Renkforce C8461 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
Funk-Wanduhr Thermo/Hygrometer
Best.-Nr. 1421069
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige von Datum, Uhrzeit, Wochentag, Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit. Mittels eines eingebauten DCF-Empfängers wird die Uhrzeit, das Datum und der Wochentag automatisch eingestellt. Die Funk-Wanduhr besitzt einen Alarm mit Schlummerfunktion, eine Umschaltung zur wahlweisen Temperaturanzeige in °Celsius oder °Fahrenheit und ein großes LC-Display. Das Produkt ist zur Aufstellung bzw. zur Wandaufhängung vorgesehen.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen
und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht beim Netzteil Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare
Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Bedienelemente
Lieferumfang
• Funk-Wanduhr Thermo/Hygrometer
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Önen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads in einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und geben Sie dann die entsprechende Bestellnummer in das Suchfeld ein. Nach dem Start des Suchvorgangs können Sie die gefundenen Dokumente herunterladen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Önen/zerlegen Sie das Produkt nicht (bis auf die in dieser Anleitung beschriebenen Arbeiten zum Einlegen/Wechseln der Batterien).
1 Taste TIME SET 2 Taste + 3 Taste ­4 Taste SNOOZE 5 Taste ALARM SET
6 Aufhängeöse 7 Schiebeschalter °C/ °F 8 Taste YEAR 9 Taste RCC 10 Taste RESET
11 Ausklappbare Standfüße 12 Batteriefachdeckel 13 LC-Display
Symbole auf dem LC-Display
/
Hi Lo
/
/
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
AM/PM Symbol
Batterie-Symbol
Sommerzeit-Symbol
Messwerte über/ unter dem Messbereich
Alarm-Symbol
Funkempfangssymbol; sehr guter Funkempfang
Guter Funkempfang
Schlechter Funkempfang
Kein Funkempfang
/
möglich
Glockensymbol
Inbetriebnahme
Ziehen Sie die Schutzfolie vom LC-Display (1) ab.
a) Batterien einlegen/wechseln
Legen Sie die Batterien vor Erstinbetriebnahme ein oder wechseln Sie die Batterien, wenn das Batterie-Symbol Wiedereinsetzen der Batterien löscht die gespeicherten Werte.
Önen Sie den Batteriefachdeckel (12) und legen Sie vier neue 1,5 V Batterien vom Typ AA (nicht im Lieferumfang enthalten) polungsrichtig in das Batteriefach ein (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Durch die geringere Spannung von Akkus (Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität kommt es zu einer kürzeren Betriebsdauer als bei Batterien. Wir empfehlen Ihnen deswegen, vorzugsweise hochwertige Alkaline-Batterien zu verwenden, um einen langen und sicheren Betrieb zu ermöglichen.
Wenn im LC-Display keine konkrete Anzeige erscheint oder das LC-Display leer ist, drücken Sie dieTaste RESET (10) mit einem spitzen Gegenstand (z.B. mit einer aufgebogenen Büroklammer). Der eingebaute Prozessor wird zurückgesetzt und die Funk-Wanduhr geht erneut in den DCF­Empfangsmodus.
auf dem LC-Display erscheint. Ein Entfernen und
b) Aufstellen und Montage
Für einen einwandfreien DCF-Empfang sollte die Funk-Wanduhr nicht neben anderen elektronischen Geräten, Kabeln, Metallteilen usw. positioniert werden.
Positionieren Sie die Funk-Wanduhr nicht zu nahe an einer Wärmequelle.
• Für die Wandmontage ist an der Geräterückseite eine Aufhängeöse (6) vorhanden.
Achten Sie darauf, dass beim Bohren von Schraubenlöchern bzw. beim Festschrauben keine vorhandenen Kabel oder Leitungen (auch Wasserleitungen) beschädigt werden.
Befestigen Sie das Produkt mit einer Schraube (nicht im Lieferumfang erhalten), die Sie einige Millimeter weit aus der Wand herausstehen lassen. Hängen Sie die Funk-Wanduhr dann mit der Aufhängeöse am Schraubenkopf auf. Behandeln Sie das Produkt während des Aufhängens vorsichtig.
