles rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des
enfants.
• Ne laissez pas traîner les piles/piles rechargeables ; les enfants ou les animaux
domestiques risqueraient de les avaler. En de pareil cas, consultez immédiatement
un médecin.
• En cas de contact avec la peau, les piles ou les accus qui fuient ou sont endom-
magés peuvent entraîner des brûlures à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de
protection appropriés.
Les liquides s’écoulant des piles/piles rechargeables sont extrêmement nocifs. Les
objets ou surfaces entrant en contact avec ces liquides peuvent être fortement endommagés. Conservez par conséquent les piles/piles rechargeables dans un endroit approprié.
• Veillez à ne pas court-circuiter, à ne pas démonter et à ne pas jeter les piles ou les
piles rechargeables dans le feu. Vous courriez alors un risque d’explosion !
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Vous cour-
riez alors un risque d’explosion ! Ne rechargez que les piles rechargeables. Utilisez
uniquement des chargeurs de piles rechargeables appropriés.
• Insérez les piles /piles rechargeables dans le compartiment à piles de l’éclairage de
nuit en respectant la polarité correcte (positive/+ et négative/-).
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée (par ex. lors de son
stockage), retirez les piles/piles rechargeables insérées dans l’éclairage de nuit.
Les piles/piles rechargeables vétustes peuvent fuir et endommager ainsi l’éclairage
de nuit ; il en résulterait une perte de la garantie !
• Ne combinez jamais des piles normales et des piles rechargeables. Utilisez soit des
piles normales, soit des piles rechargeables pour l’éclairage de nuit.
• Ne combinez jamais piles normales et rechargeables avec un état de charge diffé-
rent. Remplacez toujours le jeu entier de pile/piles rechargeables.
• Veuillez lire le chapitre « Élimination » pour éliminer les piles/piles rechargeables
dans le respect de l’environnement.
Si vous souhaitez utiliser des piles rechargeables pour l’éclairage de nuit,
insérez alors de préférence des piles rechargeables de type NiMH à faible
auto-décharge.
Éléments de commande
1
1 Couvercle du compartiment des piles
2 Trou pour le montage mural
3 Pied intégré
4 Compartiment à piles
5
Interrupteur coulissant pour sélectionner le mode de fonctionnement (« AUTO », « OFF »)
6 Interrupteur coulissant pour sélectionner le canal de réception (1, 2, 3)
7 Éclairage à LED (sur la façade)
2
3
6
7
4
5
Mise en service
Un éclairage « Master » (n° de commande 1005406) est nécessaire pour
faire fonctionner l’éclairage « Slave ». Il n’est pas fourni dans l’étendue de la
livraison et doit être commandé séparément.
a) Sélectionner le mode de fonctionnement
L’interrupteur pour sélectionner le mode de fonctionnement (5) se trouve sur le côté
de l’éclairage de nuit.
« AUTO »
L’éclairage de nuit « Slave » est allumé ou éteint par l’éclairage « Master »
(n° de commande 1005407).
« OFF » L’éclairage de nuit « Slave » est éteint.
b) Sélectionner le canal de réception
L’interrupteur coulissant (6) pour sélectionner le canal de réception de l’éclairage
« Slave » se trouve dans le compartiment à piles (4). Faites glisser le couvercle du
compartiment à piles (1) vers le bas.
Pour que l’éclairage « Slave » puisse être contrôlé par l’éclairage « Master » (n° de
commande 1005406), tous les appareils doivent être réglés sur le même canal.
Vous pouvez choisir entre 3 canaux sur les deux appareils (« Master » et
« Slave »).
De cette façon, vous pouvez utiliser au total 3 groupes indépendants d’émet-
Plusieurs éclairages « Master » peuvent également contrôler un éclairage
teur/récepteur dans la même zone (par ex. aux 3 étages d’une maison, etc.).
« Slave ». Pour ce faire, il vous suffit de régler tous les appareils sur le même
canal. Grâce à cela, vous obtenez de toutes nouvelles possibilités d’éclairage par rapport aux autres éclairages de nuit existants.
c) Insertion de piles/piles rechargeables
Ouvrez le compartiment à piles en faisant glisser le couvercle du compartiment à piles
(1) vers le bas.
