Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau/Germany.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or
storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve the right
to change the technical or physical specifications.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple
photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une
autorisation préalable écrite de l‘éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Benelux B. V.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie,
microfilm of opslag in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van
de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand
zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese
Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Tel. 0 180/5 31 21 11
Fax 09604/40 88 48
Mo. – Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
e-mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet www.conrad.de unter der
Rubrik Kontakt
Tel. 0 72 42/20 30 60
Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: support@conrad.at
Mo. – Do. 8.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Tel. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
3
Bedienelemente
MD/MU
BD/PAU
SCAN
Bedienungsanleitung
Deutsch
1517223141921827166
RPT
1 TOP
DISP
2119121310201123242587265
4
(1-6)
RESET
28
4
(1)Taste PWR (POWER)
(2)Taste SELECT
(3)Drehregler VOLUME
(4)Stationstasten 1-6
(5)Taste AF (ALTERNATIVE FREQUENCY)
(6)Taste TA (TRAFFIC ANNOUNCEMENT)
(7)Taste PTY (PROGRAM TYPE)
(8)Taste DISP (DISPLAY)
(9)Taste MD (MODE)
(10)Taste BD (BAND)
(11)Tasten UP/DOWN
(12)Taste A/PS (AUTO SEEK/PROGRAM SEEK)
(13)Taste SCAN
(14)Taste MU (MUTE)
(15)LC-Display
(16)Taste REL (RELEASE)
(17)CD-Schlitz
(18)Taste EJECT
(19)Taste TOP
(20)Taste PAU (PAUSE)
(21)Taste INT (INTRO)
(22)Taste RPT (REPEAT)
(23)Taste RDM (RANDOM)
(24)Taste Track-10 (nur bei MP3-Betrieb)
(25)Taste Track+10 (nur bei MP3-Betrieb)
(26)USB-Schnittstelle
(27)Speicherkartenleser
(28)Taste RESET
5
Bestimmungsgemäße
Bedienungsanleitung
Deutsch
Verwendung
Der Renkforce CD-3310 CD-Tuner dient dazu, Radiosender in Fahrzeugen zu empfangen, Audio-CDs und
Audiodaten von passenden Speichermedien wiederzugeben. Außerdem dient er als Freisprecheinrichtung für
Bluetooth®-fahige Mobiltelefone.
Das Gerät muss zur Wiedergabe an Lautsprecher angeschlossen werden.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an ein 12 V-Gleichspannungsbordnetz mit negativem Pol der Fahrzeugbatterie an Karosserie zugelassen. Das Gerät darf nur in Fahrzeugen mit dieser Bordspannungsart eingebaut und
in Betrieb genommen werden.
Durch die Art des Einbaus ist vom Benutzer sicherzustellen, dass das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt
wird.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies
mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert, bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Bitte beachten Sie bei der Verwendung dieses Produkts die nationalen Bestimmungen, die in Ihrem Land für den
Funkbetrieb gelten.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung!
6
Produktbeschreibung
Dieses Gerät ist mit einem abnehmbaren Frontbedienteil, einem FM-Stereo-Radioteil, einer USB-Schnittstelle,
einem MMC/SD-Kartenlesegerät, einer Bluetooth®-Freisprecheinrichtung und einem CD/CD-R/CD-RW/MP3/WMASpieler mit den folgenden Merkmalen ausgestattet:
• Hohe Ausgangsleistung (4 x 40W max.)
• Vorverstärkerausgang zum Anschluss eines Leistungsverstärkers
• Vorverstärkereingang zum Anschluss externer Audioquellen
• Musikwiedergabe über Bluetooth®-Schnittstelle (A2DP)
• Elektronische Lautstärke-, Tiefen-, Höhen-, Fader- und Balance-Regelung
• Digitaler Signalprozessor zur Anpassung der Klangcharakteristik an verschiedene Musikrichtungen
• Loudness-Schaltung
• FM-Tuner mit RDS-Funktion
• Genaues elektronisches Abstimmen der Sender durch PLL-Tuner
• 18 programmierbare Stationsspeicher
• Manueller/Automatischer Sendersuchlauf in beide Suchrichtungen
• Elektronische Erschütterungsunterdrückung zur Vermeidung von Aussetzern bei der CD-Wiedergabe
• Alphanumerisches DOT-Matrix-Display
• ID3-Tag-Anzeige bei MP3-Wiedergabe
• Uhrzeiteinstellung über RDS-System
• ISO-Anschlussterminal
Symbolerklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme
des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
7
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt jeder Garantieanspruch!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Als Spannungsquelle darf nur das 12 V-Gleichspannungsbordnetz (negativer Pol der Batterie an
der Karosserie des Fahrzeugs) verwendet werden. Schließen Sie das Gerät nie an eine andere
Spannungsversorgung an.
• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese
Bedienungsanleitung.
• Bei geöffnetem Gerät oder überbrückter Sicherheitsschaltung kann unsichtbare Laserstrahlung
austreten. Wenn andere als die hier in der Anleitung angegebenen Bedienungseinrichtungen
benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungsexposition führen.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im
Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen,
sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an
das Gerät angeschlossen werden.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben,
die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer
technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Bedienungsanleitung
Deutsch
8
Mechanischer Einbau
In den meisten Kfz ist vom Hersteller ein Einbauplatz für das Autoradio vorgesehen. Die Wahl des Einbauplatzes
erfolgte aus sicherheitstechnischen Gesichtspunkten. Es ist deshalb anzuraten, das Autoradio in diesen vorgesehenen Bereich einzubauen.
Das Gerät benötigt einen DIN-Einbauausschnitt mit den Abmessungen 182x53mm. Diese Einbaumaße sind
genormt und werden üblicherweise von allen Kfz-Herstellern eingehalten.
Sollte kein Einbauausschnitt vorgesehen sein, so informieren Sie sich bitte bei Ihrem Autohändler über den korrekten
Einbauort für das Autoradio.
Wählen Sie den Einbauort sorgfältig aus, damit das Gerät nicht die normale Fahrtätigkeit des
Fahrers beeinflusst oder ihn vom Verkehrsgeschehen ablenkt.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Montagematerial, um eine sichere Installation zu garantieren.
Änderungen am Fahrzeug, die durch den Einbau des CD-Tuners oder anderer Komponenten
nötig sind, müssen immer so ausgeführt werden, dass dadurch keine Beeinträchtigung der
Verkehrssicherheit oder der konstruktiven Stabilität des Kfz entstehen. Bei vielen Kfz erlischt
bereits durch das Aussägen eines Blechteils die Betriebserlaubnis.
Da das Gerät im Betrieb Wärme erzeugt, muss der Einbauort hitzeunempfindlich sein.
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Befestigungsbohrungen, dass hierdurch keine
elektrischen Kabel, Bremsleitungen, der Kraftstofftank o.ä. beschädigt werden.
Beachten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen zum Einbau Ihrer Auto-HiFi-Komponenten
die Sicherheitshinweise der Werkzeughersteller.
Berücksichtigen Sie beim Einbau Ihrer HiFi-Anlage die Unfallgefahr, die von losgerissenen
Geräten im Falle eines Unfalls ausgehen kann. Befestigen Sie deshalb jedes Teil sicher und an
einem Platz an dem es nicht zu einer Gefahr für die Insassen werden kann.
Überprüfen Sie vor dem Einbau des Gerätes die Tiefe des vorgesehenen Einbauraumes.
Einbaulage
Der Einbauwinkel gegenüber der Horizontalen muss kleiner als 20° sein. Ein zu stark geneigtes Gerät kann zu
Problemen beim Abspielen von CDs führen.
Freisprechmikrofon
Das Mikrofon für die Freisprecheinrichtung kann mit dem Clip an der Sonnenblende, der Lenksäulenverkleidung
oder an der Kleidung des Fahrers befestigt werden.
Es darf sich jedoch keinesfalls im Auslösebereich des Airbags befinden.
9
Bedienungsanleitung
Deutsch
Abnehmen und Anbringen des Frontbedienteils
Zur Vorbeugung vor Diebstahl kann das Frontbedienteil des Gerätes abgenommen werden.
• Bevor Sie das Frontbedienteil abnehmen, drücken Sie die Taste PWR (1), um das Gerät auszuschalten.
• Drücken Sie die Taste REL (16) und nehmen das Bedienteil ab, indem Sie es herausziehen, wie in der oberen
Abbildung gezeigt.
• Zum Anbringen des Bedienteils setzen Sie die linke Seite wie in der unteren Abbildung gezeigt in die Gerätefront
ein und drücken Sie auf die rechte Seite des Frontbedienteils, bis es einrastet.
• Üben Sie dabei keinen Druck auf das Display oder die Bedienungstasten aus.
10
A
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Frontbedienteil richtig herum auf das Gerät aufsetzen.
Drücken Sie das Frontbedienteil nicht zu stark gegen das Gerät, wenn Sie es aufsetzen. Es kann
einfach angebracht werden, indem Sie es leicht gegen das Gerät drücken.
Wenn Sie das Frontbedienteil mitnehmen, legen Sie es in die mitgelieferte Schutzhülle.
B
Einbau in den Radioschacht
• Nehmen Sie das Frontbedienteil ab.
• Lösen Sie vorsichtig den Kunststoffrahmen an der Gerätefront, indem Sie ihn leicht nach außen biegen und vom
Gerät abziehen.
53mm
3
4
1
1
2
• Entfernen Sie die beiden Sicherungsschrauben des CD-Laufwerks (Bild1, Punkt1).
• Entriegeln Sie den Einbaurahmen mit den beiden Entriegelungsschlüsseln (Bild1, Punkt2).
• Ziehen Sie den Einbaurahmen nach hinten vom Gerät ab (Bild1, Punkt3).
• Schieben Sie den Einbaurahmen in den Einbauausschnitt des Fahrzeugs (Bild2).
• Biegen Sie einige der Haltelaschen am Einbaurahmen um, bis der Rahmen sicher in der Einbauöffnung fixiert
ist (Bild3).
• Nachdem Sie alle elektrischen Verbindungen hergestellt haben (siehe „Elektrischer Anschluss“) schieben Sie
das Gerät in den Einbaurahmen, bis es sicher einrastet (Bild4).
• Stecken Sie die Rahmenblende des Frontbedienteils wieder auf das Gerät auf.
Sichern Sie das Gerät zusätzlich gegen Erschütterungen mit dem Schraubzapfen an der Geräterückseite.
Bei den meisten Fahrzeuge ist solch eine Sicherung bereits vorgesehen. Falls dies bei Ihrem Fahrzeug nicht der Fall
sein sollte, befestigen Sie das Gerät bitte mit dem beiliegenden Lochblechstreifen.
Bewahren Sie die beiden Entriegelungsschlüssel gut auf. Sie benötigen sie für eine spätere Demontage des Gerätes.
2
3
182mm
11
Bedienungsanleitung
Deutsch
Gehen Sie bei der Befestigung wie im folgenden Bild gezeigt vor:
Ausbau
• Nehmen Sie das Frontbedienteil ab.
• Lösen Sie vorsichtig den Kunststoffrahmen an der Gerätefront, indem Sie ihn leicht nach außen biegen und vom
Gerät abziehen.
• Stecken Sie die beiden Entriegelungsschlüssel in die seitlichen Schlitze zwischen Gerät und Einbaurahmen, bis
das Gerät entriegelt ist.
• Lösen Sie die Befestigungsschraube an der Geräterückseite.
• Ziehen Sie das Autoradio an den Entriegelungsschlüsseln vorsichtig aus dem Einbaurahmen.
• Lösen Sie alle Anschluss-Stecker vom Gerät.
Fernbedienung
Die Fernbedienung kann mit der beiliegenden Lenkradhalterung direkt am Lenkradkranz befestigt werden. Alternativ
kann Sie natürlich auch zur Bedienung in der Hand gehalten werden. Der Empfänger befindet sich in der Frontblende
des CD-Tuners. Alternativ kann auch der beiliegende externe Empfänger in der Nähe der Fernbedienung montiert
werden.
• Ziehen Sie zur Lenkradmontage das Klettband der Fernbedienungshalterung um den Lenkradkranz.
• Achten Sie darauf, dass die Fernbedienung nicht im Auslösebereich eines Airbags positioniert wird.
12
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss sollte nur von einer Fachkraft durchgeführt werden.
Um Kurzschlüsse und daraus resultierende Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, muss
während des Anschlusses der Minuspol (Masse) der Fahrzeugbatterie abgeklemmt werden.
Schließen Sie den Minuspol der Batterie erst wieder an, wenn Sie das Gerät vollständig
angeschlossen und den Anschluss überprüft haben.
Benutzen Sie zum Überprüfen der Spannung an Bordspannungsleitungen nur ein Voltmeter
oder eine Diodenprüflampe, da normale Prüflampen zu hohe Ströme aufnehmen und so die
Bordelektronik beschädigen können.
Achten Sie bei der Verlegung von Leitungen darauf, dass diese nicht gequetscht werden oder
an scharfen Kanten scheuern, benutzen Sie bei Durchführungspunkten Gummitüllen.
Die Verdrahtung zu den Lautsprechern muss jeweils zweiadrig ausgeführt werden. Isolieren
Sie offene Verbindungsstellen. Achten Sie darauf, dass keine der Leitungen durch scharfe
Kanten beschädigt werden kann.
Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer ausreichenden Belastbarkeit (siehe „Technische
Daten“).
Achten Sie darauf, dass alle Lautsprecher richtig gepolt sind - also die Plus- und Minuskennzeichen übereinstimmen.
Die Anschlusskabel der Lautsprecher sind im Normalfall codiert: Einige Lautsprecherhersteller markieren die (+)-Leitung mit einem zusätzlichen Farbstreifen, andere wiederum verwenden eine geriffelte Leitung für den (+)-Pol, für den (-)-Pol hingegen eine glatte Leitung.
Das Gerät wurde für den Betrieb an Lautsprecherimpedanzen von mindestens 4 Ohm entwikkelt. Schließen Sie auf keinen Fall Lautsprecher mit einer geringeren Impedanz an.
Bei den meisten Fahrzeugen sind die Leitungen für den elektrischen Anschluss und den Anschluss der
Lautsprecher bereits bis zum vorgesehenen Einbauschacht geführt.
Sollte dies nicht der Fall sein muss darauf geachtet werden, dass die nachträglich eingebauten
Leitungen über die entsprechend vorgesehenen Bordsicherungen (siehe Bedienhandbuch des Fahrzeugs) abgesichert sind.
13
Bedienungsanleitung
Deutsch
Anschluss der Lautsprecher und der Stromversorgung
Der CD-Tuner verfügt über einen ISO-Systemstecker.
Fahrzeuge, die mit einem solchen Systemstecker ausgerüstet sind, können bei gleicher Steckerbelegung (bitte
vorher überprüfen!) direkt mit dem Gerät verbunden werden. Bei abweichender Steckerbelegung erfolgt der
Anschluss über einen Adapter.
Die Kontaktbelegung der Anschlussbuchse des CD-Tuners entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Bildern.
Die jeweilige Belegung Ihres Kfz Systemsteckers erfahren Sie bei Ihrem Kfz Händler.
Systemstecker B (Lautsprecheranschluss)
(1)Lautsprecher rechts hinten (+)
(2)Lautsprecher rechts hinten (-)
(3)Lautsprecher rechts vorne (+)
(4)Lautsprecher rechts vorne (-)
(5)Lautsprecher links vorne (+)
(6)Lautsprecher links vorne (-)
(7)Lautsprecher links hinten (+)
(8)Lautsprecher links hinten (-)
1
B
2468
35 7
Systemstecker A (Stromversorgung)
(1)nicht belegt
(2)nicht belegt
(3)nicht belegt
(4)Dauerstrom +12V
(5)Antennensteuerausgang
(6)nicht belegt
(7)Zündung +12V
(8)Masse
14
A
57
48
• Der Anschluss Dauerstrom +12V (4) muss an eine Leitung angeklemmt werden, die auch bei ausgeschalteter
Zündung permanent 12V liefert (Klemme 30 des Bordnetzes). Dieser Anschluss dient zur Speicherung der
Benutzereinstellungen, der Uhrzeit usw.
• Der Antennensteuerausgang (5) liefert bei eingeschaltetem Gerät eine Spannung von +12V. Diese Leitung kann
für die Stromversorgung einer elektrischen Antenne, sowie als Einschaltspannung für einen Autoverstärker
verwendet werden.
• Der Anschluss Zündung +12V (7) muss mit einer Leitung verbunden werden, die nur bei eingeschalteter
Zündung +12V führt (Klemme 15 des Bordnetzes).
Klemmen Sie diesen Anschluss nicht auf Dauerstrom, da es ansonsten bei längerer Standzeit des Fahrzeuges
zu einer Entleerung der Bordbatterie kommen kann.
• Der Anschluss Masse (8) wird mit der Fahrzeugkarosserie verbunden.
Bedingt durch die immer häufiger verwendete Klebetechnik bzw. durch lackierte Metallteile wird die
elektrische Leitfähigkeit eingeschränkt. Daher ist nicht jedes Metallteil als Massepunkt geeignet.