• Das Produkt kann alternativ mit den ausklappbaren Standfüßen (11) auf einer waagerechten, stabilen, ausreichend großen Fläche aufgestellt werden. Bei
wertvollen Möbeloberächen ist eine geeignete Unterlage zu verwenden, um
Kratzspuren zu vermeiden. Zum Aufstellen klappen Sie die Standfüße nach hinten auf.
DCF-Signal empfangen
• Nach dem Einlegen der Batterien ertönt ein kurzer Signalton, alle Anzeigeelemente leuchten kurz im Display auf, dann sucht die Funk-Wanduhr automatisch nach dem DCF-Signal. Dies wird durch das blinkende Funkempfangssymbol blinkenden Funkwellenbögen im LC-Display angezeigt.
• Normalerweise ist dieser Synchronisationsvorgang nach 6 bis 16 Minuten abgeschlossen. Sobald das DCF-Signal decodiert wurde, wird die exakte Zeit angezeigt. Das Funkempfangssymbol wird bei erfolgreichem Empfang dauerhaft angezeigt. Die Anzahl der Funkwellenbögen geben Auskunft über die Funkempfangsqualität. Bei fehlgeschlagenem Empfang wird kein Symbol
das Funkempfangssymbol ohne die Funkwellenbögen
Bewegen Sie die Funk-Wanduhr während dieser Suche nicht, und betätigen Sie keine Tasten oder Schalter.
Ein schlechter DCF-Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften Isolierglasfenstern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der Nähe von elektronischen Geräten oder in Kellerräumen.
Aufgrund von atmosphärischen Störungen kann es in manchen Fällen dazu kommen, dass das Funksignal nicht sofort empfangen werden kann. Lassen Sie die Funk-Wanduhr über Nacht laufen, da der Empfang nachts besser ist.
Falls nach ca. 16 Minuten nicht die aktuelle Zeit angezeigt wird, verändern Sie die Position des Funk-Wanduhr und starten Sie den DCF-Empfang manuell erneut (siehe Kapitel „Manueller DCF-Empfangsversuch“).
im LC-Display angezeigt.
und die
oder
Die Synchronisierung mit der DCF-Zeit wird täglich automatisch um 2, 8, 14 und 20 Uhr durchgeführt. Dies reicht aus, um die Abweichung auf unter einer Sekunde pro Tag zu halten.
Das DCF-Signal wird von einem Sender in
Mainingen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet.
Dessen Reichweite beträgt bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km. Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit (Abweichung theoretisch eine Sekunde in einer Million Jahre!), das Datum und den Wochentag. Das umständliche manuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit entfällt.
Manueller DCF-Empfangsversuch
• Drücken und halten Sie die Taste RCC (9) für 8 Sekunden, um den manuellen Empfangsversuch abzubrechen „OFF“.
• Drücken und halten Sie die Taste RCC (9) für 8 Sekunden, um den manuellen Empfangsversuch zu starten „ON“.
Einstellungen
• Wenn Sie ca. 1 Minute lang keine Taste betätigen, wird der Einstellungsvorgang abgebrochen. Die aktuelle Uhrzeit wird im LC-Display angezeigt.
• Halten Sie die Taste schneller.
a) Zeit und Datum manuell einstellen
Die manuelle Uhrzeit- und Kalendereinstellung ist nur erforderlich, wenn die Funk-Wanduhr außerhalb des DCF-Empfangsbereichs betrieben werden soll, eine andere Zeitzone als die deutsche Zeitzone gewünscht ist oder der DCF-Empfang durch Umgebungsbedingungen gestört wird.
Ein erfolgreicher DCF-Empfang überschreibt die manuelle Einstellung von Zeit und Datum.
• Halten Sie die Taste TIME SET Uhrzeitformat blinkt.
• Stellen Sie mit der Taste ein. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste TIME SET. Die Stundenangabe blinkt.
• Stellen Sie mit der Taste der Taste TIME SET. Die Minutenangabe blinkt.
• Stellen Sie mit der Taste der Taste TIME SET. Die Sekundenangabe blinkt.
• Mit der Taste Einstellung mit der Taste TIME SET. Die Jahresangabe blinkt.
• Stellen Sie mit der Taste Taste TIME SET. Die Monatsangabe des Datums blinkt.
• Stellen Sie mit der Taste Taste TIME SET. Die Tagesangabe des Datums blinkt.
• Stellen Sie mit der Taste Taste TIME SET. Die Zeitzonenangabe blinkt.