Pour faire fonctionner l’éclairage de nuit « Slave », 3 piles ou 3 piles rechargeables
de type AA/mignon sont nécessaires. Insérez-les dans le compartiment à piles (4) en
respectant la polarité (respectez les pôles plus/+ et moins/- !).
Refermez le compartiment à piles.
L’utilisation de piles rechargeables à la place de piles normales est possible.
Cependant, l’utilisation de piles rechargeables réduit la durée de fonctionnement et la luminosité des LED.
d) Mise en place ou montage mural
L’éclairage de nuit « Slave » peut être posé sur une surface plane et stable grâce au
pied intégré (3) dans le couvercle du compartiment à piles.
Il y a également un trou (2) dans le couvercle du compartiment à piles, grâce auquel
vous pouvez suspendre l’éclairage de nuit à un mur, sur un crochet, un clou ou une vis.
e) Fonction
Mode de fonctionnement « AUTO »
L’éclairage de nuit « Slave » est allumé ou éteint automatiquement par l’éclairage
« Master » (n° de commande 1005407).
Si l’éclairage « Master » est allumé (« ON ») ou éteint (« OFF ») via l’interrupteur coulissant, alors l’ampoule LED de l’éclairage « Slave » est également allumée ou éteinte.
Si le mode de fonctionnement « AUTO » est sélectionné sur l’éclairage « Master », le
détecteur de mouvement PIR de l’éclairage « Master » active non seulement l’ampoule LED de l’éclairage « Master », mais également les ampoules LED des éclairages
« Slave ».
L’éclairage « Slave » réagit évidemment seulement s’il se trouve dans la
zone de portée sans fil de l’éclairage « Master ». Les éclairages « Master »
et « Slave » doivent également être réglés sur le même canal (1, 2, 3).
Mode de fonctionnement « OFF »
L’éclairage de nuit « Slave » est éteint en permanence. Toutes les commandes émises
par l’éclairage « Master » seront ignorées.
Si l’éclairage « Slave » ne répond pas aux commandes de l’éclairage « Master »,
effectuez des tests en mettant les appareils à proximité les uns des autres
pour exclure les problèmes de réception radio. En outre, vérifiez l’état de
charge des piles/piles rechargeables de l’éclairage « Slave » et si tous les
appareils sont bien réglés sur le même canal.
Informations relatives à la portée radio
La portée sans fil entre l’éclairage « Master » (n° de commande 1005406) et l’éclairage
« Slave » (n° de commande 1005407) est de 30 m max.
Cette indication de portée concerne ce que l’on appelle la « portée en
champ libre », c’est-à-dire la portée idéale que l’on atteint en utilisant le
produit sur une surface plane sans obstacle.
Cependant, dans la pratique, la portée sans fil dans une maison est fortement réduite
par les obstacles et interférences suivants :
• Murs, plafonds en béton armé, cloisons de séparation construites sur ossature mé-
tallique
• La proximité des objets métalliques et conducteurs (par ex. radiateurs, portes en
acier, papiers peints spéciaux)
• Appareils réglés sur la même fréquence
• La proximité d’appareils électroniques, de moteurs électriques, de transformateurs,
de blocs d’alimentation, d’ordinateurs, de câbles, de fils
Si vous rencontrez des problèmes avec la portée sans fil, il suffit souvent de
déplacer l’appareil à un autre endroit pour y remédier.
Maintenance et nettoyage
• Le produit ne nécessite aucune maintenance. Ne le démontez jamais. Les ampoules
LED utilisées sont montées de manière permanente et elles ne sont pas remplaçables.
• Nettoyez le simulateur de conduite USB avec un chiffon doux, propre et sec.
Enlevez la poussière au moyen d’un aspirateur et d’un pinceau propre et doux.
N’utilisez pas de nettoyants susceptibles d´attaquer le boîtier en plastique (décolo-
rations).
Élimination
a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les
ordures ménagères.