Anschluss der Antenne
• Verbinden Sie den Antennenstecker Ihres Fahrzeugs mit der Antennenbuchse hinten am Gerät (Buchse neben
den LINE-Anschlüssen).
• Sollte Ihr Fahrzeug mit einem anderen Antennenstecker ausgerüstet sein, verwenden Sie bitte einen passenden
Adapter, der im Fachhandel erhältlich ist.
Anschluss des IR-Empfängers
• Verbinden Sie den Stecker des beiliegenden IR-Empfängers für die Fernbedienung mit der entsprechenden
Kupplung hinten am Gerät (gekennzeichnet mit REMOTE).
• Positionieren Sie den IR-Empfänger in der Nähe des Einbauplatzes für die IR-Fernbedienung (normalerweise
in der Nähe des Lenkrades) und befestigen Sie ihn mit einer kleinen Schraube oder doppelseitigem Klebeband.
Anschluss des Freisprechmikrofons
• Verbinden Sie den Stecker des Freisprechmikrofons mit der entsprechenden Kupplung hinten am Gerät
(gekennzeichnet mit MIC).
15
Bedienungsanleitung
Deutsch
Anschluss der LINE-Ein/Ausgänge
Der CD-Tuner verfügt über einen LINE-Eingang zum Anschluss einer externen Audioquelle und über einen LINEAusgang für den Anschluss eines Leistungsverstärkers.
Benutzen Sie zum Anschluss der Cinchbuchsen nur hierfür geeignete abgeschirmte
Cinchleitungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten.
Halten Sie die Länge der Anschlussleitungen möglichst kurz.
Verlegen Sie die Leitungen nicht in der Nähe anderer Kabel. Sie vermeiden so störende
Einstreuungen in die Leitungen.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes
führen können, dürfen an die Cinchanschlüsse nur Geräte mit ebensolchen Cinchanschlüssen
angeschlossen werden. Beachten Sie hierzu auch die Anschlusswerte in den „Technischen
Daten“.
• Verbinden Sie die Buchsen LINE IN mit den Ausgängen einer externen Audioquelle.
• Verbinden Sie die Buchsen LINE OUT mit den Eingängen eines Leistungsverstärkers.
Die rote Buchse ist der Anschluss für den rechten Kanal.
Die weiße Buchse ist der Anschluss für den linken Kanal.
Einlegen/Wechsel der Fernbedienungsbatterie
Entfernen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen wird. Sie
darf außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
• Entriegeln Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite der Fernbedienung und ziehen Sie ihn heraus.
• Legen Sie eine 3V-Lithium-Knopfzelle CR2025 polungsrichtig in den Batteriehalter. Die korrekte Polung ist in den
Halter eingeprägt.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder. Die Rastnase muss hörbar einrasten.
16
Bedienung
Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie sich mit den Funktionen und mit dieser
Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben.
Überprüfen Sie alle Anschlüsse nochmals auf ihre Richtigkeit. Klemmen Sie nach der Überprüfung den Minuspol der Bordbatterie wieder an.
Allgemeine Bedienung
Taste PWR (1)
Mit dieser Taste wird das Gerät ein- bzw. ausgeschaltet.
Zum Einschalten kann auch jede andere Taste gedrückt werden.
Taste MU (14)
Diese Taste aktiviert die Stummschaltung.
Drücken Sie die Taste ca. 2s lang, wenn Sie die aktuelle Wiedergabe kurzzeitig unterbrechen wollen, um sich z.B.
bei Passanten nach dem Weg zu erkundigen.
Um die Stummschaltung wieder zu deaktivieren drücken Sie die Taste MU (14) erneut ca. 2s lang.
LC-Display (15)
Im Display (15) werden alle Informationen, in Abhängigkeit von der gerade wiedergegebenen Audioquelle (Radioteil,
CD-Player usw.) angezeigt.
Taste RESET (28)
Diese Taste setzt alle Einstellungen auf die werksseitig vorgegebenen Werte zurück.
Drücken Sie diese Taste in folgenden Fällen:
- nach Abschluss der Einbau- und Anschlussarbeiten
- wenn das Gerät nicht mehr auf Tastenbetätigungen reagiert
- wenn im Display undefinierte Zeichen angezeigt werden
17
Bedienungsanleitung
Deutsch
Menü-Einstellungen
• Taste SELECT (2) und Drehregler VOLUME (3)
Im Normalbetrieb wird mit dem Drehregler VOLUME (3) die Lautstärke geregelt. Drücken Sie die Taste SELECT (2)
ein- bzw. mehrmals, um die Parameter BAS (Tieftonklangregelung), TRE (Hochtonklangregelung), BAL (Balanceeinstellung) und FAD (Fadereinstellung) durch Drehen des Drehreglers VOLUME (3) zu verändern.
VOL
SELSELSELSELSEL
BASTREBALFAD
Um weitere Funktionen zu wählen, drücken Sie zuerst länger (>2 Sekunden) die Taste SELECT (2) und
anschließend drücken Sie diese Taste erneut, aber nur kurz, bis die gewünschte Funktion auf dem Display erscheint:
2 sec.
SEL
TA SEEK
SEL
MASK DPI
SEL
RETUNE
SEL
DSP
SEL
LOUD
SEL
ESP
SEL
MULT
SEL
SCROLL
SEL
BEEP
SEL
STEREO
SEL
LOCAL
SEL
PAIRING
SEL
Die Optionen bei der jeweiligen Einstellung werden durch Drehen des Drehreglers VOLUME (3) ausgewählt.
TA SEEK/ALARM
TA SEEK:Das Gerät sucht bei Verlust der Verkehrsfunkinformation einen neuen Sender mit Verkehrsfunk-
Kennung.
TA ALARM:Das Gerät gibt einen Warnton ab, wenn die Verkehrsfunk-Kennung nicht mehr empfangen
werden kann.
MASK DPI/ALL
MASK DPI:Automatische Umschaltung auf die bestempfangbare Frequenz der gewählten Senderkette nur
wenn hier auch RDS-Signale gesendet werden.
MASK ALL:Automatische Umschaltung auf die bestempfangbare Frequenz der gewählten Senderkette,
auch wenn hier keine RDS-Signale gesendet werden.
RETUNE S/L
RETUNE S:Wenn keine Verkehrsfunk-Kennung mehr empfangen wird, startet der automatische Suchlauf
nach 30 Sekunden.
RETUNE L:Wenn keine Verkehrsfunk-Kennung mehr empfangen wird, startet der automatische Suchlauf
nach 90 Sekunden.
18
DSP
DSP OFF:Der digitale Signalprozessor ist ausgeschaltet.
POP M:Die Klangcharakteristik ist für Popmusik angepasst.
ROCK M:Die Klangcharakteristik ist für Rockmusik angepasst.
CLASS M:Die Klangcharakteristik ist für klassische Musik angepasst.
FLAT M:Der DSP ist eingeschaltet, es findet jedoch keine Klanganpassung statt.
LOUD ON/OFF
LOUD ON:Die Loudness-Schaltung ist aktiviert.
LOUD OFF:Die Loudness-Schaltung ist abgeschaltet. Der Klang wird nicht
beeinflusst.
ESP 10/40
ESP 10:Die Speicherkapazität für die elektronische Erschütterungsunterdrückung beträgt 10 Sekunden.
ESP 40:Die Speicherkapazität für die elektronische Erschütterungsunterdrückung beträgt 40 Sekunden.
MULT ON/OFF
MULT ON:Multisession CDs werden komplett wiedergegeben.
MULT OFF:Bei Multisession CDs wird nur die erste Session wiedergegeben. Selbstgebrannte CDs können
Das menschliche Ohr nimmt tiefe und hohe Töne bei geringen Lautstärken schlechter wahr. Durch eine
Anhebung dieser Frequenzbereiche bei geringen Lautstärken (Loudness-Korrektur) wird diesem
Effekt entgegengewirkt und die Musikwiedergabe klingt natürlicher.
Die Audiodaten werden bei CD-Betrieb in einem Zwischenspeicher kurzzeitig gespeichert, um auch bei
Erschütterungen, bei denen der CD-Player normalerweise Aussetzer produzieren würde, eine unterbrechungsfreie Wiedergabe zu ermöglichen.
Je höher diese Einstellung gewählt wird, desto sicherer werden Aussetzer unterbunden.
Bei der MP3-Wiedergabe beträgt die Zwischenspeicherkapazität immer 120s.
in mehreren Sessions (mehrfache Brennvorgänge hintereinander) aufgenommen werden. Ist
hier MULT OFF eingestellt, wird bei solchen CDs immer nur die erste Session wiedergegeben.
19
Bedienungsanleitung
Deutsch
SCROLL 1/2
SCROLL 1:Die Titelinformationen werden im Display statisch angezeigt.
SCROLL 2:Die Titelinformationen werden im Display angezeigt. Wenn diese Information länger ist als die
BEEP ON/OFF
BEEP ON:Jede Tastenbetätigung wird mit einem Signalton quittiert.
BEEP OFF:Der Tastenquittierungston ist deaktiviert.
STEREO/MONO
STEREO:Der Radioempfang erfolgt in Stereo.
MONO:Der Radioempfang erfolgt in Mono.
Displayzeile, wird der Text als Laufschrift angezeigt.
Bei schwachen Sendern führt die Umschaltung auf Mono-Empfang zu verminderten Störgeräuschen.
LOCAL/DX
LOCAL:Der Sendersuchlauf stoppt nur bei starken Sendern.
DX:Der Sendersuchlauf stoppt auch bei schwächeren Sendern.
PAIRING
Aktivierung der Verbindung mit einem Bluetooth®-fähigen Mobiltelefon. Dieser Vorgang wird weiter hinten in dieser
Anleitung ausführlich beschrieben.
20
Radiobetrieb
RDS als Empfangskonzept
Das Kürzel RDS steht für Radio Daten System, d.h. es werden unhörbare, codierte Zusatzinformationen über den
UKW RDS Sender mit ausgestrahlt.
Sie besitzen mit dem CD-3310 einen CD-Tuner, der in der Lage ist diese codierten Daten, die von fast allen
Sendeanstalten mit ausgestrahlt werden auszuwerten.
Folgende wesentlichen Zusatzinformationen werden gesendet:
- Programm Identifikation (PI)
- Verkehrsfunkkennung (TP)
- Verkehrsdurchsagekennung (TA)
- Programm Servicename (PS)
- Alternative Frequenzen (AF)
- Programmtyp (PTY)
- EON-Informationen (EON)
- Uhrzeit (CT)
Programm Identifikation (PI)
Diese Daten helfen dem Empfänger einen Sender eindeutig zu identifizieren. Sie ermöglichen dem Radio zwischen
Gebieten zu unterscheiden in denen das gleiche Programm ausgestrahlt wird. Das Autoradio schaltet also bei
schwächer werdendem Empfang nur auf einen stärkeren Sender um, der die gleiche Programm Identifikation
ausstrahlt.
Verkehrsfunk-Kennung (TP)
Durch dieses Signal erkennt der Empfänger, dass ein Sender mit Verkehrsfunkinformationen empfangen wird.
Verkehrsdurchsage-Kennung (TA)
Durch dieses Signal kann der Sender eine Verkehrsfunkdurchsage erkennen und gegebenenfalls die laufende
Wiedergabe einer anderen Quelle unterbrechen.
Programm Servicename (PS)
Diese Information gibt dem Empfänger an, welchen Sender er gerade empfängt. Sie wird direkt im Display des
Autoradios wiedergegeben, z.B. BAYERN 3.
21
Bedienungsanleitung
Deutsch
Alternative Frequenzen (AF)
Es wird eine Liste von alternativen Frequenzen mitgesendet, welche dasselbe Programm abstrahlen. Wird der
empfangene Sender zu schwach, so erkennt der Empfänger über das AF-Signal auf welchen Frequenzen er nach
einem Sender suchen muss, der besser zu empfangen ist.
Programmtyp (PTY)
Dieser Code gibt dem Empfänger Informationen über die Art des gesendeten Programms (z.B. Sport, Klassik,
Nachrichten usw.). Der Hörer kann dadurch gezielt nach einem Programm seiner Wahl suchen.
Außerdem kann ein nationaler Katastrophenalarm auf diese Art verbreitet werden. Den PTY-Service bieten jedoch
nicht alle Sender an.
EON-Informationen
Viele Senderketten mit verschiedenen Programmen haben nur ein Programm mit Verkehrsfunkdienst. Werden
EON-Informationen mitgesendet, schaltet ein derart ausgestattetes Gerät bei Verkehrsdurchsagen auf den
Verkehrsfunksender um, obwohl ein anderes Programm der Senderkette gehört wird.
Hört man z.B. Bayern 4 (ohne Verkehrsfunk) schaltet das Gerät bei aktiver TA-Taste für die Dauer einer
Verkehrsfunkdurchsage auf Bayern 3 (mit Verkehrsfunk) um.
Uhrzeit (CT)
Viele Sender senden die aktuelle Uhrzeit in den RDS-Daten. Empfängt das Gerät dieses Signal stellt es die
eingebaute Uhr automatisch.
Das RDS System bietet also den Vorteil, dass beim Verlassen des Sendegebietes ein Umschalten auf einen
gleichen, besser zu empfangenden Sender automatisch erfolgt. Ein Umschalten erfolgt jedoch nur, wenn ein
besserer Sender mit dem gleichen Programm vorhanden ist.
Kurze empfangsbedingte Signalabschwächungen können auch durch das RDS System nicht eliminiert werden, da
ein ständiges Hin und Herschalten des Autoradios die Folge wäre. Dies würde vom Hörer als weitaus störender
empfunden, als kurz auftretende Empfangsstörungen.
Ein weiterer Pluspunkt des RDS Systems ist die Anzeige des Sendernamens. Der Sendername eines RDS-Senders
wird auf dem Autoradiodisplay angezeigt.
Funktion der einzelnen Tasten
• Stationstasten 1-6 (4)
Durch einen kurzen Druck auf diese Tasten kann man direkt einen vorher gespeicherten Sender anwählen.
Um einen gerade gehörten Sender abzuspeichern, einfach die gewünschte Taste länger als 1 Sekunde drücken.
22
• Taste AF (5)
Die AF Taste (5) ruft die automatische Sendernachführung auf.
Im Display erscheint die Anzeige „AF“. Wird ein schwacher oder kein RDS Sender empfangen, blinkt die Anzeige.
Bei einem gut zu empfangenden Sender erscheint das Symbol ständig.
Beim Empfang eines RDS Senders erscheint im Display der Sendername.
Nur in der AF Funktion kann das Gerät beim Verlassen des Sendegebietes selbstständig auf einen besseren Sender
umschalten.
Regionalkennung
Drücken Sie die AF-Taste (5) ca. 2 Sekunden lang, bis im Display die Anzeige REG ON bzw. REG OFF erscheint.
Durch nochmaliges Drücken der AF-Taste schalten Sie zwischen den beiden Betriebsarten hin und her. Die normale
Displayanzeige erscheint nach einigen Sekunden wieder automatisch.
Ist die Regionalkennung eingeschaltet (REG ON), so schaltet das Gerät bei schwächer werdendem Empfang nur
auf eine andere Frequenz mit exakt dem gleichen Programm um.
Bei ausgeschalteter Regionalkennung (REG OFF) schaltet das Gerät bei schwächer werdendem Empfang auch auf
einen anderen Sender mit der gleichen Regionalkennung um.
• Taste TA (6)
Taste TA (6) einmal kurz drücken>TA ist eingeschaltet
Taste nochmals drücken>TA ist ausgeschaltet.
Wird ein Verkehrsfunksender empfangen, so erscheint im Display die Anzeige „TP“ = Traffic Programm.
Bei gedrückter TA Taste wird das Kürzel „TA“ im Display sichtbar. Jetzt können nur noch Sender mit VerkehrsfunkKennung empfangen werden.
Bei laufender Wiedergabe einer anderen Quelle (z.B. CD-Wiedergabe) wird das Programm für die Dauer einer
Verkehrsfunkdurchsage stummgeschaltet.
Wird eine laufende Rundfunksendung sehr leise gehört, erhöht sich die Lautstärke der Verkehrsfunkdurchsage
automatisch auf einen gut verständlichen Pegel. Nach Beendigung der Durchsage stellt sich die vorher eingestellte
Lautstärke wieder ein.
Je nach Einstellung TA SEEK oder TA ALARM (siehe „Menü-Einstellungen“) sucht das Gerät bei Empfangsverlust
einen neuen Verkehrsfunksender oder gibt einen Warnton ab.
Jeder der drei FM-Bandbereiche (FM1-3) hat sechs Stationstasten. Es können also insgesamt 18
Stationstasten belegt werden.
23
Bedienungsanleitung
Deutsch
• Taste PTY (7)
Mit dieser Taste schalten Sie die PTY-Funktion ein. Dies erkennen Sie an der PTY-Anzeige im Display.
Nach dem Drücken der PTY-Taste zeigt das Display die ausgewählte Programmart an und der Suchlauf nach einem
Sender dieser Programmart beginnt.