• Stellen Sie mit der Taste von einer Stunde angeglichen werden. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste TIME SET. Das Sprachkürzel der Wochentagsanzeige blinkt.
• Stellen Sie mit der Taste die Sprachen „EN“ (Englisch), „FR“ (Französisch), „DE“ (Deutsch), „ES“ (Spanisch), „IT“ (Italienisch), „NL“ (Holländisch) und „RU“ ( Russisch) auswählen. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste TIME SET. Die DST-Anzeige blinkt.
• Schalten Sie mit der Taste „AUTO“ oder aus „OFF“. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste TIME SET. Die aktuelle Uhrzeit wird wieder im LC-Display angezeigt.
b) Alarmzeit einstellen
• Halten Sie die Taste ALARM SET (5) solange gedrückt, bis die Stundenangabe der Alarmzeit blinkt und das Alarm-Symbol
erscheint. Die Funk-Wanduhr bendet sich jetzt im Alarmeinstellungsmodus. Die
Stundenangabe der Alarmzeit blinkt.
• Stellen Sie mit der Taste + oder - die Stunden ein. Das Glockensymbol über dem Alarm-Symbol
Einstellung mit der Taste ALARM SET. Die Minutenangabe der Alarmzeit blinkt.
• Stellen Sie mit der Taste + oder - die Minuten ein. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste ALARM SET. Die aktuelle Uhrzeit und das Glockensymbol LC-Display angezeigt.
+ (2) oder - (3) gedrückt, erfolgt die Veränderung der Werte
(1) solange gedrückt, bis die Anzeige für das
+ oder - das gewünschte Anzeigeformat (12/24 Hr Format)
+ oder -
die Stunden ein. Bestätigen Sie die Einstellung mit
+ oder -
die Minuten ein. Bestätigen Sie die Einstellung mit
+ oder - setzen Sie
die Sekunden zurück auf „0“. Bestätigen Sie die
+ oder -
das Jahr ein. Bestätigen Sie die Einstellung mit der
+ oder -
den Monat ein. Bestätigen Sie die Einstellung mit der
+ oder -
den Tag ein. Bestätigen Sie die Einstellung mit der
+ oder -
die Zeitzone ein. Die Zeitzone kann in Zeitabständen
+ oder -
die Sprache der Wochentagsanzeige ein. Sie können
+ oder -
die automatische Umstellung der Sommerzeit ein
neben der Alarmzeit im LC-Display
. Die Alarmfunktion ist aktiviert. Bestätigen Sie die
erscheint
werden im
c) Alarm aktivieren/deaktivieren
Hi Lo
/
• Drücken Sie kurz die Taste ALARM SET, um in den Alarmmodus zu schalten. Die Alarmzeit und das Alarm-Symbol
• Drücken Sie die Taste ALARM SET im Alarmmodus so oft, bis das Glockensymbol im LC-Display erscheint. Der Alarm ist aktiviert.
• Drücken Sie die Taste ALARM SET im Alarmmodus so oft, bis das Glockensymbol im LC-Display erlischt. Der Alarm ist deaktiviert.
werden im LC-Display angezeigt.
d) Alarmsignal beenden & Schlummerfunktion
• Zur eingestellten Alarmzeit ertönt ein Alarmsignal. Das Glockensymbol Der ausgelöste Alarm wird nach 2 Minuten automatisch beendet.
• Während diesen 2 Minuten kann das Alarmsignal durch kurzes Drücken der Taste SNOOZE (4) für ca. 5 Minuten unterbrochen werden. Das Glockensymbol blinkt. Der Alarm wird nach ca. 5 Minuten erneut gestartet (Schlummerfunktion). Dies kann beliebig oft wiederholt werden.
• Drücken Sie die Taste ALARM SET, um das Alarmsignal oder die Schlummerfunktion zu beenden.
• Der Alarm ertönt nach 24 Stunden wieder.
blinkt.
e) Jahresangabe anzeigen
• Drücken Sie die Taste YEAR (8). Das Jahr wird anstelle des Datums für einige Sekunden im LC-Display angezeigt.
f) Temperatureinheit wählen
• Schieben Sie den Schiebeschalter °C/ °F (7), um die Einheit der Temperaturanzeige (°C oder °F) umzuschalten.
g) Messwerte ausserhalb des Messbereichs
• Wenn ein aktueller Messwert der Temperatur oder der Luftfeuchtigkeit unter dem Messbereich liegt, wird
angezeigt, wenn er darüber liegt Hi.
h) Sommerzeit anzeigen
• Das Sommerzeitsymbol empfangen wird.