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil en fin de vie conformé-
Retirez les piles/piles rechargeables éventuellement insérées et éliminez-
ment aux prescriptions légales en vigueur.
les séparément de l’appareil.
b) Piles normales et rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des
piles normales et rechargeables usagées) de rapporter toutes les piles normales et
rechargeables usagées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles normales et rechargeables contenant des substances polluantes
sont marquées par le symbole ci-contre qui signale l’interdiction de les éliminer avec les ordures ménagères. Les désignations pour les principaux
métaux lourds déterminants sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (La
désignation se trouve sur la pile ou la pile rechargeable par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles normales/rechargeables usagées aux
centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de
vente de piles normales/rechargeables.
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à
la protection de l’environnement.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare
que l’appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit à l’adresse Inter-
net suivante : www.conrad.com.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique..................... 3
Emplacement de fonctionnement
Type d’ampoules ................................ 2 LED (non remplaçables)
Couleur de la lumière ........................env. 5500 - 6500 K, (blanc froid)
Fréquence de réception.................... 433 MHz
Portée................................................... jusqu’à 30 m (Consultez le chapitre « Informations
Dimensions (H x L x P) ....................... 80 x 80 x 37 mm
Poids..................................................... env. 65 g (sans les piles)
Un éclairage « Master » (n° de commande 1005406) est nécessaire pour
faire fonctionner l’éclairage « Slave ». Il n’est pas fourni dans l’étendue de la
livraison et doit être commandé séparément.
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et
..... uniquement en intérieur, dans des locaux fermés
et secs
relatives à la portée radio »)
O
Gebruiksaanwijzing
Nachtlamp “Kim“ (slave)
Bestelnr. 1005407
Beoogd gebruik
De op batterij werkende nachtlamp wordt via de master (bestelnr. 1005406, apart te
bestellen) radiogestuurd aan- of uitgeschakeld.
Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op!
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van
dit product. Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok. Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te
worden!
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Nachtlamp “Kim” (slave)
• Bedieningshandleiding
Verklaring van pictogrammen, opschriften
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij hanteren, gebruiken en bedie-
nen.
Het “pijl”-pictogram wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
Het product is uitsluitend geschikt voor toepassing en gebruik in droge bin-
nenruimtes, het mag niet vochtig of nat worden.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing!
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze
Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig
• Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig ombou-
• Het product is geen speelgoed en dient uit de buurt van kinderen te
• Gebruik het product niet in ruimtes of onder ongunstige weersomstandig-
• Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten, droge bin-
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, directe intensieve
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs
• Stel - als aannemelijk is dat veilig gebruik niet langer mogelijk is - het pro-
handleiding, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade
aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid!
gebruik of het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet
aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
wen en/of veranderen van het product niet toegestaan.
worden gehouden. Kinderen kunnen de gevaren niet inschatten die een
verkeerd gebruik van elektrische apparaten met zich meebrengt. Wees
daarom extra voorzichtig als er kinderen aanwezig zijn.
heden, waar brandbare gassen, dampen of stofdeeltjes aanwezig zijn of
aanwezig kunnen zijn! Er bestaat explosiegevaar!
nenruimtes. Laat het apparaat niet vochtig of nat worden.
zonnestraling, sterke trillingen, hoge vochtigheid of hoge mechanische
belastingen.
van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
duct buiten bedrijf en borg het tegen onbedoeld gebruik. Laat een vakman
vervolgens het product inspecteren.
Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, als:
- het product zichtbare beschadigingen vertoont
- het product niet of niet meer naar behoren werkt (flakkerend licht, komt
- het product onder ongunstige condities werd opgeslagen
- het apparaat aan zware transportbelastingen onderhevig is geweest
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u
rook uit resp. ruikt verbrand, hoorbare knettergeluiden, verkleuringen
van het product of aangrenzende oppervlakken)
gevaarlijk speelgoed zijn..
nog vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Aanwijzingen voor batterijen/accu’s
• Batterijen/accu’s horen niet in handen van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren, het gevaar bestaat dat kinderen
of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwon-
dingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
Uit batterijen/accu’s lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst agressief. Voorwer-
pen of oppervlakken die hiermee in aanraking komen, kunnen voor een deel ernstig
worden beschadigd. Bewaar batterijen/accu’s daarom op een geschikte plek.