Es gibt zwei verschiedene PTY-Gruppen (MUSIK und SPRACHE). Diese werden ausgewählt, indem Sie die Taste
PTY (7) erneut drücken:
PTY Gruppe MUSIK > PTY Gruppe SPRACHE > PTY AUS
Um die Programmart zu ändern drücken Sie eine der Stationstasten 1-6 (4). Den Tasten sind die Programmarten
wie folgt zugewiesen:
Taste PTY-Gruppe MUSIKPTY-Gruppe SPRACHE
1POP M, ROCK MNEWS, AFFAIRS, INFO
2LIGHT M, EASY MSPORT, EDUCATE, DRAMA
3CLASSICS, OTHER MCULTURE, SCIENCE, VARIED
4JAZZ M, COUNTRYWEATHER, FINANCE, CHILDREN
5NATION M, OLDIES MSOCIAL, RELIGION, PHONE IN
6FOLK MTRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
• Taste DISP (8)
Mit dieser Taste werden verschiedene Informationen auf dem LC-Display (15) angezeigt. Durch erneutes Drücken
der Taste wird die Anzeige jeweils weitergeschaltet.
Wird die Taste nicht weiter betätigt, schaltet die Anzeige nach kurzer Zeit wieder auf die ursprüngliche Information
um.
Mit dieser Taste werden die verschiedenen Audioquellen gewählt. Jeder Tastendruck schaltet auf die nächste Quelle
um:
AUX > TUNER > S-CDP > USB > MMC/SD > BT-PLAY
• Taste BD (10)
Mit dieser Taste wird der Bandbereich des Radioteils gewählt. Es stehen 3 FM-Bereiche zur Verfügung:
FM1 > FM2 > FM3
• Tasten UP/DOWN (11)
Mit diesen Tasten wird die Empfangsfrequenz geändert, um Sender im Radiobetrieb einzustellen.
Wird eine Taste gedrückt, ist der automatische Sendersuchlauf aktiviert. Der Suchlauf hält erst beim nächsten, gut
zu empfangenden Sender an.
Um den automatischen Sendersuchlauf abzuschalten und die Empfangsfrequenz manuell einzustellen, halten Sie
die gewünschte Taste gedrückt, bis im LC-Display (15) MANUAL angezeigt wird.
Wenn eine der Quellen nicht aktiv ist, d.h. es ist kein Medium eingelegt, wird die Quelle bei der Auswahl
übersprungen.
Auf jedem der drei Bandbereiche können 6 Sender auf den Stationstasten 1-6 (4) abgespeichert
werden.
Das Gerät schaltet nach einiger Zeit wieder in den automatischen Suchlauf zurück, im LC-Display (15)
erscheint dann kurz die Anzeige AUTO.
25
Bedienungsanleitung
Deutsch
• Taste A/PS (12)
Wird diese Taste kurz gedrückt, werden die auf den Stationsspeichertasten 1-6 (4) abgespeicherten Sender für
jeweils 5 Sekunden abgerufen. Um diesen Suchlauf zu stoppen, drücken Sie die Taste erneut.
Wird die Taste länger gedrückt gehalten, werden alle gut zu empfangenden Sender automatisch auf die Stationsspeichertasten 1-6 (4) abgespeichert.
Nach diesem Vorgang, werden die abgespeicherten Sender wie oben beschrieben für 5 Sekunden abgerufen.
• Taste SCAN (13)
Diese Taste startet den Sendersuchlauf.
Wenn ein Sender gefunden wurde, wird dieser für 5 Sekunden abgerufen und dann erneut der Sendersuchlauf
gestartet.
Drücken Sie die Taste nochmals, um den Suchlauf wieder zu stoppen und den gerade wiedergegebenen Sender
dauerhaft zu hören.
CD-Betrieb
• Tasten UP/DOWN (11)
Diese Tasten dienen zur Auswahl der einzelnen Tracks einer CD bzw. zum Suchen eines bestimmten Abschnitts
innerhalb eines CD-Tracks.
Die Pfeile auf den Tasten geben die Suchrichtung (aufwärts bzw. abwärts) an.
Drücken Sie die Tasten kurz, um zum nächsten bzw. vorherigen Track zu springen.
Drücken Sie die Tasten lang, um innerhalb eines Tracks einen bestimmten Abschnitt zu suchen. Die Wiedergabe
erfolgt in diesem Fall beschleunigt.
• CD-Schlitz (17)
Schieben Sie hier die CD zur Wiedergabe in das CD-Laufwerk ein.
Die CD muss immer mit der beschrifteten Seite nach oben eingeschoben werden.
• Taste EJECT (18)
Drücken Sie diese Taste, um eine eingelegte CD auszuwerfen.
26
• Taste TOP (19)
Drücken Sie diese Taste, um den ersten Track einer CD wiederzugeben.
• Taste PAU (20)
Drücken Sie diese Taste, um die CD-Wiedergabe kurzzeitig zu unterbrechen.
Bei erneuter Betätigung setzt die Wiedergabe an der Stelle wieder ein, an der sie vorher unterbrochen wurde.
• Taste INT (21)
Drücken Sie diese Taste um jeden Track der CD für 10 Sekunden anzuspielen. Im Display erscheint INT ON.
Um diese Funktion wieder abzuschalten, drücken Sie die Taste INT (21) erneut. Im Display erscheint INT OFF. Die
Wiedergabe erfolgt ab dieser Stelle wieder normal.
• Taste RPT (22)
Drücken Sie diese Taste, um den aktuell gespielten Track zu wiederholen. Im Display erscheint RPT ON.
Um diese Funktion wieder abzuschalten drücken Sie die Taste RPT (22) erneut. Im Display erscheint RPT OFF. Die
Wiedergabe erfolgt ab dieser Stelle wieder normal.
• Taste RDM (23)
Drücken Sie diese Taste, um die Zufallswiedergabe zu aktivieren. Die Tracks werden in zufälliger Reihenfolge
abgespielt. Im Display erscheint RDM ON.
Um diese Funktion wieder abzuschalten, drücken Sie die Taste RDM (23) erneut. Im Display erscheint RDM OFF.
Die Wiedergabe erfolgt ab dieser Stelle wieder normal.
• Tasten Track-10 (24) und Track+10 (25)
Drücken Sie diese Tasten, um schnell 10 Tracks weiter- bzw. zurückzuspringen. Sie funktionieren wie die Tasten
UP/DOWN (11), jedoch werden immer 10 Tracks übersprungen.
Diese Tasten sind nur im MP3-Betrieb aktiv.
27
Bedienungsanleitung
Deutsch
• Suchfunktionen bei MP3-Betrieb
Tracksuche
- Drücken Sie die Taste A/PS (12), bis TRK SCH im Display erscheint.
- Drücken Sie die Taste SELECT (2) und wählen Sie mit dem Drehregler VOLUME (3) die erste Ziffer der
Trackanzeige.
- Drücken Sie die Taste SELECT (2) und wählen Sie mit dem Drehregler VOLUME (3) die zweite Ziffer der
Trackanzeige.
- Wählen Sie auf die beschriebene Weise die weiteren Ziffern. Die Tracknummer wird dreistellig eingegeben. Um
z.B. eine einstellige Tracknummer einzugeben müssen der Tracknummer zwei Nullen vorangestellt werden.
- Drücken Sie die Taste SELECT (2), der gewünschte Track wird automatisch abgespielt.
Titelsuche
- Drücken Sie die Taste A/PS (12) bis TRK SCH im Display erscheint und dann nochmals, bis FILE SCH erscheint.
- Mit dem Drehregler VOLUME (3) können Sie das Verzeichnis auswählen.
- Drücken Sie die Taste SELECT (2). Das Verzeichnis ist gewählt und der Name des ersten Tracks bzw. des
nächsten Unterverzeichnisses wird angezeigt.
- Mit dem Drehregler VOLUME (3) wählen Sie den gewünschten Track bzw. das nächste Unterverzeichnis.
- Verfahren Sie auf die beschriebene Weise weiter, bis der gewünschte Track angezeigt wird.
- Drücken Sie die Taste SELECT (2), der gewünschte Track wird automatisch abgespielt.
Buchstabensuche
- Drücken Sie die Taste A/PS (12) bis TRK SCH im Display erscheint und dann noch zweimal, bis CHAR SCH
erscheint.
- Drücken Sie die Taste SELECT (2), der Buchstabe „A“ wird angezeigt.
- Mit dem Drehregler VOLUME (3) können Sie den gewünschten Buchstaben wählen.
- Um die Suche zu starten, drücken Sie die Taste SELECT (2) länger als 2s.
- Alle Tracks mit dem gewählten Buchstaben werden angezeigt.
- Mit dem Drehregler VOLUME (3) wählen Sie den gewünschten Track.
- Drücken Sie die Taste SELECT (2), der gewünschte Track wird automatisch abgespielt.
28
USB-/Speicherkartenbetrieb
Das Gerät ist mit einer USB-Schnittstelle und einem Speicherkartenleser für SD/MMC-Karten ausgerüstet.
MP3-Dateien, die auf diesen Medien abgespeichert sind, können wiedergegeben werden.
• Stecken Sie Ihren USB-Speicherstick oder den USB-Anschluss Ihres MP3-Players in die USB-Schnittstelle (26).
• Bei Verwendung einer Speicherkarte stecken Sie diese in den Speicherkartenleser (27).
• Das Gerät schaltet automatisch auf den entsprechenden Eingang um und startet die Wiedergabe.
• Die Bedienung ist mit der Bedienung bei der CD-MP3-Wiedergabe identisch.
Aufgrund der sehr großen Vielfalt von Geräten mit USB- und SD/MMC-Kartenschnittstellen und ihren
manchmal sehr herstellerspezifischen Funktionen, kann nicht sichergestellt werden, dass alle Medien
erkannt werden und alle Bedienungsmöglichkeiten in Verbindung mit diesem Gerät gegeben sind.
Funktionen der Fernbedienung
Einige Funktionen des CD-Tuners können auch mit der beiliegenden Fernbedienung durchgeführt werden.
Außerdem erfolgt die Bedienung der Bluetooth®-Freisprecheinrichtung hierüber.
(11)startet den SCAN-Suchlauf, siehe Taste SCAN (13)
(12)Ein-/Ausschalten der AF-Funktion (siehe Taste AF (5))
(13)Ein-/Ausschalten der Verkehrsfunkdurchsage (siehe Taste TA (6))
(14)Ein-/Ausschalten der PTY-Funktion (siehe Taste PTY (7))
9
11
7
5
8
6
10
121314
3
1
2
4
29
Bedienungsanleitung
Deutsch
Bluetooth®-Betrieb
Um einen optimalen Telefonempfang zu ermöglichen und die elektromagnetische Strahlung im
Fahrzeug so gering wie möglich zu halten, sollte im Mobiltelefonbetrieb immer eine Außenantenne verwendet werden.
Damit das Mobiltelefon eingehende Anrufe automatisch entgegennimmt, muss dort die automatische Rufannahme aktiviert werden (siehe Bedienungsanleitung des Mobiltelefons). Dies
ist in vielen Ländern Voraussetzung für den legalen Betrieb von Freisprecheinrichtungen
während der Fahrt.
Im Bluetooth®-Betrieb kann der CD-Tuner als Freisprechanlage für Mobiltelefone und/oder als Wiedergabegerät für
Bluetooth®A2DP-Audio-Streaming genutzt werden.
Bevor jedoch eine Übertragung zwischen Ihrem Mobiltelefon bzw. Bluetooth®-Gerät und dem CD-Tuner möglich ist,
müssen beide Geräte miteinander verbunden werden. Dieser Vorgang wird "Pairing" genannt.
Pairing
• Drücken und halten Sie die Taste SELECT (2) 2s lang.
• Drücken Sie die Taste SELECT (2) mehrfach, bis PAIRING im LC-Display (15) angezeigt wird.
• Drücken und halten Sie die Taste SELECT (2), um den Pairing-Vorgang zu aktivieren, hierbei blinkt PAIRING
im LC-Display (15).
• Schalten Sie ihr Bluetooth®-Gerät ein und aktivieren Sie auch hier den Pairing-Modus (siehe hierzu Anleitung
des entsprechenden Geräts). Das Gerät sucht dann nach Bluetooth®-Geräten im Empfangsbereich.
• Wenn der CD-Tuner gefunden wurde, zeigt Ihr Bluetooth®-Gerät den Namen CAR-BLUETOOTH an.
• Geben Sie das Passwort 0000 ein, um die beiden Geräte zu verbinden.
• Nach erfolgreichem Pairing-Vorgang zeigt das LC-Display (15) PAIRED an.
30
Wenn im Display DISCONN anstatt PAIRED angezeigt wird, heißt dies, dass der CD-Tuner momentan
mit einem anderen Bluetooth®-Gerät verbunden ist. Drücken und halten Sie in diesem Fall die Taste
SELECT (2), um diese Verbindung zu beenden. Führen Sie danach die oben beschriebenen Schritte
erneut aus.
Wenn Sie Ihr Mobiltelefon mitnehmen und sich vom Fahrzeug entfernen, wird die Verbindung zwar
unterbrochen, aber nach Rückkehr in den Empfangsbereich verbinden sich die Geräte automatisch
wieder. Der Pairing-Vorgang muss deshalb nicht jedesmal erneut vorgenommen werden.
Umschalten in den Telefon-Modus
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) auf der Fernbedienung, um den Telefon-Modus ein- bzw. auszuschalten.
• Im LC-Display (15) erscheint PHONE.
Aufbau eines Telefongesprächs
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) auf der Fernbedienung, um in den Telefon-Modus zu gelangen.
• Wählen Sie die gewünschte Rufnummer mit der Nummerntastatur (9).
• Drücken Sie die grüne Hörertaste (2), um zu wählen.
• Drücken Sie die rote Hörertaste (4) nach Beendigung des Gesprächs, um wieder aufzulegen.
Drücken Sie die rote Hörertaste (4) während der Rufnummerneingabe, um Korrekturen durchzuführen.
Annahme eines eingehenden Anrufs
• Wenn nicht die automatische Rufannahme am Mobiltelefon aktiviert ist, drücken Sie die grüne Hörertaste (2), um
den Anruf entgegenzunehmen.
• Drücken Sie die rote Hörertaste (4), um das Gespräch zu beenden.
Einstellung des Klingeltons
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) auf der Fernbedienung, um in den Telefon-Modus zu gelangen.
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) und drücken Sie die Taste SELECT (2) am CD-Tuner für 2s.
• Drücken Sie danach die Taste SELECT (2) mehrfach, bis im LC-Display (15) MELODY angezeigt wird.
• Drehen Sie den Drehregler VOLUME (3), bis die gewünschte Melodie ausgewählt ist.
• Das Gerät übernimmt die Auswahl nach kurzer Zeit und schaltet zurück in den Telefon-Modus.
Einstellung der Klingeltonlautstärke
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) auf der Fernbedienung, um in den Telefon-Modus zu gelangen.
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) und drücken Sie die Taste SELECT (2) am CD-Tuner für 2s.
• Drücken Sie danach die Taste SELECT (2) am CD-Tuner mehrfach, bis im LC-Display (15) RING angezeigt wird.
• Drehen Sie den Drehregler VOLUME (3), bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
• Das Gerät übernimmt die Auswahl nach kurzer Zeit und schaltet zurück in den Telefon-Modus.
31
Bedienungsanleitung
Deutsch
Einstellung der Gesprächslautstärke
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) auf der Fernbedienung, um in den Telefon-Modus zu gelangen.
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) und drücken Sie die Taste SELECT (2) am CD-Tuner für 2s.
• Drücken Sie danach die Taste SELECT (2) am CD-Tuner mehrfach, bis im LC-Display (15) TEL angezeigt wird.
• Drehen Sie den Drehregler VOLUME (3), bis die gewünschte Gesprächslautstärke eingestellt ist.
• Das Gerät übernimmt die Auswahl nach kurzer Zeit und schaltet zurück in den Telefon-Modus.
Die Gesprächslautstärke kann auch während eines Telefongesprächs direkt mit dem Drehregler
VOLUME (3) eingestellt werden.
Gesprächsspeicher
Die Freisprecheinrichtung speichert die Nummern ein- und ausgehender Telefongespräche. Dieses Feature kann
benutzt werden, um Telefonnummern nachzuschlagen bzw. um Gespräche aufzubauen.
Ausgehende Anrufe
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) auf der Fernbedienung, um in den Telefon-Modus zu gelangen.
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) und drücken Sie die Taste SELECT (2) am CD-Tuner für 2s.
• Im LC-Display (15) wird OUT NUM angezeigt.
• Drücken und halten Sie die Taste SELECT (2) erneut. Die Rufnummern der abgehenden Verbindungen werden
angezeigt.
• Drehen Sie den Drehlregler VOLUME (3), um die verschiedenen Rufnummern zu anzuzeigen.
• Drücken Sie die grüne Hörertaste (2), um die angezeigte Rufnummer anzurufen.
Eingehende Anrufe
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) auf der Fernbedienung, um in den Telefon-Modus zu gelangen.
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) und drücken Sie die Taste SELECT (2) am CD-Tuner für 2s.
• Drücken Sie die Taste SELECT (2) erneut, bis IN NUM angezeigt wird.
• Drücken und halten Sie die Taste SELECT (2) erneut. Die Rufnummern der eingehenden Verbindungen werden
angezeigt.
• Drehen Sie den Drehregler VOLUME (3), um die verschiedenen Rufnummern zu anzuzeigen.