• Wenn Sie das automatische Umstellen der Sommerzeit deaktivieren möchten, gehen Sie, wie im Kapitel „a) Zeit und Datum einstellen“ beschrieben, vor. Bei Anlieferung ist die automatische Umstellung der Sommerzeit aktiviert.
wird angezeigt, wenn das Signal der Sommerzeit
i) Funk-Wanduhr zurücksetzen
• Drücken Sie die Taste RESET (10) mit einem spitzen Gegenstand (z.B. mit einer aufgebogenen Büroklammer), wenn im LC-Display keine konkrete Anzeige erscheint. Die Funk-Wanduhr wird zurückgesetzt. Alle vorherigen Einstellungen werden dabei gelöscht. Die Funk-Wanduhr geht erneut in den DCF-Empfangsmodus.
Manuell vorgenommene Einstellungen wie z.B. Alarmzeit müssen wieder neu eingegeben werden.
b) Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Schadstohaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden.
Technische Daten
Stromversorgung ................................4 x 1,5 V Batterie, Typ AA
Anzeige für Temperatur .....................-10 bis +60 °C
Anzeige für Luftfeuchtigkeit ..............20 - 90 % rF
Zeitsignal ..............................................DCF77
Betriebsbedingungen .........................-5 bis +50 °C, 20 - 90 % rF
Lagerbedingungen ..............................-10 bis +60 °C, 20 - 90 % rF
Abmessungen (B x H x T)...................430 x 288 x 32 mm
Gewicht.................................................ca. 1,4 kg
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Wartung und Reinigung
• Das Produkt ist bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive und scheuernde Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse
angegrien oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
• Entnehmen Sie vor einer Reinigung die Batterien. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem sauberen, weichen und trockenen Tuch.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG bendet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt nden Sie unter
www.conrad.com.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V3_0516_02-LS
Operating instructions
/
Hi Lo
/
Radio wall clock with thermometer/hygrometer
Item no. 1421069
Intended use
The product is intended for displaying date, time, weekday, indoor temperature, and humidity. The device features a DCF receiver for automatically adjusting time, date and weekday. This radio wall clock features an alarm with snooze function, an option to select the temperature to be displayed in °Celsius or °Fahrenheit, and a large LCD. The product is intended for desktop or wall installation.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this
product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short-
circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them for
future reference. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
The product corresponds to the legal, national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated could destroy the product. The power supply unit also involves danger to life by electric shock! Allow the device to reach room temperature before connecting and using it. This may take several hours.
• Correct polarity must be observed while inserting the batteries.
• Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
• Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them.
• All batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in the device can lead to battery leakage and device damage.
Do not disassemble, short-circuit or throw batteries into re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance work, adjustments and repairs may be carried out only by a professional or at a specialist workshop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
Operating elements
Delivery content
• Radio wall clock with thermometer/hygrometer
• Operating instructions
Up-to-date Operating instructions:
1. Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the displayed QR code.
2. Select document type and language and enter the item number
into the search eld. After submitting the query you can
download displayed records.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in these operating instructions, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong
jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapors and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
• Do not open/dismantle the product (except for the instructions provided in this manual regarding the installation/replacement of batteries).
1 TIME SET button 2 + button 3 - button 4 SNOOZE button 5 ALARM SET button
Symbols in the LCD
Symbol Meaning Symbol Meaning
AM/PM symbol
Battery symbol
Daylight saving time symbol
Readings above/below measuring range
Alarm symbol
6 Suspension eye 7 Slide switch °C/ °F 8 YEAR button 9 RCC button 10 RESET button
11 Foldable feet 12 Battery compartment lid 13 LCD
Radio reception symbol; very good radio reception
Good radio reception
Bad radio reception
No radio reception
/
available
Bell symbol
Operation
/
Remove the protective sheet from the LCD (1).
a) Inserting/changing batteries
Install the batteries before rst-time use or replace the batteries when the
battery symbol appears in the LCD. Removing and replacing batteries will delete all stored settings.
• Open the battery compartment lid (12) and insert four new type AA 1.5 V batteries (not included) into the battery compartment observing correct polarity (positive/+ and negative/-).