• Let erop dat batterijen/accu´s niet kortgesloten, gedemonteerd of in het vuur gewor-
pen worden. Er bestaat explosiegevaar!
• Conventionele (niet-oplaadbare) batterijen mogen niet worden opgeladen. Er be-
staat explosiegevaar! Laad uitsluitend accu’s heroplaadbare, gebruik een geschikte
oplader.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s in de nachtlamp op de juiste polariteit
(plus/+ en min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), moet u de ge-
plaatste batterijen/accu´s verwijderen. Oude batterijen of accu´s kunnen namelijk
lekken en de nachtlamp beschadigen. Hierdoor vervalt de garantie!
• Maak nooit een combinatie van gewone en oplaadbare batterijen. Gebruik of bat-
terijen of accu´s voor de nachtlamp.
• Combineer nooit batterijen/accu’s met een verschillende mate van lading. Vervang
steeds de volledige set batterijen/accu’s.
• Gelieve het hoofdstuk “Afvoer” te lezen voor de milieuvriendelijke afvoer van bat-
terijen en accu´s.
Als u toch oplaadbare accu’s wilt gebruiken in de nachtlamp, plaats dan bij
voorkeur NiMH-accu’s met geringe zelfontlading.
Bedieningselementen
1
1 Deksel batterijvak
2 Opening voor wandmontage
3 Geïntegreerde voet
4 Batterijvak
5 Schuifschakelaar voor gebruiksmodus “AUTO”, “OFF”
6 Schuifschakelaar voor ontvangstkanaal (1, 2, 3)
7 LED-licht (aan de voorzijde)
2
3
6
7
4
5
Ingebruikname
Voor het gebruik is minimaal een “master” (bestelnr. 1005406) noodzakelijk.
Deze is echter niet bij de levering inbegrepen, maar dient apart te worden
besteld.
a) Gebruiksmodus selecteren
Op één zijde van het nachtlicht bevindt zich de schakelaar de keuze van de gebruiksmodus (5).
“AUTO” De “slave”-nachtlamp wordt via de “master” (bestelnr. 1005406) aan- of uit-
geschakeld.
“OFF” De “slave”-nachtlamp is uitgeschakeld.
b) Ontvangstkanaal selecteren
De schuifschakelaar (6) voor het ontvangstkanaal van de “slave” bevindt zich in het
batterijvak (4); schuif de batterijvakdeksel (1) naar onderen eruit.
Alle apparaten moeten op hetzelfde kanaal worden ingesteld, zodat de “slave”-nachtlamp door de “master” (bestelnr. 1005406) kan worden aangestuurd.
Op beide apparaten (“master” en “slave”) kunt u tussen 3 kanalen kiezen.
Zodoende kunnen in totaal 3 van elkaar onafhankelijke zend-/ontvangst-
groepen in de nabijheid worden gebruikt (ongeveer 3 etages van een huis
o.i.d.).
Het is tevens mogelijk, dat de “slave”-nachtlamp door meerdere “master”-
nachtlampen wordt bestuurd. Stel hiervoor simpelweg alle apparaten op
hetzelfde kanaal in. Hierdoor ontstaan in vergelijking met andere nachtlampen volledig nieuwe toepassingsmogelijkheden.
c) Batterijen/accu’s plaatsen
Open het batterijvak, door het batterijvakdeksel (1) naar onderen eruit te schuiven.
Voor het gebruik van de “slave”-nachtlamp zijn of 3 batterijen of 3 accu’s van het type
AA/mignon noodzakelijk. Plaats deze met de juiste poolrichting in het batterijvak (4)
(plus/+ en min/- in acht nemen).
Sluit het batterijvak weer.
U kunt in plaats van batterijen ook accu´s gebruiken. Bij gebruik via accu’s
ontstaat er echter een afname van de gebruiksduur en de helderheid van de
LED’s.
d) Opstellen resp. wandbevestiging
De “slave”-nachtlamp kan door de in de batterijvakdeksel geïntegreerde voet (3) op
een vlak, stabiel oppervlak worden gezet.