• Drücken Sie die grüne Hörertaste (2), um die angezeigte Rufnummer anzurufen.
32
Rufnummernspeicher
Die Freisprecheinrichtung besitzt einen Rufnummernspeicher. Hierdurch wird die Wahl eingespeicherter Rufnummern erheblich erleichtert.
Speichern von Rufnummern
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) auf der Fernbedienung, um in den Telefon-Modus zu gelangen.
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) und drücken Sie die Taste SELECT (2) am CD-Tuner für 2s.
• Drücken Sie die Taste SELECT (2) erneut, bis ADD NUM angezeigt wird.
• Drücken und halten Sie die Taste SELECT (2) erneut.
• Drehen Sie den Drehlregler VOLUME (3), bis der erste Buchstabe des einzugebenden Namens erscheint.
• Drücken Sie die Taste SELECT (2), um den Buchstaben zu speichern.
• Verfahren Sie weiter so, bis der Name vollständig eingegeben ist.
• Drücken Sie die Taste SELECT (2) für 2s, um den Namen zu speichern.
• Drehen Sie den Drehregler VOLUME (3), bis die erste Ziffer der einzugebenden Rufnummer erscheint.
• Drücken Sie die Taste SELECT (2), um die Ziffer zu speichern.
• Verfahren Sie weiter so, bis die Rufnummer vollständig eingegeben ist.
• Drücken Sie die Taste SELECT (2) für 2s, um die Rufnummer zu speichern.
Abrufen von gespeicherten Rufnummern
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) auf der Fernbedienung, um in den Telefon-Modus zu gelangen.
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) und drücken Sie die Taste SELECT (2) am CD-Tuner für 2s.
• Drücken Sie die Taste SELECT (2) erneut, bis FIND NUM angezeigt wird.
• Drücken und halten Sie die Taste SELECT (2) erneut.
• Drehen Sie den Drehregler VOLUME (3), bis die gewünschte Rufnummer erscheint.
• Drücken Sie die grüne Hörertaste (2), um die angezeigte Rufnummer anzurufen.
33
Bedienungsanleitung
Deutsch
Löschen gespeicherter Rufnummern
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) auf der Fernbedienung, um in den Telefon-Modus zu gelangen.
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) und drücken Sie die Taste SELECT (2) am CD-Tuner für 2s.
• Drücken Sie die Taste SELECT (2) erneut, bis FIND NUM angezeigt wird.
• Drücken und halten Sie die Taste SELECT (2) erneut.
• Drehen Sie den Drehregler VOLUME (3), bis die zu löschende Rufnummer erscheint.
• Drücken Sie die rote Hörertaste (4) 2s lang, um die angezeigte Rufnummer zu löschen.
Audio-Streaming
Audio-Streaming nennt sich die Übertragung von Audiodaten (Musik) per Bluetooth® z.B. von einem Mobiltelefon
an den CD-Tuner.
Wenn Sie ein A2DP-fähiges Bluetooth®-Gerät besitzen, können Sie es wie weiter vorne beschrieben durch den
Pairing-Vorgang mit dem CD-Tuner verbinden und eine Audioübertragung aufbauen.
• Stellen Sie sicher, dass beide Geräte durch Pairing verbunden wurden.
• Starten Sie die Wiedergabe/Audioübertragung an ihrem Bluetooth®-Gerät (siehe entsprechende Bedienungsanleitung).
• Drücken Sie die Taste MD (9), bis BT-PLAY im LC-Display (15) angezeigt wird.
• Die Audioübertragung ist nun aktiviert.
Trennen der Bluetooth®-Verbindung
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) auf der Fernbedienung, um in den Telefon-Modus zu gelangen.
• Drücken und halten Sie die *-Taste (11) und drücken Sie die Taste SELECT (2) am CD-Tuner für 2s.
• Drücken Sie die Taste SELECT (2) erneut, bis DISCONN angezeigt wird.
• Drücken und halten Sie die Taste SELECT (2), um die Verbindung zu trennen.
34
Handhabung
• Eine zu hohe Lautstärke im Kfz-Innenraum hat zur Folge, dass akustische Warnsignale nicht mehr wahrgenommen werden können. Dadurch werden Sie und andere Verkehrsteilnehmer gefährdet. Achten Sie deshalb auf
eine angepasste Lautstärke.
• Unachtsamkeit im Straßenverkehr kann zu schwerwiegenden Unfällen führen. Eine Bedienung der HiFi-Anlage
darf deshalb immer nur dann erfolgen, wenn es die Verkehrssituation erlaubt und Sie durch die Bedienung der
Anlage nicht vom Verkehrsgeschehen abgelenkt werden.
• Aus Sicherheitsgründen ist es in vielen Ländern bereits vorgeschrieben zum Telefonieren während der Fahrt
eine Freisprecheinrichtung zu verwenden. Das Telefonieren darf nur im Freisprechbetrieb mit automatischer
Rufannahme erfolgen. Die Rufnummernwahl darf oft nur bei stehendem Fahrzeug erfolgen. Informieren Sie sich
vor der Verwendung der Freisprecheinrichtung dementsprechend und halten Sie sich an die diesbezüglichen
Verkehrsvorschriften des Landes, in dem Sie sich gerade befinden.
• Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden. Hierdurch kann das
Gehör geschädigt werden.
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des CD-Tuners z.B. auf Beschädigung der Anschlussleitungen
und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu
setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Bordnetz abklemmen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet, oder
• nach schweren mechanischen Beanspruchungen
Bevor Sie den CD-Tuner reinigen oder warten, beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile
freigelegt werden.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen
getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren
bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
35
Bedienungsanleitung
Deutsch
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und
Nennstromstärke (siehe „Technische Daten“) als Ersatz Verwendung finden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
• Nach erfolgter Trennung von der Stromversorgung (ISO-Anschluss-Stecker abklemmen!) ziehen Sie vorsichtig
die Sicherung aus dem Sicherungshalter neben dem ISO-Anschluss heraus.
• Ersetzen Sie sie mit einer Sicherung gleichen Typs.
• Erst danach den CD-Tuner wieder mit dem Bordnetz verbinden und in Betrieb nehmen.
• Sollte die Sicherung erneut auslösen, bringen Sie das Gerät zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
Das Gerät ist ansonsten wartungsfrei. Äußerlich sollte es nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel
gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberfläche des
Gehäuses beschädigt werden könnte.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Bestimmungen.
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus
können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo
Batterien/Akkus verkauft werden.
36
Behebung von Störungen
Mit dem Renkforce CD-3310 CD-Tuner haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik
gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Keine Wiedergabe, Display und Beleuchtung leuchten nicht.
• Autosicherung defekt. In der Betriebsanleitung ihres Wagens die entsprechende Sicherung suchen und
überprüfen.
• Gerätesicherung defekt. Gerät ausbauen und die Sicherung überprüfen.
• Plusleitung/Masseleitung gelöst. Gerät ausbauen und den Anschluss der Leitungen überprüfen.
Wiedergabe nur über einen Lautsprecher.
• Balanceregelung verstellt. Balanceregelung wie beschrieben einstellen.
• Lautsprecheranschluss hat sich gelöst. Gerät und/oder Lautsprecher ausbauen und Anschlüsse überprüfen.
Wiedergabe nur über die vorderen oder hinteren Lautsprecher.
• Lautsprecheranschluss hat sich gelöst. Gerät und/oder Lautsprecher ausbauen und Anschlüsse überprüfen.
Bei Radiobetrieb kaum Sender zu empfangen.
• Antenne nicht ganz herausgezogen. Antenne auf volle Länge ausziehen.
• Antennenanschluss hat sich aus dem Gerät gelöst. Gerät ausbauen und Anschluss überprüfen.
• Antenne defekt. Anschluss, Erdung sowie Antenne überprüfen.
Störungen bei Radio- und CD-Wiedergabe.
• Störungen gelangen über die Plusleitung in das Gerät. Zusatzentstördrossel in die Plusleitung einbauen. Auto
evtl. zusätzlich mit Entstörkerzensteckern, Verteilerfinger usw. entstören.
37
Bedienungsanleitung
Deutsch
Beim Drücken der Stationstasten ertönt nur Rauschen.
• Kein Sender programmiert. Wie beschrieben Sender programmieren.
Nach jedem Ausschalten des Gerätes geht die Senderspeicherung verloren.
• Dauerplusanschluss nicht angeschlossen bzw. Leitung hat sich gelöst. Dauerplusleitung entsprechend der
Anleitung anschließen bzw. überprüfen, ob die Leitung richtig angeschlossen ist. Sicherung überprüfen.
Die automatische Rufannahme des Mobiltelefons funktioniert nicht.
• Die automatische Rufannahme des Mobiltelefons ist deaktiviert. Aktivierung siehe Bedienungsanleitung des
Mobiltelefons.
Die Bluetooth®-Audioübertragung funktioniert nicht.
• Das angeschlossene Gerät unterstützt die Bluetooth®A2DP-Audioübertragung nicht.
• Das Gerät ist nicht mit dem CD-Tuner verbunden. Führen Sie den Pairing-Vorgang aus.
Die Übertragungsqualität im Freisprechbetrieb ist schlecht.
• Der Abstand zwischen Mikrofon und den Fahrzeuglautsprechern ist zu gering.
• Das Mikrofon befindet sich im Luftstrom von Schiebedach, offenem Fenster, Lüftung o.ä.
• Der Abstand zwischen Mund des Sprechers und Mikrofon ist zu hoch.
38
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten
Fachmann durchzuführen.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
Operating elements .............................................................................................................................................. 42
Intended Use ......................................................................................................................................................... 44
Installation Position ....................................................................................................................................... 47
Remote Control ............................................................................................................................................. 50
Electric Connection ............................................................................................................................................... 51
Connecting the Loudspeakers to the Power Supply .................................................................................. 52
Connecting the Aerial ................................................................................................................................... 53
Connecting the IR Receiver ......................................................................................................................... 53
Connecting the Hands-free Microphone ..................................................................................................... 53
Connecting the LINE Inputs/Outputs ........................................................................................................... 54
Inserting/Replacing the Remote Control Battery ........................................................................................ 54
General Operation ........................................................................................................................................ 55
Menu Settings ............................................................................................................................................... 56
Radio Mode ................................................................................................................................................... 59
CD Operation ................................................................................................................................................ 64
Remote Control Functions ........................................................................................................................... 67
Technical data ...................................................................................................................................................... 77
Declaration of Conformity ..................................................................................................................................... 77
English
Page
40
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable National and European specifications. We kindly request the user
to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling.
Please take this into consideration when you pass the product on to third parties. Please keep these instructions for
further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners.
All rights reserved.
Fon. +49 9604 / 40 88 80
Fax +49 9604/40 88 48
e-mail: tkb@conrad.de
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri 8.00am to 2.00pm
41
Operating elements
MD/MU
BD/PAU
SCAN
Operating Instructions
English
1517223141921827166
RPT
1 TOP
DISP
2119121310201123242587265
4
(1-6)
42
RESET
28
(1)PWR (POWER) button
(2)SELECT button
(3)VOLUME control
(4)Station buttons 1-6
(5)AF (ALTERNATIVE FREQUENCY) button
(6)TA (TRAFFIC ANNOUNCEMENT) button
(7)PTY (PROGRAMME TYPE) button
(8)DISP (DISPLAY) button
(9)MD (MODE) button
(10)BD (BAND) button
(11)UP/DOWN button
(12)A/PS (AUTO SEEK/PROGRAMME SEEK) button
(13)SCAN key
(14)MU (MUTE) button
(15)LC display
(16)REL (RELEASE) button
(17)CD slot
(18)EJECT button
(19)TOP button
(20)PAU (PAUSE) button
(21)INT (INTRO) button
(22)RPT (REPEAT) button
(23)RDM (RANDOM) button
(24)Track -10 button (only for MP3 operation)
(25)Track +10 button (only for MP3 operation)
(26)USB interface
(27)Memory card reader
(28)RESET key
43
Intended Use
With the Renkforce CD-3310 CD Tuner you can receive radio programmes in vehicles and play audio CDs and audio
data from suitable media. It also serves as hands-free equipment for mobile phones with Bluetooth® feature.
The CD Tuner must be connected to loudspeakers.
This product is only approved for the connection to 12 V direct current on-board networks with the negative pole of
the battery to the car body. The product may only be installed and operated in vehicles with this kind of on-board
voltage.
The user must make sure that the way the product is installed protects the product from humidity and wetness.
Any use other than the one described above damages the product. Moreover, this involves dangers such as shortcircuit, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or rebuilt, and the housing must not be opened.
Please observe the regulations concerning radio operation in your country when using this product.
Take note of all the safety instructions in these operating instructions!
Operating Instructions
English
44
Product Description
This product is equipped with a removable front control panel, an FM stereo radio unit, a USB interface, an MMC/
SD card reader, a Bluetooth® hands-free installation and a CD/CD-R/CD-RW/MP3/WMA-player with the following
features:
• High output (4 x 40 W max.)
• Preamp output for the connection of a power amplifier
• Preamp input for the connection of eternal audio sources
• Music playback via Bluetooth® interface (A2DP)
• Electronic volume, bass, treble, fader and balance control
• Digital signal processor for the adaptation of the sound characteristics to various music styles
• Loudness correction
• FM-tuner with RDS-function
• Exact electronic tuning of the stations with a PLL-tuner
• 18 programmable station memories
• Manual/automatic station scan in both directions
• Automatic station storage/programme memory search
• Electronic suppression of vibrations to prevent interruptions in CD-replay
• Alphanumerical DOT-matrix display
• ID3-day display for MP3-replay
• Time setting by means of the RDS system
• ISO terminal
Symbols
The exclamation mark symbol on the device indicates that the user should read these operating
instructions prior to using the product.
The “Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
45
Safety instructions
In the case of damages which are caused due to failure to observe these operating instructions,
the guarantee will expire. We do not assume any liability for any damage arising as a
consequence!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury, caused by improper use
or failure to observe the safety instructions. Any claim to warranty will lapse in such cases!
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety
and approval reasons.
• The device may only be used with the 12 V DC vehicle power supply (with the negative terminal of
the battery connected to the body of the vehicle). Never connect the device to a different power
supply.
• The device must be set up correctly. Please also follow these operating instructions.
• When the product is opened or the safety circuit is jumpered, invisible laser radiation may be emitted.
Caution - if proceeding in a different way or using any other controls than those specified in this
manual, you may expose yourself to hazardous radiation.
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children! Children cannot judge the
dangers involved, when dealing with electrical devices.
• Do not expose the device to high temperatures, dripping or splashing water, strong vibrations or high
mechanic stress.
• Do not operate the light when it is unattended.
• Do not leave packing material unattended. These may become dangerous playing material for
children.
• Comply with the safety and operating instructions of any other appliances that are connected to the
device.
• If you are not sure about the correct connection or if questions arise which are not covered by the
operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
Operating Instructions
English
46
Mechanical installation
In most vehicles the producers plan an installation cut-out for the car radio. The choice of the location depends on
safety aspects. Therefore we recommend that you actually install the radio in this place.
The device requires a DIN installation slot with the dimensions 182x53mm. These installation dimensions are
standardized and normally observed by all vehicle manufacturers.
Should there be no slot, please ask your car dealer about the correct place of installation for your car radio.
Please select the place of installation carefully so that the CD tuner neither influences the
driver’s activity nor distracts him from the traffic.
Only use the supplied installation material to guarantee a safe installation.
Any changes in the vehicle that become necessary for the installation of the CD tuner or other
components, must be carried out in such a way that neither the traffic security nor the stability
of the car are affected. With many cars, the type approval will lapse if you merely saw out a
section of the sheet metal.
Since the CD tuner creates heat during operation, the place of installation must be heatresistant.
Make sure before drilling the attachment holes that no electric cables, brake lines, the fuel tank
or similar are damaged.
When using tools to install your car hi-fi components, observe the manufacturer’s safety
instructions.
When installing the car hi-fi system, take into consideration the risk of accident which can arise
from devices being torn away in the case of an accident. Therefore, you should secure every
component in a place where it cannot be dangerous to passengers.
Before you install the system, check the depth of the installation recess.
Installation Position
The angle of installation to the horizontal must be under 20°. A CD tuner that is inclined too much, may cause
problems when playing CDs.
Hands-free microphone
The microphone for the hands-free equipment can be attached with the clip to the sun guard, the cover of the steering
column or the driver’s clothing.
However, it may not be located in the triggering rage of the airbag!
47
Operating Instructions
English
Removing and Replacing the Front Control Panel
The front control panel can be removed to prevent theft.
• Before you remove the front control panel, press the PWR button (1) to turn the product off.
• Press the REL button (16) and remove the control panel by pulling it out as illustrated in the picture on the top.
• For replacing the control panel, place the left side into the front of the unit as illustrated in the lower picture and
press slightly onto the right side of the front control panel until it locks.
• Do not press on the display or the buttons.
48
A
Make sure to insert the front control panel in the correct way.
Do not press the front too much against the unit. You can easily put it back by pressing slightly on the
device.
When you remove the front control panel, please put it into the supplied protective cover.
B
Installation into the Radio Recess
• Remove the front control panel.