• Reclose the battery compartment.
The lower voltage of rechargeable batteries (rechargeable battery = 1.2 V, battery = 1.5 V) and the lower capacity result in a shorter operating time compared to normal batteries. For that reason we recommend you using high-quality alkaline batteries in order to guarantee long and safe operation.
If the LCD does not show any correct readings or if the LCD is empty, press the RESET button (10) using a pointed object (e.g. an unfolded paper clip). The built-in processor will be reset and the radio wall clock will switch to DCF reception mode.
b) Setting up and installation
In order to guarantee proper DCF reception, the radio wall clock should not be positioned next to other electronic devices, cables, metal parts, etc.
Do not install the radio wall clock too close to heat sources.
• The rear side of the device features a suspension eye (6) for wall installation.
When drilling screw holes or when tightening screws, make sure not to damage any existing cables or pipes (including water pipes).
Attach the product using a screw (not included) and let the screw protrude several millimeters from the wall. Then attach the radio wall clock by placing the suspension eye onto the screw head. Handle the product carefully during attachment.
• Alternatively, use the foldable feet (11) on the product for installation on a
horizontal, stable and suciently large surface. When installing the product on
valuable furniture, use suitable padding in order to avoid scratching. Unfold the feet backwards for desktop installation.
Receiving DCF signal
• After installation of the batteries, a short signal will sound, all parts of the display
will light up briey, and then the radio wall clock will automatically search for the DCF signal. This will be indicated by the ashing ashing radio wave icons in the LCD.
• This synchronization procedure usually takes about 6 to 16 minutes. Once the DCF signal has been decoded, the clock will display the accurate time. After successful reception, the display will permanently show the radio reception symbol. The number of displayed radio waves indicates the reception quality. In case of unsuccessful reception, the LCD will not show any symbol
but without radio waves
Do not move the radio wall clock and do not press any button or switch during that search procedure.
Bad DCF reception is likely in case of metallized, insulated glass windows, reinforced-concrete structures, coated special wallpapers, in the proximity of electronic devices, or in basements.
Due to atmospheric disturbances, the radio signal might not be received instantly in some situations. Let the radio wall clock operate over night, since reception is better during nighttime.
If the clock does not display the time after approx. 16 minutes, change the position of the radio wall clock and manually restart the DCF reception procedure (see chapter “Manual DCF reception”).
Every day at 2 a.m., 8 a.m., 2 p.m. and 8 p.m. the clock will automatically synchronize the DCF time. That is enough to keep any time deviation below 1 second per day.
The DCF signal is transmitted from a station located
in Mainingen (near Frankfurt am Main). Its range is
1500 km, under ideal reception conditions even up to 2000 km. The DCF signal contains, amongst others, the exact clock time (theoretical time deviation of one second in one million years!), the date, and the weekday. Inconvenient manual setting of daylight saving time and wintertime is not required.
Manual DCF reception
• Press and hold the RCC button (9) for 8 seconds to cancel the manual reception procedure (“OFF”).
• Press and hold the RCC button (9) for 8 seconds to start the manual reception procedure (“ON”).
.
radio reception symbol and the
or show the radio reception symbol
Settings
• If not pressing any button for approx. 1 minute, the setting procedure will be cancelled. The LCD will show the current clock time.
• Press and hold
a) Manually setting the date and time
• Press and hold the TIME SET button display.
• Use the
TIMESET button to conrm your settings. The hour digits start ashing.
• Press the
settings. The minute digits start ashing.
• Press the
settings. The second digits start ashing.
• Use the
your settings. The year indicator starts ashing.
• Press the
The month indicator starts ashing.
• Press the
settings. The day indicator of the date starts ashing.
• Press the
The time zone indicator starts ashing.
• Press the of one hour. Press TIME SET button to conrm your settings. The abbreviation of the
weekday display starts ashing.
• Use the (English), “FR” (French), “DE” (German), “ES” (Spanish), “IT” (Italian), “NL” (Dutch) or “RU” (Russian). Press the TIME SET button to conrm. The DST indicator starts
ashing.
• Use the daylight saving time function. Press TIME SET button to conrm your settings. The LCD will display the current clock time.
b) Setting the alarm time
• Press and hold the ALARM SET button (5), until the hour digits of the alarm time start
ashing and the
radio wall clock is then in alarm setting mode. The hour digits of the alarm time start
ashing.