Bovendien bevindt zich in de batterijvakdeksel een opening (2), via welke de nachtlamp aan een haak, een spijker of een schroef aan de wand kan worden opgehangen.
e) Werking
Gebruiksmodus “AUTO”
De “slave”-nachtlamp wordt via de “master”-nachtlamp (bestelnr. 1005406) automatisch aan- of uitgeschakeld.
Als de “master” via die gebruiksmodus-schuifschakelaar wordt ingeschakeld (“ON”)
of uitgeschakeld (“OFF”), wordt het LED-licht van de “slave” eveneens aan- of uitgeschakeld.
Wanneer op de “master” de gebruiksmodus “AUTO” wordt gekozen, dan activeert de
PIR-bewegingsmelder in de “master” niet alleen het LED-licht van de “master” echter
gelijktijdig ook het LED-licht van de “slave”.
De “slave” reageert natuurlijk alleen, wanneer hij zich binnen het radiobe-
reik van de “master” bevindt. Bovendien moet hetzelfde kanaal (1, 2 of 3) op
de “master” en “slave” zijn ingesteld.
Wanneer de “slave” niet op besturingscommando’s van de “master” rea-
geert, gebruik de apparaten om te testen dicht in de buurt van elkaar, om
problemen bij de radio-ontvangst uit te sluiten. Controleer bovendien de
batterij-/accutoestand in de “slave” en controleer op alle apparaten of hetzelfde kanaal is ingesteld.
Gebruiksmodus “OFF”
De “slave”-nachtlamp is permanent uitgeschakeld, eventuele besturingscommando’s
van de “master” worden genegeerd.
Informatie over het radiobereik
Het radiobereik tussen “master” (bestelnr. 1005406) en “slave” (bestelnr. 1005407)
bedraagt maximaal 30 m.
Bij deze bereikinformatie betreft het echter het zogenaamde “vrije veld
bereik”, dus het ideale bereik bij gebruik op een vlak oppervlak zonder
storingsinvloeden.
In de praktijk wordt het radiobereik in een huis echter door de volgende storingsinvloeden deels sterk verminderd:
• Wanden, staalbeton plafonds, wandpanelen met metalen dragerconstructie
• In de buurt van metalen & geleidende voorwerpen (bijv. radiatoren, stalen deuren,
speciaal bekleed behang)
• Apparaten op dezelfde frequentie
• In de buurt van elektronische apparatuur, elektromotoren, transformatoren, netvoe-
dingadapters, computers, kabels, leidingen
Wanneer u problemen vaststelt met het bereik, is het vaak voldoende, de
apparaten op een andere plaats te zetten.
Onderhouden en schoonmaken
• Het product is voor u onderhoudsvrij, u mag het nooit demonteren. De gebruikte
LED’s zijn vast ingebouwd en kunnen niet worden vervangen.
• Reinig de nachtlamp met een droge, zachte en schone doek.
U kunt stof zeer gemakkelijk met een schone en zachte kwast verwijderen.
Geen agressieve reinigingsmiddelen gebruiken. Hierdoor kan de kunststof behui-
zing worden aangetast (verkleuringen).
Afvoer
a) Algemeen
Elektronische en elektrische producten mogen niet via het normale huisvuil
worden verwijderd.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende
wettelijke bepalingen af.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en voer deze gescheiden van het
product af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd
door nevenstaande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via
het huishoudelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende
zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding staat op de
batterij/accu bijv. onder de links afgebeelde containersymbolen).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van
het milieu.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat
dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften, zoals opgenomen in Richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op
www.conrad.com
Technische gegevens
Voeding ................................................ 3 batterijen of 3 accu’s van het type AA/mignon
Plaats van gebruik .............................uitsluitend in droge, gesloten binnenruimtes
Bereik ................................................... maximaal 30 m (raadpleeg het hoofdstuk „Infor-
matie over het radiobereik“)
Afmetingen (h x b x d)........................ 80 x 80 x 37 mm
Gewicht ca. ......................................... 65 g (zonder batterijen)
Voor het gebruik is minimaal een “master” (bestelnr. 1005406) noodzakelijk.
Deze is echter niet bij de levering inbegrepen, maar dient apart te worden
besteld.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook
van uittreksels, verboden.