• Carefully remove the plastic frame in the front of the system, by bending it slightly to the outside and pulling it off
from the unit.
53mm
3
4
1
1
2
• Remove the two security screws of the CD drive (fig. 1, no. 1).
• Unlock the installation frame with the two unlocking keys (fig. 1, no. 2).
• Remove the installation frame towards the back of the system (fig. 1, no. 3).
• Insert the frame into the respective cut-out in the vehicle (fig. 2).
• Bend down some clips in the installation frame until the frame is securely fastened in the recess.
• When you have made all the electrical contacts (see “Electric Connection”) insert the CD tuner into the frame until
it locks in (fig. 4).
• Replace the frame cover of the front control panel.
Keep the two unlocking keys. You will need them for a later removal of the CD tuner.
2
3
182mm
Protect your CD tuner against vibrations with the bolt at the back of the unit.
In most vehicles, such a safety fastening is provided for. If this is not the case in your car, fasten the CD tuner with
the enclosed punched metal strip.
49
Operating Instructions
English
For the fastening, proceed as follows.
Removal
• Remove the front control panel.
• Carefully remove the plastic frame in the front of the system, by bending it slightly to the outside and pulling it off
from the unit.
• Insert the two unlocking keys into the lateral slots between the CD tuner and the installation frame, until the CD
tuner unlocks.
• Remove the fastening screw at the back of the unit.
• Carefully pull out the radio with the unlocking keys from the installation frame.
• Disconnect all connectors from the device
Remote Control
The remote control can be attached directly at the steering wheel with the enclosed support. Alternatively, you can
also take it in your hand for operation. The receiver is located in the front slot of the CD tuner. Alternatively, you can
also install the enclosed external receiver in proximity to the remote control.
• For installation on the steering wheel, wrap the Velcro tape of the remote control support around the steering
wheel.
• Make sure that the remote control is not positioned in the triggering range of an airbag.
50
Electric Connection
The electric connection should be done by a specialist.
To avoid short-circuits and resulting damages of the CD tuner, the negative pole (ground) of the
vehicle battery must be disconnected during connection.
Only connect the negative pole of the battery, when you have completely connected the system
and checked the connections.
You should only use a voltmeter or a diode test lamp for checking the voltage on the on-board
cables as normal test lamps consume excessive currents and can thus damage the electronic
system of the car.
When laying the cables, make sure that they are not squeezed or scoured on sharp edges. Use
rubber spouts for the lead-though points.
The line towards the loudspeakers must be a bifilar cable. Insulate the bare wires at the
connecting terminals. Make sure that there are no sharp edges which could damage the cables.
Only use loudspeakers which have a sufficiently high loading capacity (see “Technical Data”).
Make sure that all loudspeakers have the correct polarity, i.e. the plus and minus signs must
match.
The connecting cables of the loudspeakers are usually coded: Some loudspeaker manufacturers
indicate the (+) wire by means of an additional colour stripe, others use a corrugated cable for
the (+) terminal and a smooth one for the (-) terminal.
The system was designed for the operation at loudspeaker impedances of at least 4 Ohm. Never
connect loudspeakers with a lower impedance.
In most vehicles the cables for the electric connection and the connection of the loudspeakers have
been laid directly to the ??slot??.
If this is not the case, please make sure that any cables placed later are secured by the respective onboard fuses (see vehicle operation manual).
51
Operating Instructions
English
Connecting the Loudspeakers and the Power Supply
The CD tuner has an ISO system plug.
Vehicles equipped with such a system plug can be connected directly to the system if the plug assignment is the same
(please check beforehand!). If the assignment differs, please connect the CD tuner to an adapter.
Please refer to the following illustrations for the contact assignment of the CD tuner socket.
Please ask you car dealer for the respective assignment of your vehicle system plug.
System connector B (loudspeaker connection)
(1)Loudspeaker rear right (+)
(2)Loudspeaker rear right (-)
(3)Loudspeaker front right (+)
(4)Loudspeaker front right (-)
(5)Loudspeaker front left (+)
(6)Loudspeaker front left (-)
(7)Loudspeaker rear left (+)
(8)Loudspeaker rear left (-)
System plug A (power supply)
(1)(not assigned)
(2)(not assigned)
(3)(not assigned)
(4)Continuous current +12V
(5)Aerial control output
(6)(not assigned)
(7)Ignition +12V
(8)Ground
1
B
2468
A
35 7
57
48
52
• The constant current terminal +12V (4) must be connected to a cable that also supplies 12V permanently when
the ignition is off (terminal 30 of the on-board network). This terminal serves to save the user settings, time, etc.
• The aerial control output (5) supplies a voltage of +12V when the device is switched on. This cable can be used
for the power supply of an electrical aerial, and for the voltage for switching on a vehicle amplifier.
• The terminal of the ignition +12V (7) must be connected to a cable that is only live with +12V when the ignition
is on (terminal 15 of the on-board networks).
Do not connect this terminal to continuous current, otherwise the on-board battery could be discharged when the
vehicle is parked for a longer period of time.
• Connect the ground connection (8) with the vehicle body.
Adhesive techniques which become ever more common and painted metal parts impair the electric
conductivity. Therefore not every metal part is a suitable earthing point.
Connecting the Aerial
• Connect the aerial plug of your vehicle with the aerial socket at the back of the radio (socket next to the LINE
terminals).
• If your vehicle has a different aerial plug, please use a suitable adapter, available in specialist shops.
Connecting the IR Receiver
• Connect the plug of the enclosed IR receiver for the remote control with the corresponding socket on the back
of the device (marked REMOTE).
• Position the IR receiver close to the installation site for the IR remote control (normally close to the steering wheel)
and attach it with a small screw or double-sided adhesive.
Connecting the Hands-free Microphone
• Connect the plug of the hands-free microphone with the corresponding socket on the back of the device (marked
with MIC).
53
Operating Instructions
English
Connecting the LINE Inputs/Outputs
The CD tuner has a LINE input for connecting external audio sources and a LINE output for connecting a power
amplifier.
For the connection of the cinch sockets only use the shielded cinch wires. The use of other
cables might cause interference.
Keep the distance of the cables as short as possible.
Do not place the cables near other cables to avoid interferences in the cables.
To avoid distortions or mismatchings that could damage the unit, the cinch connector must
only be connected to devices with the suitable cinch terminals. For this, observe also the
connection data in the section “Technical Data”.
• Connect the socket LINE IN with the outputs of the external audio source.
• Connect the sockets LINE OUT with the inputs of a power amplifier.
The red socket is a terminal for the right channel
The white socket is a terminal for the left channel
Inserting/Replacing the Remote Control Battery
Remove the battery when the device is not being used for longer periods of time.
Leaking or damaged batteries might cause acid burns when getting into contact with skin.
Therefore, use suitable protective gloves.
Make sure that the batteries are neither short-circuited nor thrown into a fire. Do not recharge
batteries. There could be danger of explosion.
• Unlock the battery compartment cover on the rear of the remote control and pull it out.
• Insert a 3V lithium button cell CR2025 observing the correct polarity. The correct polarity is imprinted in the
support.
• Close the battery compartment. The latch must snap into place.
54
Operation
Do not turn the CD tuner on before you have read and understood these operating instructions.
Check all the connections again. When you have done so, reconnect the negative pole of the
car battery.
General Operation
PWR button (1)
This button switches the radio on and off.
To switch the CD tuner on, you can also press any other button.
MU button (14)
This button activates the mute function.
Press the button approx. 2 s if you want to interrupt the current playback for a short time, for example if you want to
ask someone for the way.
To de-activate the mute function, press the MU button (14) again for approx. 2 s.
LC Display (15)
The display (15) shows all the information, depending on the audio source that is being played (radio, CD-player etc.).
RESET button (28)
This button resets all the settings to the original settings that were made in the factory.
Press this button in the following cases:
- when you have completed the installation and connection
- when the CD tuner does not react to the operation of buttons any more
- when the display shows undefined characters.
55
Operating Instructions
English
Menu Settings
• SELECT button (2) and VOLUME control (3)
In standard operation, the VOLUME control (3) is for setting the volume. Press the SELECT button (2) once or several
times, to change the parameters BAS (bass control), TRE (treble control), BAL (balance control) and FAD (fader
control) by turning the VOLUME control (3).
VOL
SELSELSELSELSEL
BASTREBALFAD
To select further functions, please press the SELECT button (2) a little bit linger (>2 seconds) and then press this
button once more, but only very shortly, until the desired function appears on the display:
2 sec.
SEL
MULT
TA SEEK
SEL
SEL
SCROLL
MASK DPI
SEL
BEEP
SEL
RETUNE
SEL
STEREO
SEL
SEL
DSP
LOCAL
SEL
LOUD
SEL
SEL
PAIRING
ESP
SEL
SEL
Choose the options for the respective settings by turning the VOLUME control (3).
TA SEEK/ALARM
TA SEEK:When the radio has lost the traffic information, it will seek a new station with Traffic Announcement
coding..
TA ALARM:There will be an alarm signal when the TA code cannot be received any more.
MASK DPI/ALL
MASK DPI:Automatic switchover to the best receivable frequency of the selected station chain only if
RDS signals are transmitted there as well.
MASK ALL:Automatic switchover to the best receivable frequency of the selected station chain, also if
RDS signals are not transmitted here as well.
RETUNE S/L
RETUNE S:When the radio does not receive traffic announcements any more, the auto-scan starts 30
seconds later.
RETUNE L:When the radio does not receive traffic announcements any more, the auto-scan starts 90
seconds later.
56
DSP
DSP OFF:The digital signal processor is switched off.
POP M:The sound characteristic is adapted to pop music.
ROCK M:The sound characteristic is adapted to rock music.
CLASS M:The sound characteristic is adapted to classical music.
FLAT M:DSP is active, but there is no sound adaptation.
LOUD ON/OFF
LOUD ON:The loudness correction is active.
LOUD OFF:The loudness correction is inactive. The sound is not influenced.
ESP 10/40
ESP 10:The storage capacity for the electronic anti-shock function is 10 seconds.
ESP 40:The storage capacity for the electronic anti-shock function is 40 seconds.
MULT ON/OFF
MULT ON:Multisession CDs are replayed completely.
MULT OFF:Only the first session of multisession CDs is replayed. Self-burned CDs can be recorded in
At low volumes the human ear does not perceive very low and very high sounds well. An increase of
the frequency range for low volume (loudness correction) counteracts this effect and the music replay
sounds more natural.
The audio data are stored in an interim storage for a short time to guarantee a continuous replay even
in case of vibrations and shocks when the CD player would normally produce an interruption.
The higher the setting, the better interruptions are prevented.
With MP3 playback, the intermediate storage capacity is always 120 seconds.
several sessions (several successive burning processes). If MULT OFF is activated, only the fist
session of such a CD will be played.
57
Operating Instructions
English
SCROLL 1/2
SCROLL 1:The track information is displayed statically.
SCROLL 2:The track information is displayed. If this information is longer than the display line, the text is
BEEP ON/OFF
BEEP ON:Every activation of a button is confirmed by an audio signal.
BEEP OFF:The sound confirmation function is deactivated.
STEREO/MONO
STEREO:The radio reception is in stereo.
MONO:The radio reception is in mono.
scrolled.
When transmitter stations are weak switching to mono reduces interferences.
LOCAL/DX
LOCAL:The auto-scan only stops at strong stations.
DX:The auto-scan also stops at weaker stations.
PAIRING
Activation of the connection with a Bluetooth® mobile phone. This procedure is described in more detail in the back
of this manual.
58
Radio Mode
Receiving concept RDS
The abbreviation RDS stands for Radio Data System, i.e. inaudible, additional information codes are transmitted by
the FM RDS station.
With the CD 3310 you have a CD tuner that is able to evaluate these coded data that are transmitted by most of the
radio stations.
The following important data are transmitted:
- Programme Identification (PI)
- Traffic Programme (TP)
- Traffic Announcement (TA)
- Programme Service (PS)
- Alternative frequencies (AF)
- Programme type (PTY)
- EON information (enhanced other networks)
- Clock time (CT)
Programme Identification (PI)
These data help the receiver to identify a station. It enables the radio to differentiate between areas where the same
programme is transmitted. The car radio only switches to a stronger station when the reception gets weaker, if the
stronger station transmits the same programme identification
Traffic Programme (TP)
This signal enables the receiver to detect that a station with a traffic programme is being received.
Traffic Announcement (TA)
With this signal the receiver can detect a traffic announcement and interrupt the current replay of a different audio
source.
Programme Service (PS)
This information tells the receiver which station it is receiving. It is directly replayed in the display of the car radio, e.g.
BAYERN 3.
59
Operating Instructions
English
Alternative frequencies (AF)
A list of alternative frequencies that send the same programme is transmitted. If the transmitter station currently
received becomes too weak, the receiver detects from the AF signal on which frequencies it must search for a better
transmitter.
Programme type (PTY)
This code gives the receiver information about the type of the transmitted programme (e.g. sports, classic, news etc.).
The listener can select his favourite programme purposefully.
A national disaster alarm can also be prepared this way. However, not all the radio stations offer the PTY service.
EON information
Many chains of radio stations with various programmes only have one programme with traffic information. If EON
information is transmitted, a radio equipped with an EON function switches to the Traffic Announcement station
whenever such announcements are made, even if a different programme of this chain is being played.
If you listen to Bayern 4 for example (no traffic announcement) and the TA button is activated, the radio will switch
to Bayern 3 (with traffic announcements)) for the time of a traffic announcement.
Clock time (CT)
Many stations transmit the current time in the RDS data. If a radio receives this signal, it sets the in-built clock
automatically.
Therefore, when you leave the transmission area, the RDS system has the advantage that it switches to a similar
transmitter station that can be better received. However, it only changes when it finds a better transmitter station with
the same programme.
Short signal attenuations due to the reception cannot be eliminated by the RDS system either, since this would mean
that the car radios permanently switches back and forth. The listener would feel much more disturbed by this than
by short-term reception problems.
Another advantage of the RDS system is that the station name is displayed. The station name of an RDS station is
displayed in the car radio.
Function of the keys
• Station buttons 1-6 (4)
If you shortly press these buttons, you can select a station you have pre-set.
If you want to store a station you are listening to, simply press the desired button for more than 1 second.
60
• AF button (5)
The AF button (5) activates the automatic transmitter station tracking.
“AF” will be displayed. If the rhe reception of an RDS transmitter station gets weaker or the radio does not receive
and RDS station at all, the display flashes. When a station can be received well, the symbol is displayed continuously.
When an RDS station is being received, the name of the station is displayed.
When you leave a transmission area, the radio can only switch to a better sender when the AF function is activated.
Regional identification
Press the AF button (5) for about 2 seconds until the display shows REG ON or REG OFF. When you press the AF
button once more, you switch between these two modes. The normal display reappears automatically after a few
seconds.
If REG ON is on and the reception gets weaker, the radio only switches to a different frequency with exactly the same
program.
When the regional identification is off (REG OFF), and the reception gets weaker, the radio switches to a different
transmitter station with the same regional identification.
• TA button (6)
Press the TA button (6) once shortly >TA is activated
Press the button again>TA is de-activated.
When you receive a traffic programme station, the display shows “TP” (traffic programme).
When you keep the TA button pressed, “TA” is displayed. Now you can only receive stations with a traffic programme.
If a different audio source is being played (a CD for instance), the programme is set to mute during the traffic
announcement.
When you listen to a radio programme at a very low volume, the volume is automatically increased to an easily audible
level. When the traffic announcement is over, the volume you were hearing before is restored.
Depending on whether you have set TA SEEK or TA ALARM (see “Menu Settings”) the radio automatically seeks
a new traffic programme station or gives an alarm signal.
Every one of the three FM ranges (FM1-3) has six station buttons. Therefore you can assign 18 station
buttons.
61
Operating Instructions
English
• PTY button (7)
This button activates the PTY function. You can recognize it by the PTY display.
When you have pressed the PTY button, the display shows the type of programme you have selected and the autoscan for a station with this kind of programme starts.
There are two different groups of PTY (MUSIC and LANGUAGE). Select them by pressing the PTY button (7) once
more:
PTY group MUSIC > PTY group SPRACHE(LANGUAGE) > PTY OFF
To change the type of programme, press on of the station buttons 1-6 (4). The buttons are assigned to the types of
programme in the following way:
Button PTY group MUSICPTY group SPRACHE(LANGUAGE)
1POP M, ROCK MNEWS, AFFAIRS, INFO
2LIGHT M, EASY MSPORT, EDUCATE, DRAMA
3CLASSICS, OTHER MCULTURE, SCIENCE, VARIED
4JAZZ M, COUNTRYWEATHER, FINANCE, CHILDREN
5NATION M, OLDIES MSOCIAL, RELIGION, PHONE IN
6FOLK MTRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
• DISP button (8)
With this button various data can be displayed on the LC display (15). Press the button once more to move to the
next display.
When the button is not activated any more, the display returns to the original information after a little while.
When an RDS station is being received
Radio operation:
Programme name (PS) > Frequency (FREQ) > Clock time (CT) > Programme type (PTY)
CD-/MP3-player operation:
Track (CDP) > Programme name (PS) > Frequency (FREQ) > Clock time (CT) > Programme type (PTY)
62
When no RDS station is being received
Radio operation:
Frequency (FREQ) > Clock time (CT) > NO PTY
CD-/MP3-player operation:
Programme name (PS) > Frequency (FREQ) > Clock time (CT) > NO PTY
• MD button (9)
With this you can select various audio sources. Every time the button is pressed, the radio switches to the next source:
AUX > TUNER > S-CDP > USB > MMC/SD > BT-PLAY
• BD (BAND) button (10)
With this button you can select the band range of the radio unit. There are 3 FM ranges:
FM1 > FM2 > FM3
When one of the sources is not active, i.e. no medium inserted, this source will be skipped in the
selection.
On each of the three band ranges, 6 stations can be stored on the station button 1-6 (4).
• UP/DOWN buttons (11)
With these buttons the receiving frequency can be changed to adjust stations in radio operation.
By pressing a button longer, you activate the auto-scan. The auto-scan only stops at the next station that can be
received well.
To deactivate auto-scan and set the receiver frequency manually, keep the desired button depressed until MANUAL
is displayed (15).
After some time, the device returns to automatic search and the display(15) shows AUTO briefly.
63
Operating Instructions
English
• A/PS button (12)
If you press this button shortly, the stations stored on the station buttons 1-6 (4) are played for 5 seconds each. To
stop the auto-scan, press the button again.
When you keep the button pressed, all the stations that can be received well are stored on the station buttons 1-6
(4).
After this procedure, the stored stations are played fro 5 seconds each, as described above.
• (13) SCAN Key
This button starts the auto-scan.
When a station has been found, it is played for 5 seconds and then the auto-scan is continued.
Press the button again to stop the auto-scan to listen to the currently played station.
CD Operation
• UP/DOWN buttons (11)
With these buttons you can select individual tracks of a CD or search for a certain section within one CD track.
The arrows on the buttons indicate the search direction (up or down).
Only press the buttons shortly to jump to the next or previous track.
Press the buttons longer to search a certain section within one track. The CD is now in fast replay.
• CD slot (17)
Insert your CD for replay in the CD drive.
Always insert the CD with the printed side on top.
• EJECT button (18)
Press this button to eject a CD.
64
• TOP button (19)
Press this button to play back the first track of a CD.
• PAU button (20)
Press this button to interrupt the CD replay shortly.
When you confirm the button again, replay will begin at the point where it was interrupted.
• INT button (21)
Press this button to play each track in the CD for 10 seconds. INT appears on the display.
To de-activate this function, press INT (21) again. INT appears on the display. Replay will be normal from this point
onward.
• RPT button (22)
Press this button to repeat the track that is being played. RPT appears on the display.
To de-activate this function, press RPT (22) again. RPT OFF appears on the display. Replay will be normal from this
point onward.
• RDM button (23)
Press this key for random replay. The tracks will be played in a random order. RDM ON appears on the display.
To de-activate this function, press RDM (23) again. RDM OFF appears on the display. Replay will be normal from
this point onward.
• Track -10 (24) button and track +10 (25) button
Press these buttons to jump up and down by 10 tracks quickly. It functions like the button UP/DOWN (11), but skips
10 tracks every time.
These buttons are only active in MP3 mode.
65
Operating Instructions
English
• Search function in MP3 mode
Track search
- Press the button A/PS (12) until TRK SCH appears on the display.
- Press the button SELECT (2) and select the first digit of the track display with the rotary control VOLUME (3).
- Press the button SELECT (2) and select the second digit of the track display with the rotary control VOLUME (3).
- Select the other digits in the same way. Enter the track number in three digits. In order to enter a one-digit track
number, for example, prefix two zeros to the track number.
- Press the button SELECT (2), and the desired track is played back automatically.
Title search
- Press the button A/PS (12) until TRK SCH appears on the display and then again until FILE SCH appears..
- With the VOLUME control (3) you can select the respective directory.
- Press the SELECT button (2). The file is selected and the name of the first track or the next sub-file is displayed.
- Select the desired track ort he next sub-file with the VOLUME control (3).
- Continue in the same way until the desired track is displayed.
- Press the button SELECT (2), and the desired track is played back automatically.
Alphabetical search
- Press the button A/PS (12) until TRK SCH appears on the display and then twice again until CHAR SCH appears..
- Press the SELECT button (2), the letter “A” is displayed.
- With the VOLUME control (3) you can select the respective letter.
- To start the search, press the button SELECT (2) longer than two seconds.
- All the tracks starting with this letter are displayed.
- With the VOLUME control (3) you can select the respective track.
- Press the button SELECT (2), and the desired track is played back automatically.
66
USB/Memory Card Operation
The CD tuner is equipped with a USB interface and a memory card reader for SD/MMC cards,
MP3 files stored on these media cannot the played.
• Insert your USB stick or the USB connector of your MP3 player into the USB interface (26).
• If you use a memory card, insert it into the memory card reader (27).
• The player switches to the respective input automatically and starts replay.
• The operation is the same as for CD/MP3 replay.
Due to the great variety of systems with USB and SD/MMC card interfaces and their different functions
that are sometimes producer-specific, we cannot guarantee that all media will be recognized and that
all the operational functions are available in this CD tuner.
Remote Control Functions
You can also carry out some functions with the enclosed remote control. You also operate the Bluetooth® handsfree equipment with this.
(12)Activating/deactivating the AF function (see button AF (5))
(13)Activation/deactivation of the traffic announcements (see button TA (6))
(14)Activating/deactivating the PTY function (see button PTY (7))
9
11
7
5
8
6
10
121314
3
1
2
4
67
Operating Instructions
English
Bluetooth® Operation
To enable optimum telephone reception and keep the electromagnetic radiation in the vehicle
as low as possible, you should always use an external antenna when using the mobile phone.
You have to activate automatic call reception so that the mobile phone accepts incoming calls
automatically (see the instruction manual of your mobile phone). In many countries, this is a
prerequisite for the legal operation of hands-free equipment while driving.
In Bluetooth® operation, the CD tuner can be used as hands-free equipment for mobile phones and/or playback
device for Bluetooth® A2DP audio streaming.
However, before it is possible to transmit between your mobile phone or Bluetooth® device and the CD tuner, both
devices must be connected with each other. This process is called “pairing”.
Pairing
• Press and hold the button SELECT for 2 seconds.
• Press the button SELECT (2) repeatedly, until PAIRING is displayed on the LC display (15).
• Press and hold the button SELECT (2) to activate the pairing process; PAIRING blinks on the LC display (15).
• Tun your Bluetooth® device on and also activate pairing mode here (see the instruction manual of the
corresponding device). Now the device searches for Bluetooth® devices in the reception range.
• Once the CD tuner was found, your Bluetooth® device shows the name CAR-BLUETOOTH.
• Enter the password 0000 to connect both devices with each other.
• After successful pairing, the LC display shows (15) PAIRED.
68
If the display shows DISCONN instead of PAIRED, this means that the CD tuner is presently connected
with another Bluetooth® device. In this case, press and hold the button SELECT (2) to terminate this
connection. Then repeat the steps described above.
If you take your mobile phone with you and go away from the vehicle, the connection is interrupted, but
the devices connect again automatically once you return. Therefore, you do not have to perform the
pairing process again each time.
Switching to telephone mode
• Press and hold the button * (11) on the remote control to activate/deactivate the telephone mode.
• PHONE appears on the LC display (15)
Establishing a telephone connection
• Press and hold the button * (11) on the remote control to access the telephone mode.
• Dial the desired number with the numerical keys (9).
• Press the green handset button to dial (2).
• Press the red handset button (4) to terminate the call.
Press the red handset button (4) while entering the phone number to make corrections.
Accepting an incoming call
• If the automatic call accept function is not activated on the mobile phone, press the green handset button (2) to
accept the call.
• Press the red handset button (4) to terminate the call.
Adjusting the ring tone
• Press and hold the button * (11) on the remote control to access the telephone mode.
• Press and hold the * button (11) and press the button SELECT (2) on the CD tuner for 2s.
• Press the button SELECT (2) repeatedly, until MELODY is displayed on the LC display (15).
• Turn the rotary control VOLUME (3), until the desired melody is selected.
• The device takes over the selection after a moment and returns to telephone mode.
Setting the ring tone volume
• Press and hold the button * (11) on the remote control to access the telephone mode.
• Press and hold the * button (11) and press the button SELECT (2) on the CD tuner for 2s.
• Press the button SELECT (2) on the CD tuner repeatedly, until RING is displayed on the LC display (15).
• Turn the rotary control VOLUME (3), until the desired volume is selected.
• The device takes over the selection after a moment and returns to telephone mode.
69
Operating Instructions
English
Setting the call volume
• Press and hold the button * (11) on the remote control to access the telephone mode.
• Press and hold the * button (11) and press the button SELECT (2) on the CD tuner for 2s.
• Press the button SELECT (2) on the CD tuner repeatedly, until TEL is displayed on the LC display (15).
• Turn the rotary control VOLUME (3), until the desired call volume is selected.
• The device takes over the selection after a moment and returns to telephone mode.
You can also set the call volume during a telephone call directly with the rotary control VOLUME (3).
Call memory
The hands-free equipment saves the numbers of incoming and outgoing phone calls. You can use this feature to look
up phone numbers or establish calls.
Outgoing calls
• Press and hold the button * (11) on the remote control to access the telephone mode.
• Press and hold the * button (11) and press the button SELECT (2) on the CD tuner for 2s.
• The LC display (15) shows OUT NUM.
• Press and hold the button SELECT (2). The calls of outgoing numbers are displayed.
• Turn the rotary control VOLUME (3) to display the different numbers.
• Press the green handset button (2) to call the displayed number.
Incoming calls
• Press and hold the button * (11) on the remote control to access the telephone mode.
• Press and hold the * button (11) and press the button SELECT (2) on the CD tuner for 2s.
• Press the SELECT button (2) until IN NUM is displayed.
• Press and hold the button SELECT (2). The calls of incoming numbers are displayed.
• Turn the rotary control VOLUME (3) to display the different numbers.
• Press the green handset button (2) to call the displayed number.
70
Number memory
The hands-free equipment has a number memory. This significantly eases dialling saved numbers.
Saving numbers
• Press and hold the button * (11) on the remote control to access the telephone mode.
• Press and hold the * button (11) and press the button SELECT (2) on the CD tuner for 2s.
• Press the SELECT button (2) until ADD NUM is displayed.
• Press and hold the button SELECT (2).
• Turn the rotary control VOLUME (3) until the first letter of the name to be entered appears.
• Press the SELECT button (2) to save the letter.
• Proceed until the name is completely entered.
• Press the SELECT button (2) for 2 s to save the name.
• Turn the rotary control VOLUME (3) until the first digit of the number to be entered appears.
• Press the SELECT button (2) to save the number.
• Proceed until the number is completely entered.
• Press the SELECT button (2) for 2 s to save the number.
Calling up saved numbers
• Press and hold the button * (11) on the remote control to access the telephone mode.
• Press and hold the * button (11) and press the button SELECT (2) on the CD tuner for 2s.
• Press the SELECT button (2) until FIND NUM is displayed.
• Press and hold the button SELECT (2).
• Turn the rotary control VOLUME (3), until the desired number appears.
• Press the green handset button (2) to call the displayed number.
71
Operating Instructions
English
Deleting saved numbers
• Press and hold the button * (11) on the remote control to access the telephone mode.
• Press and hold the * button (11) and press the button SELECT (2) on the CD tuner for 2s.
• Press the SELECT button (2) until FIND NUM is displayed.
• Press and hold the button SELECT (2).
• Turn the rotary control VOLUME (3), until the number to be deleted appears.
• Press the red handset button (4) to delete the displayed number.
Audio streaming
Audio streaming is the transmission of audio data (music) via Bluetooth®, e.g. from a mobile phone to the CD tuner.
If you own a A2DP-capable Bluetooth® device, you can connect it with the CD tuner via the pairing procedure as
described further up in this manual and establish an audio transmission.
• Make sure that both devices were connected via pairing.
• Start playback/audio transmission on your Bluetooth® device (see the corresponding operating manual).
• Press the button MD (9), until BT-PLAY is displayed on the LC display (15).
• Now audio transmission is activated.
Disconnecting the Bluetooth® connection
• Press and hold the button * (11) on the remote control to access the telephone mode.
• Press and hold the * button (11) and press the button SELECT (2) on the CD tuner for 2s.
• Press the SELECT button (2) until DISCONN is displayed.
• Press and hold the button SELECT (2) to close the connection.
72
Handling
• If the volume inside your car is too high, you will not hear acoustic warning signals. This constitutes a danger to
yourself and other road users. Therefore, make sure the volume is at a suitable level.
• Inattentiveness on the road might involve serious accidents. Operation of the hi-fi system may therefore only take
place if the traffic situation permits and you are not unduly distracted by operating the system.
• For safety reasons, many countries demand the operation of hands-free equipment for making calls while driving.
You may only telephone in hands-free mode with automatic call accept. Numbers may only be dialled while the
vehicle stands still. Inform yourself accordingly prior to the use of the hands-free equipment and observe the
traffic laws of the country you are currently in.
• Do not listen to excessively loud music for long periods of time. This may damage your hearing.
Maintenance
Regularly check the technical safety of the CD tuner, e.g. for damage of the cables or the housing.
If it can be assumed that safe operation is no longer possible, the device must be turned off and precautions are to
be taken to ensure that it is not used unintentionally. Disconnect the car power system!
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
• the device shows visible damages
• if the appliance does not function for some reason, or
• following considerable stress during transportation.
Before cleaning the CD tuner or performing maintenance, the following safety instruction must be observed:
Live components may be exposed if the covering is opened or components are removed.
Prior to start of maintenance or repair works, the device must be disconnected from all voltage
sources.
Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected
from all voltage sources.
Repairs may only be carried out by qualified personnel who are familiar with the hazards
involved and the relevant regulations.
73
Operating Instructions
English
If it becomes necessary to replace a fuse, make sure that only fuses of the prescribed type and nominal current are
used (see “Technical Data”).
It is absolutely impermissible to repair fuses or to bridge the fuse holder.
• When the power supply has been disconnected (disconnect ISO plug!) carefully remove the fuse from the fuse
holder next to the ISO plug.
• Replace it by a fuse of the same type.
• Only then can you re-connect the CD tuner to the electric on-board system.
• Should the fuse trigger again, have the CD tuner repaired in a specialised workshop.
Otherwise, the device does not need servicing. The outside should only be cleaned with a soft, dry cloth or a brush.
Never use caustic cleaning agents or chemical solutions as the surface of the housing could be damaged.
Disposal
When the product is no longer usable, dispose of it in accordance with the applicable statutory
regulations.
Disposal of spent batteries/rechargeable batteries
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and storage batteries. Do not
dispose of used batteries via the household rubbish.
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that
disposal in domestic waste is forbidden. The description of dangerous heavy metal constituents are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. You can return used batteries/storage batteries free of charge
to any collecting point of your local authority, to our stores or to any other store where batteries/storage
batteries are sold.
74
Troubleshooting
The Renkforce CD-3310 CD tuner you have purchased is equipped with state-of-the-art technology and is safe to
operate.
Nevertheless, problems or faults may occur.
Therefore, we would like to describe here how to eliminate possible faults:
Please observe the safety instructions!
No playback, no display, and the lights are out
• The vehicle fuse is defective. Look up the respective fuse in the operation manual of your car. Check the fuse.
• The fuse of the CD tuner is defective. Remove the CD tuner and check the fuse.
• The positive line/ground line is loose. Remove the CD tuner and check the connections of the cables.
Replay only through one speaker.
• The balance control is wrongly adjusted. Adjust the balance control as described.
• The speaker connection has come loose. Remove the CD tuner and/or speakers and check the connections.
Replay only through the front or rear speakers.
• The fader control is wrongly adjusted. Adjust the fader control.
• The speaker connection has come loose. Remove the CD tuner and/or speakers and check the connections.
In radio operation hardly any stations can be received.
• The aerial is not pulled out completely. Pull out the aerial to its full length.
• The aerial connection has come loose. Remove the CD tuner and check the connection.
• The aerial is defective. Check the connection, grounding and the aerial itself.
Problems during radio and CD replay.
• Interferences reach the CD tuner via the positive line. Install an additional interference suppression coil into the
positive line. If necessary also equip the vehicle with spark-plug suppressor sockets, distributor arms etc. to
suppress interferences.
75
Operating Instructions
English
When you press a station button, you only hear hissing.
• No station has been programmed. Program the stations as described above.
Every time you switch off the CD tuner, the station programming gets lost.
• The continuous positive line is not connected, or has come loose. Connect or check the continuous positive line
as explained in the instructions or check whether the cable is correctly connected. Check the fuse.
The mobile phone’s automatic call accept does not work.
• The mobile phone’s automatic call accept is deactivated. For activation, refer to the operating instructions of the
mobile phone.
Bluetooth® audio transmission does not work.
• The connected device does not support Bluetooth® A2DP audio transmission.
• The device is not connected to the CD tuner. Perform the pairing procedure.
The transmission quality in hands-free operation is bad.
• The distance between the microphone and the vehicle loudspeakers is too short.
• The microphone is located in the air stream of the sun roof, an open window, ventilation, etc.
• The distance between the speaker’s mouth and the microphone is too long.
76
Repairs other than those described above should only be performed by an authorised
specialist.
Technical data
General information
Operating voltage ............................................... 12V= (10.8-15.6V=)
Eléments de commande ...................................................................................................................................... 80
Description du produit .......................................................................................................................................... 83
Explication des symboles ..................................................................................................................................... 83
Consignes de sécurité .......................................................................................................................................... 84
Position de montage ..................................................................................................................................... 85
Microphone à haut-parleur ........................................................................................................................... 85
Démontage et montage de la façade .......................................................................................................... 86
Installation dans la baie radio ...................................................................................................................... 87
Connexion des haut-parleurs et de l’alimentation en courant ................................................................... 90
Branchement de l’antenne ........................................................................................................................... 91
Raccordement du récepteur infrarouge....................................................................................................... 91
Raccordement du microphone à haut-parleur ............................................................................................ 91
Connexion des entrées/sorties LINE ........................................................................................................... 92
Mise en place/remplacement de la pile de la télécommande .................................................................... 92
Mise en service générale ............................................................................................................................. 93
Réglages du menu........................................................................................................................................ 94
Mode radio .................................................................................................................................................... 97
Mode CD ..................................................................................................................................................... 102
Déclaration de conformité .................................................................................................................................. 115
Mode d´emploi
français
Page
78
Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l´achat du présent produit.
Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir le produit dans son
état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions
contenues dans le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en
service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, également en cas de cession de ce produit
à un tiers. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002
e-mail: support@conrad.fr
du lundi au vendredi 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
du lundi au vendredi 8h00 à 12h00,
13h00 à 17h00
79
Eléments de commande
MD/MU
RPT
BD/PAU
SCAN
1 TOP
Mode d´emploi
français
1517223141921827166
DISP
2119121310201123242587265
4
(1-6)
80
RESET
28
(1)Touche PWR (POWER)
(2)Touche SELECT
(3)Bouton de réglage VOLUME
(4)Touches de recherche des stations 1-6
(5)Touche AF (ALTERNATIVE FREQUENCY)
(6)Touche TA (TRAFFIC ANNOUNCEMENT)
(7)Touche PTY (PROGRAM TYPE)
(8)Touche DISP (DISPLAY)
(9)Touche MD (MODE)
(10)Touche BD (BANDE)
(11)Touches UP/DOWN
(12)Touche A/PS (AUTO SEEK/PROGRAM SEEK)
(13)Touche SCAN
(14)Touche MU (MUTE)
(15)Afficheur à cristaux liquides (LCD)
(16)Touche REL (RELEASE)
(17)Fente CD
(18)Touche EJECT
(19)Touche TOP
(20)Touche PAU (PAUSE)
(21)Touche INT (INTRO)
(22)Touche RPT (REPEAT)
(23)Touche RDM (RANDOM)
(24)Touche Track-10 (seulement en mode MP3)
(25)Touche Track+10 (seulement en mode MP3)
(26)Port USB
(27)Lecteur de carte mémoire
(28)Touche RESET
81
Utilisation conforme
Le syntoniseur CD 3310 Renkforce est prévu pour capter les stations radio dans la voiture et lire les CD audio et les
informations audio enregistrées sur les supports correspondants. L´appareil sert en outre de poste mains-libres pour
les téléphones portables compatibles avec Bluetooth®.
Pour la reproduction l’appareil doit être branché à des haut-parleurs.
Ce produit n’est homologué que pour être branché sur un réseau de bord de tension continue de 12 V avec le pôle
négatif de la batterie du véhicule à la carrosserie. L’appareil ne doit être monté et mis en service que dans les
véhicules utilisant cette tension de bord.
Lors du montage, l’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est protégé contre l’humidité.
Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’endommagement du présent produit, ainsi que des
risques de courts-circuits, d’incendie, de décharge électrique etc.
Il est interdit de modifier, de transformer l’ensemble du produit ou d´ouvrir le boîtier.
Lors de l’utilisation de ce produit, veuillez respecter les prescriptions nationales en vigueur dans votre pays
concernant le fonctionnement radioélectrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi !
Mode d´emploi
français
82
Description du produit
Cet appareil est équipé d’une façade amovible, d’une radio FM stéréo, d’un port USB, d’un lecteur de cartes MMC/
SD, d´un poste mains-libres Bluetooth® et d’un lecteur CD/CD-R/CD-RW/MP3/WMA présentant les caractéristiques
suivantes:
• forte puissance de sortie (4 x 40W max.),
• sortie de préamplificateur pour la connexion d’un amplificateur,
• entrée préamplificateur pour la connexion des sources audio externes,
• lecture musicale via l´interface Bluetooth® (A2DP),
• réglage électronique du volume, des basses, des aiguës, du fader et équilibrage des voies,
• processeur analogique numérique pour l’adaptation de la caractéristique sonore aux différents types de
musique,
• réglage de niveau,
• syntoniseur FM avec fonction RDS,
• syntonisation électronique exacte des stations au moyen d’un syntoniseur PLL,
• 18 stations radio programmables,
• recherche manuelle/automatique de la fréquence optimale dans les deux sens de recherche,
• mémorisation automatique des fréquences/recherche des mémoires de programme,
• suppression de secousses électronique pour éviter des trous de modulation lors de la lecture de CDs,
• écran alphanumérique DOT-Matrix,
• affichage ID3 Tag lors de la lecture de MP3,
• réglage manuel de l’heure via le système RDS,
• connecteur ISO.
Explication des symboles
Le symbole du point d´exclamation indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant la mise
en service de l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de la « main » renvoie à des conseils et consignes d´utilisation particuliers.
83
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d’annuler la
garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des
présentes consignes de sécurité. Tout droit à la garantie s’éteint dans de tels cas !
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation, il est interdit de modifier ou de transformer ce produit
par son propre chef !
• Seul le réseau de bord alimenté par une tension continue de 12 V (pôle négatif de la batterie sur la
carrosserie du véhicule) peut être utilisé comme source de tension. Ne branchez jamais l’appareil
sur une autre alimentation en courant.
• Veillez à ce que la mise en service de l’appareil soit effectué dans les règles de l’art. Tenez compte
à cet effet des indications contenues dans le présent mode d’emploi.
• Il y a risque d’un rayonnement laser invisible quand l’appareil est ouvert ou quand un circuit de
sécurité est court-circuité. Des maniements ou procédures autres que ceux décrits dans ce mode
d’emploi peuvent avoir pour conséquence une émission de rayons dangereuse.
• Ce produit n’est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants. Les enfants ne sont pas
en mesure d’évaluer les risques résultant de la manipulation des appareils électriques.
• N’exposez pas l’appareil ni à des températures extrêmes, des gouttes ou projections d’eau, de fortes
vibrations ni à de fortes contraintes mécaniques.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
• Veillez à ne pas laisser le matériel d’emballage à la portée de tous. Il pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
• Respectez également les consignes de sécurité et les instructions de service des autres appareils
raccordés à ce produit.
• Si vous n’êtes pas sûr de vous quant au branchement correct de l’appareil ou si vous avez des
questions auxquelles ce mode d’emploi n’a su répondre, veuillez s’il vous plaît vous adresser à notre
service technique ou toute autre personne qualifiée.
Mode d´emploi
français
84
Montage mécanique
Un lieu de montage pour l’autoradio a été prévu par le fabricant dans la plupart des véhicules. Le lieu du montage
a été choisi du point de vue de la sécurité. Pour cette raison, il est conseillé de monter la radio du véhicule à l´endroit
prévu à cet effet.
Une ouverture d´emplacement DIN d´une dimension de 182 x 53 mm est requise pour monter l´appareil. Ces
dimensions correspondent à des normes qui doivent être respectées par tous les constructeurs automobiles.
Si aucune ouverture d’emplacement n’est prévue, veuillez consulter votre concessionnaire automobile qui vous
indiquera l´endroit correct du montage de la radio.
Choisissez soigneusement l’emplacement du montage en veillant à ce que l’appareil ne gêne
pas le conducteur au volant ou ne détourne pas son attention de la route.
N’utilisez que le matériel de montage contenu dans l’emballage afin de garantir une installation
sûre.
Des modifications sur le véhicule nécessitées par le montage du syntoniseur CD ou d’autres
composants doivent toujours être effectuées de manière à ne pas compromettre la sécurité
routière ou la stabilité de construction du véhicule. Pour de nombreux véhicules, la découpe
d’une tôle à l’aide d’une scie suffit pour perdre l’autorisation de l’exploitation.
Comme l’appareil produit de la chaleur pendant son fonctionnement, le lieu de montage doit
être insensible à la chaleur
Avant de percer des trous de fixation, assurez-vous qu’aucun câble électrique, conduite du
frein, réservoir d’essence ou objet similaire ne sont pas endommagés.
Observez les consignes de sécurité des fabricants des outils utilisés pour le montage de vos
composants HiFi pour voiture.
Lors du montage de votre chaîne hi-fi, tenez compte des risques de blessure qui peuvent
émaner d’appareils susceptibles de se détacher lors d’un accident. Pour cette raison, fixez bien
toutes les pièces à un emplacement qui ne présente aucun danger pour les passagers.
Avant le montage de l’appareil, contrôlez la profondeur du logement prévu.
Position de montage
L’angle d’installation par rapport à l’horizontale doit être inférieur à 20°. Une inclinaison exagérée de l’appareil peut
provoquer des problèmes lors de la lecture de CDs.
Microphone à haut-parleur
Le microphone prévu pour le poste mains-libres peut être fixé avec l´attache au pare-soleil, à l´habillage de la colonne
de direction ou aux vêtements du conducteur.
Il ne doit en aucun cas se trouver dans la zone de déclenchement de l´airbag.
85
Mode d´emploi
français
Démontage et montage de la façade
La façade peut être enlevée de façon à éviter que l’appareil puisse être volé.
• Avant d’enlever la façade, appuyez sur la touche PWR (1) pour mettre l’appareil hors service.
• Appuyez sur la touche REL (16) et enlevez la façade en la retirant comme indiqué sur la figure ci-dessus.
• Pour remettre l´élément de commande, insérez la partie gauche dans la façade de l’appareil comme indiqué sur
la figure en bas et pressez la partie droite de la façade jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
• Faites attention à n’exercer aucune pression sur l’affichage ou sur les touches de commande.
86
A
Assurez-vous que la façade est dans la bonne position lorsque vous la replacez sur l’appareil.
N´appuyez pas trop fort la façade contre l’appareil quand vous la mettez en place. Il suffit d’appuyer
légèrement sur l’appareil pour le monter.
Si vous emportez la façade, rangez-la dans l´étui fourni.
B
Installation dans la baie radio
• Enlevez la façade.
• Dégagez avec précaution le cadre en plastique de la façade de l’appareil en le pliant légèrement vers l’extérieur
et retirez-le.
53mm
3
4
1
1
2
• Dévissez les deux vis de retenue du lecteur de CD (figure 1, point 1).
• Déverrouillez le cadre encastrable à l’aide des deux clés de déblocage (figure 1, point 2).
• Enlevez le cadre encastrable en le retirant vers l’arrière (figure 1, point 3).
• Introduisez le cadre encastrable dans l’ouverture d’emplacement du véhicule (figure 2).
• Courbez quelques-uns des colliers de fixation situés sur le cadre encastrable jusqu’à ce que le cadre soit fixé
dans l’ouverture d’emplacement (figure 3).
• Après avoir effectué tous les câblages électriques (voir „Branchement électrique“), introduisez l’appareil dans le
cadre encastrable jusqu’à ce qu’il s´enclenche (figure 4).
• Remettez le cache de la façade sur l’appareil.
Fixez en plus l’appareil à l’aide de la vis sans tête située au dos de l’appareil pour le protéger contre les chocs.
Une telle fixation est déjà prévue dans la plupart des véhicules. Si tel n´est pas le cas, veuillez fixer l’appareil à l’aide
du ruban en tôle perforée.
Gardez bien les deux clés de déblocage. Vous en aurez besoin lors d’un démontage ultérieur de
l’appareil.
2
3
182mm
87
Mode d´emploi
français
Pour la fixation, procédez comme illustré dans la figure suivante :
Démontage
• Enlevez la façade.
• Dégagez avec précaution le cadre en plastique de la façade de l’appareil en le pliant légèrement vers l’extérieur
et retirez-le.
• Enfoncez les deux clés de déblocage dans les fentes latérales entre l´appareil et le cadre encastrable jusqu’à
ce que l’appareil soit déverrouillé.
• Dévissez la vis de retenue située au dos de l’appareil.
• Retirez avec précaution l’autoradio du cadre encastrable en le tenant par les clés de déblocage.
• Desserrez tous les connecteurs de l´appareil.
Télécommande
La télécommande peut être fixée directement à la jante du volant avec la fixation du volant fournie. Vous pouvez aussi
la tenir naturellement dans la main pour la manipuler. Le récepteur est logé dans le cache avant du syntoniseur de
CD. Vous pouvez aussi monter le récepteur externe fourni à proximité de la télécommande.
• Pour monter le volant, passez la bande autoagrippante de la fixation de la télécommande autour de la jante du
volant.
• Veillez à ne pas positionner la télécommande dans la zone de déclenchement d´un airbag.
88
Raccordement électrique
Le raccordement électrique ne doit être effectué que par du personnel qualifié.
Afin d’éviter les courts-circuits et les endommagements qui en découlent, le pôle négatif
(masse) de la batterie du véhicule doit être déconnecté pendant le raccordement.
Rebranchez le pôle négatif de la batterie uniquement lorsque vous avez entièrement raccordé
l’appareil et vérifié le branchement.
Pour vérifier la tension sur les câbles de tension de bord, utilisez uniquement un voltmètre ou
une lampe étalon à diode car les lampes étalon normales absorbent des courants trop élevés
et peuvent ainsi endommager l’électronique de bord.
En raccordant les câbles, veillez à ce qu’ils ne soient pas écrasés ou endommagés par des
arêtes vives. Utilisez des passe-fils en caoutchouc.
Veillez à utiliser des câbles bifilaires lorsque vous faites la connexion aux haut-parleurs. Isolez
des points de raccordement ouverts. Veillez à ce que les câbles ne soient pas endommagés par
des arêtes vives.
N’utilisez que des haut-parleurs disposant d’une capacité de charge suffisante (voir les
« Caractéristiques techniques »).
Veillez à ce que tous les haut-parleurs aient la bonne polarité, c’est-à-dire que marque positive
et négative soient correspondantes.
Les câbles de raccordement des haut-parleurs sont généralement codés: Certains fabricants
de haut-parleurs marquent le câble (+) par une bande colorée supplémentaire, d’autres utilisent
un câble cannelé pour le pôle positif et un câble lisse pour le pôle négatif.
L’appareil a été conçu pour une mise en service avec des impédances de haut-parleur d’au
moins 4 ohms. Ne branchez jamais des haut-parleurs ayant une impédance inférieure.
Dans la plupart des voitures, les câbles disponibles pour le branchement électrique et pour la
connexion des haut-parleurs sont déjà tracés jusqu’à la baie prévue à cet effet.
Si tel n´est pas le cas, il faut veiller à ce que les câbles installés plus tard soient protégés par les fusibles
de bord prévus à cet effet (voir manuel du véhicule).
89
Mode d´emploi
français
Connexion des haut-parleurs et de l’alimentation en courant
Le syntoniseur CD est muni d’un connecteur ISO.
Il est possible de brancher les véhicules munis d’un tel connecteur directement sur l’appareil si l’affectation des
connecteurs est identique (veuillez vérifier d’abord!) Si l’affectation des connecteurs ne correspond pas, le
branchement s’effectue par un adaptateur.
Pour procéder à l’affectation des contacts du connecteur du syntoniseur CD, voir les figures suivantes.
Pour connaître l’affectation de votre connecteur de véhicule, informez-vous auprès de votre marchand d’automobile.
Connecteur B (Connexion haut-parleur)
(1)Haut-parleur arrière droit (+)
(2)Haut-parleur arrière droit (-)
(3)Haut-parleur avant droit (+)
(4)Haut-parleur avant droit (-)
(5)Haut-parleur avant gauche (+)
(6)Haut-parleur avant gauche (-)
(7)Haut-parleur arrière gauche (+)
(8)Haut-parleur arrière gauche (-)
1
B
2468
35 7
Connecteur A (Alimentation en courant)
(1)non affecté
(2)non affecté
(3)non affecté
(4)Courant continu +12V
(5)Sortie de commande d’antenne
(6)non affecté
(7)Allumage +12V
(8)Poids
90
A
57
48
• La prise courant continu +12V (4) doit être raccordée à un câble qui fournit en permanence un courant de 12V,
également allumage éteint (borne 30 du réseau de bord). Cette connexion sert à mémoriser les réglages
utilisateur, l´heure etc.
• La sortie de commande d’antenne (5) fournit une tension de +12V lorsque l’appareil est allumé. Il est possible
d’utiliser cette ligne pour l’alimentation en courant d’une antenne électrique ou comme tension de seuil pour un
amplificateur de voiture.
• La connexion allumage +12V (7) doit être raccordée à une ligne qui n’est sous tension de +12V que si le contact
est allumé (borne 15 du réseau de bord).
Ne branchez pas cette connexion sur le courant continu, car cela peut décharger la batterie de bord en cas
d´immobilisation prolongée du véhicule.
• La connexion masse (8) est raccordée à la carrosserie du véhicule.
La technologie de collage de plus en plus utilisée et les composants métalliques vernis ont pour effet
de limiter la conductivité électrique. Pour cette raison, toutes les pièces en métal ne sont pas idéales
pour servir de masse.
Branchement de l’antenne
• Branchez le connecteur d’antenne de votre véhicule au connecteur d’antenne à l’arrière de l’appareil (connecteur
à côté des connexions LINE).
• Si votre véhicule est muni d’un autre connecteur d’antenne, veuillez utiliser un adaptateur approprié que l’on
trouve dans le commerce.
Raccordement du récepteur infrarouge
• Raccordez le connecteur du récepteur infrarouge fourni de la télécommande avec la prise correspondante située
au dos de l´appareil (indiquée par REMOTE).
• Positionnez le récepteur infrarouge à proximité de l´emplacement prévu pour la télécommande infrarouge
(normalement à proximité du volant) et fixez-le à l´aide d´une petite vis ou d´un ruban adhésif double face.
Raccordement du microphone à haut-parleur
• Raccordez le connecteur du microphone à haut-parleur à la prise correspondante située derrière l´appareil
(indiquée par MIC).
91
Mode d´emploi
français
Connexion des entrées/sorties LINE
Le syntoniseur CD dispose d’une entrée LINE pour la connexion d’une source audio externe et d’une sortie LINE
pour la connexion d’un amplificateur.
Pour la connexion des douilles cinch, n’utilisez que des câbles cinch blindés adaptés à cet
effet. L’emploi d’autres câbles pourrait provoquer des perturbations.
Veillez à utiliser des câbles de raccordement le plus courts possibles.
Ne posez pas les câbles à proximité d’autres câbles. Ainsi vous évitez des perturbations dans
les lignes.
Pour éviter des distorsions ou des asymétries qui peuvent entraîner l’endommagement de
l’appareil, branchez les connexions cinch exclusivement à des appareils munis de connexions
cinch pareilles. Observez également les valeurs de connexion indiquées dans les
« Caractéristiques techniques ».
• Connectez les douilles LINE IN aux sorties d’une source audio externe.
• Connectez les douilles LINE OUT aux entrées d’un amplificateur.
La douille rouge est la connexion destinée au canal droit.
La douille blanche est la connexion destinée au canal gauche.
Mise en place/remplacement de la pile de la télécommande
Retirez la pile en cas d’une inutilisation prolongée de l’appareil.
Les piles corrodées ou endommagées peuvent au toucher causer des brûlures sur la peau.
Utilisez donc des gants de protection appropriés.
Faites attention de ne pas court-circuiter la pile, ni de la jeter dans le feu. Elle ne doit pas non
plus être rechargée. Danger d’explosion.
• Déverrouillez le couvercle du logement des piles au dos de la télécommande et retirez-le.
• Insérez une pile bouton au lithium 3 V CR2025 dans le support des piles en respectant la polarité. La polarité
correcte est gravée dans le support.
• Refermez le compartiment à piles. Vous devez entendre s’encliqueter le bec.
92
Utilisation
Avant de mettre l’appareil en service, vous devriez vous familiariser avec ses fonctions et avec
ce mode d’emploi.
Vérifiez encore une fois si toutes les connexions ont été effectuées de manière correcte. Une
fois le test terminé, reconnectez le pôle négatif de la batterie de bord.
Mise en service générale
Touche PWR (1)
A l’aide de cette touche vous activez ou désactivez l’appareil.
Pour la mise en service il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche.
Touche MU (14)
Cette touche vous permet d´activer fa fonction muette.
Appuyez pendant 2 secondes sur cette touche si vous voulez brièvement interrompre la lecture actuelle, par exemple
pour demander le chemin à des passants.
Appuyez à nouveau sur la touche MU (14) pendant env. 2 sec. pour désactiver la fonction muette.
Ecran à cristaux liquides (15)
Affichage sur l’écran (15) de toutes les informations en fonction de la source audio actuellement reproduite (radio,
lecteur de CD etc.).
Touche RESET (28)
Cette touche remet tous les réglages aux réglages d’usine.
Actionnez cette touche dans les cas suivants:
- après avoir terminé l’installation et la connexion,
- lorsque l’appareil ne réagit plus aux commandes des touches,
- lorsque l’écran n’affiche que des caractères incompréhensibles,
93
Mode d´emploi
français
Réglages du menu
• Touche SELECT (2) et bouton de réglage VOLUME (3)
En mode de fonctionnement normal, le volume est réglé à l’aide du bouton de réglage VOLUME (3). En appuyant
une ou plusieurs fois sur la touche SELECT (2), vous pouvez modifier les paramètres BAS (régulateur des graves),
TRE (régulateur des aiguës), BAL (réglage de la balance) et FAD (réglage du fader) en tournant le bouton de réglage
VOLUME (3).
VOL
SELSELSELSELSEL
BASTREBALFAD
Pour sélectionner d’autres fonctions, maintenez la touche SELECT (2) enfoncée (pendant plus de 2 secondes) et
appuyez à nouveau sur cette touche, mais courtement, jusqu’à ce que la fonction souhaitée s’affiche sur l’écran.
2 sec.
SEL
TA SEEK
SEL
MASK DPI
RETUNEDSP
SEL
SEL
SEL
LOUD
ESP
SELSEL
MULT
SEL
SCROLL
SEL
BEEP
SEL
STEREO
SEL
LOCAL
PAIRING
SELSEL
Les options du réglage correspondant sont choisies au moyen du bouton de réglage VOLUME (3).
TA SEEK/ALARM
TA SEEK :En cas de perte des informations routières, l’appareil recherche une nouvelle station d´annonces
routières.
TA ALARM :L´appareil émet un signal sonore lorsque la spécification de l´annonce trafic ne peut plus être
captée.
MASK DPI/ALL
MASK DPI :Passage automatique à la fréquence captant le mieux la chaîne sélectionnée uniquement
lorsque des signaux RDS sont transmis.
MASK ALL :Passage automatique à la fréquence captant le mieux la chaîne sélectionnée uniquement
lorsqu´un signal RDS n´est pas transmis.
RETUNE S/L
RETUNE S :Quand la radio ne capte plus de spécification trafic, la recherche automatique démarre au bout
de 30 secondes.
RETUNE L :Quand la radio ne capte plus de spécification trafic, la recherche automatique démarre au bout
de 90 secondes.
94
DSP
DSP OFF :Le processeur de signaux numériques est désactivé.
POP M :La caractéristique sonore est adaptée à la musique pop.
ROCK M :La caractéristique sonore est adaptée à la musique rock.
CLASS M :La caractéristique sonore est adaptée à la musique classique.
FLAT M :Le DSP est allumé mais l’adaptation sonore ne s’effectue pas.
LOUD ON/OFF
LOUD ON :Le réglage de niveau est activé.
LOUD OFF :Le réglage de niveau est désactivé. Le son n’est pas affecté.
ESP 10/40
ESP 10 :La capacité de mémoire de la fonction anti-choc électronique est de 10 secondes.
ESP 40 :La capacité de mémoire de la fonction anti-choc électronique est de 40 secondes.
MULT ON/OFF
MULT ON :Les CD multisession sont lus intégralement.
MULT OFF :Lors des CD multisession, ce n’est que la première session qui est lue. Les CD gravés peuvent
La perception des sons aigus et graves par l’oreille humaine est plus faible quand le volume diminue.
Grâce à un renforcement de ces portées de fréquences au cas où les volumes seraient faibles
(ajustement du volume) il est possible de parer à cet effet et d’obtenir une reproduction musicale plus
naturelle.
Les informations audio en mode CD sont mémorisées temporairement dans une mémoire intermédiaire,
permettant une lecture sans interruption des CD en cas de chocs qui, normalement, produisent des
trous de modulation.
Plus vous augmentez ce réglage, plus vous évitez les trous de modulation.
La capacité de la mémoire intermédiaire est toujours de 120 sec. pour la lecture de MP3.
être enregistrés en plusieurs sessions (gravures multiples consécutives). Si MULT OFF est réglé,
seule la première session de ce genre de CD sera lue.
95
Mode d´emploi
français
SCROLL 1/2
SCROLL 1:Les titres sont affichés statiquement sur l’écran.
SCROLL 2:Les titres sont affichés sur l’écran. Lorsque ces informations ont une longueur supérieure à la
BEEP ON/OFF
BEEP ON :Chaque activation de touche est confirmée au moyen d’un signal sonore.
BEEP OFF :Le signal sonore confirmant l’activation de touches est désactivé.
STEREO/MONO
STEREO :La réception radio est en mode stéréo.
MONO :La réception radio est en mode monophonique.
ligne de l´écran, l´affichage se fait sous forme de défilement de texte.
La commutation en mode monophonique peut réduire les parasites des stations faibles.
LOCAL/DX
LOCAL :La recherche automatiquement ne s’arrête que lors de la détection de stations fortes.
DX :La recherche automatique s’arrête également lors de la détection de stations de faible
PAIRING
Activation de la connexion avec un téléphone portable compatible avec Bluetooth®. Cette opération est décrite plus
loin en détail dans la présente notice d´utilisation.
96
puissance.
Mode radio
La technologie de réception RDS
Le sigle RDS signifie système de données radio, c’est-à-dire que des informations supplémentaires imperceptibles
et codées sont émises par l’émetteur UKW RDS
Votre syntoniseur CD-3310 est capable d’exploiter ces données codées qui sont émises par presque toutes les
stations radio.
Les informations supplémentaires suivantes de base sont transmises:
- identification du programme (PI),
- code de système de radioguidage (TP)
- code d’annonces routières (TA),
- nom m du programme (PS),
- fréquences alternatives (AF),
- type de programme (PTY),
- informations EON (EON),
- heure d’horloge (CT),
Identification du programme (PI)
Ces données aident le récepteur à identifier une station de façon univoque. Elles permettent à la radio de discerner
les zones dans lesquelles est émis le programme identique. Dès qu’elle capte des signaux faibles, l’autoradio
s’accorde sur une station plus forte diffusant la même identification du programme.
Code de programmes de radioguidage (TP)
Le récepteur détecte par le biais de ce signal la réception d’une station diffusant des informations routières.
Spécification d’annonces routières (TA)
Ce signal indique la diffusion d’une annonce routière et permet, le cas échéant, d’interrompre la lecture actuelle d’une
autre source.
Nom du programme (PS)
Cette information indique au récepteur la station qu’il est en train de capter. Elle est directement affichée sur l’écran
de l’autoradio, par ex. ADO FM.
97
Mode d´emploi
français
Fréquences alternatives (AF)
Transmission d’une liste contenant des fréquences alternatives émettant le même programme. Si la station reçue
devient trop faible, le récepteur détecte à l’aide du signal AF les fréquences sur lesquelles il doit chercher une station
dont la réception est meilleure.
Type de programme (PTY)
Ce code donne au récepteur des informations concernant le type du programme en cours de réception (par ex. sport,
musique classique, journal parlé etc.) Ceci permet à l’auditeur de rechercher de façon ciblée le programme de son
choix.
Il offre, en outre, la possibilité de diffuser de cette manière une alarme en cas de catastrophe nationale. Le service
PTY n’est cependant pas proposé par toutes les stations.
Informations EON
De nombreuses chaînes aux divers programmes ne disposent que d’un seul programme de radioguidage. Si des
stations diffusent des informations EON, l’appareil doté d’un tel système passe à la station de radioguidage dès que
les annonces routières sont diffusées, même lorsque l´on écoute un autre programme de la chaîne.
Si l’on écoute par ex. RTL (sans programme de radioguidage), et que la touche TA est activée, l’appareil passe à
RTL 2 (avec programme de radioguidage) pour la durée des annonces routières.
Horloge (CT)
Plusieurs stations transmettent l’heure actuelle sous la forme de données RDS. A la réception de ce signal, l’appareil
règle automatiquement l’heure de l’horloge intégrée.
Le système RDS offre donc l’avantage de pouvoir passer automatiquement à une station identique et dont la
réception est meilleure dès que vous quittez l´aire de diffusion. Cependant, de passage ne s’effectuera que si une
station plus puissante avec le même programme est disponible.
Le système RDS ne peut pas éliminer les brèves dégradations du signal liées à la réception, la conséquence étant
une commutation permanente de l’autoradio. L´auditeur le trouverait largement plus gênant que de brèves
perturbations de la réception.
Un autre avantage du système RDS est l’affichage du nom du programme. Le nom d’une station RDS est affiché
sur l’écran de l’autoradio.
Fonction des touches individuelles
• Touches de recherche des stations 1-6 (4)
En appuyant brièvement sur ces touches vous pouvez directement sélectionner une station mémorisée auparavant.
Pour mémoriser une station que vous êtes en train d’écouter, appuyez simplement la touche souhaitée pendant plus
d’une seconde.
98
• Touche AF (5)
La touche AF (5) permet d’activer l’ajustement automatique des stations.
« AF» apparaît à l’écran. L’affichage clignote lorsque la radio capte une station RDS faible ou ne capte aucune station
RDS. Le symbole sera affiché en permanence si la qualité de la station reçue est bonne.
Lors de la réception d’une station RDS, le nom de la station apparaît sur l’écran.
Ce n’est qu’en mode AF que l’appareil parvient à passer automatiquement à une meilleure station lorsque l’on quitte
la zone de transmission.
Spécification régionale
Appuyez sur la touche AF (5) pendant env. 2 secondes jusqu’à ce que l’affichage REG ON ou REG OFF apparaisse
sur l’écran. En appuyant à nouveau sur la touche AF, vous commutez entre les deux modes de fonctionnement.
L’affichage normal apparaîtra automatiquement sur l’écran au bout de quelques secondes.
Si la spécification régionale est activée (REG ON), l’appareil passe, lors d’un affaiblissement de la réception, à une
autre fréquence ayant exactement le même programme
Si la spécification régionale est éteinte (REG OFF), l’appareil passe également à une autre station ayant la même
spécification régionale lors d’un affaiblissement de la réception.
• Touche TA (6)
Appuyez une fois brièvement sur la touche TA (6)>TA est activé
Appuyez de nouveau sur la touche>TA est éteint.
Lors de la réception d’une station de radioguidage, „TP“ (= Traffic Programm) s´affiche sur l’écran.
Si la touche TA est enfoncée, le sigle «TA» apparaît à l’écran. Il n’est maintenant plus possible que de capter des
stations d’annonces routières.
Lors de la lecture d’une autre source (par ex. d’un CD), le programme est mis en mode silencieux pendant la réception
de l’annonce routière.
Si l’on est en train d’écouter une émission à un niveau très bas, le volume de l’annonce routière est automatiquement
augmenté pour arriver à un niveau bien audible. Une fois l’annonce terminée, le volume réglé auparavant est rétabli.
Selon le réglage TA SEEK ou TA ALARM (voir „Réglages de menu“), l’appareil recherche une nouvelle station
d’annonces routières ou émet un signal sonore lors d’un affaiblissement à la réception.
Chacune des trois gammes FM (FM1-3) possède trois touches de recherche de stations. Il est donc
possible d’affecter 18 touches de recherche de stations au total.
99
Mode d´emploi
français
• Touche PTY (7)
Cette touche permet d’activer la fonction PTY. L’affichage correspondant PTY apparaît à l’écran.
Après avoir appuyé sur la touche PTY, le type de programme sélectionné s´affiche sur l’écran et la recherche d’une
station offrant ce type de programme démarre.
Il existe deux groupes PTY différents (MUSIQUE et LANGUE). Vous les sélectionnez en appuyant de nouveau sur
la touche PTY (7):
PTY groupe MUSIQUE > PTY groupe LANGUE > PTY ETEINT
Pour modifier le type de programme, appuyez sur une des touches de recherche des stations 1-6 (4). Pour affecter
les types de programmes aux touches, procédez comme suit:
Touche PTY-Groupe MUSIQUEPTY-Groupe LANGUE
1POP M, ROCK MNEWS, AFFAIRS, INFO
2LIGHT M, EASY MSPORT, EDUCATE, DRAMA
3CLASSICS, OTHER MCULTURE, SCIENCE, VARIED
4JAZZ M, COUNTRYWEATHER, FINANCE, CHILDREN
5NATION M, OLDIES MSOCIAL, RELIGION, PHONE IN
6FOLK MTRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
• Touche DISP (8)
Une pression sur cette touche permet d’afficher différentes informations sur l’écran à cristaux liquides (15). Une
nouvelle pression sur la touche permet de passer à l´affichage suivant.
Si la touche n’est plus actionnée, la visualisation revient peu après à la position initiale.
Lors de la réception d’une station RDS
Mode radio:
Nom de station (PS) > Fréquence d’émission (FREQ) > Temps horloge (CT) > Type de programme (PTY)
Mode lecteur CD/MP3 :
Affichage TRACK (CPD) > Nom de station (PS) > Fréquence d’émission (FREQ) > Temps horloge (CT) > Type de
programme (PTY)
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.