• Press the + or - button to set the hours. The alarm symbol. The alarm function has been activated. Press ALARM SET button to
conrm your settings. The minute digits of the alarm time start ashing.
• Press the + or - button to set the minutes. Press ALARM SET button to conrm your settings. The clock time and the
c) Activating/deactivating the alarm
Briey press the ALARM SET button to switch to alarm mode. The alarm time and the
• In alarm mode, press the ALARM SET button repeatedly until the in the display. The alarm is then activated.
• In alarm mode, press the ALARM SET button repeatedly until the alarm is then deactivated.
d) Turning o the alarm signal & using the snooze function
• The alarm signal will sound at the pre-set time. The
alarm will turn o automatically after 2 minutes.
• During these 2 minutes, you can pause the alarm for approx. 5 minutes by pressing the SNOOZE button (4). The approx. 5 more minutes (snooze function). You can repeat that function as many times as you want.
• Press the ALARM SET button to turn o the alarm signal or the snooze function.
• The alarm will sound again after 24 hours.
e) Displaying the year
• Press the YEAR (8) button. Instead of the date, the display will show the year for a few seconds.
f) Selecting the temperature unit
• Set the °C/ °F slide switch (7) accordingly in order to select the desired temperature unit (°C or °F).
+ (2) or - (3) to adjust the values at higher speed.
Manually setting the clock time and calendar is only required, if the radio wall clock is used outside of the DCF reception area, if you wish to use another time zone than the one used in Germany, or if the DCF reception is impaired due to ambient conditions.
A successful DCF reception will override the manual settings for date and time.
(1) until the time format starts ashing in the
+ or - button to select the desired display format (12/24 hours). Press
+ or -
button to set the hours. Press TIME SET button to conrm your
+ or -
button to set the minutes. Press TIME SET button to conrm your
+ or -
button to reset the seconds to “0”. Press TIME SET button to conrm
+ or -
button to set the year. Press TIME SET button to conrm your settings.
+ or -
button to set the month. Press TIME SET button to conrm your
+ or -
button to set the day. Press TIME SET button to conrm your settings.
+ or -
button to set the time zone. The time zone can be adjusted in intervals
+ or -
button to select the language for the weekday display. Select “EN”
+ or -
button to activate (“AUTO”) or to deactivate (“OFF”) the automatic
alarm symbol appears next to the alarm time in the display. The
bell symbol appears on top of the
bell symbol appear in the display.
alarm symbol will appear in the LCD.
symbol appears
disappears. The
bell symbol appears. The
bell symbol appears. The alarm will sound again after
g) Readings beyond the measuring range
Hi Lo
/
• If a current temperature or humidity reading is below the measuring range, the display will show
; if above the measuring range, the display will show Hi.
h) Displaying daylight saving time
• The
• If you want to deactivate the automatic daylight saving time function, please refer
daylight saving time symbol appears, once the device receives the daylight
saving time signal.
to chapter “a) Manually setting the date and time” and proceed accordingly. The automatic daylight saving time function is activated by factory default.
i) Resetting the radio wall clock
• Press the RESET button (10) using a pointed object (e.g. with an unfolded paper clip), if the display does not show any concrete readings. The radio wall clock will be reset. This will cause all previous settings to be deleted. The radio wall clock will switch to DCF reception mode.
Any manual settings, such as alarm time, must be set again.
Maintenance and cleaning
• Apart from replacing the batteries, this product is maintenance-free. Never dismantle.
• Never use aggressive or abrasive cleaning agents, rubbing alcohol or other
chemical solvents, as those can damage the housing or even aect the operation
of the product.
• Never submerge the product in water.
• Remove the batteries before cleaning. Clean the product with a clean, soft and dry cloth only.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated batteries are labelled with this symbol to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever batteries are sold.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Power supply .......................................4 x 1.5 V battery, type AA (not included)
Temperature display ...........................-10 to +60 °C
Humidity display ..................................20 - 90 % RH
Time signal ...........................................DCF77
Operating conditions ..........................-5 to +50 °C, 20 - 90 % RH
Storage conditions..............................-10 to +60 °C, 20 - 90 % RH
Dimensions (W x H x D)......................430 x 288 x 32 mm
Weight ...................................................approx. 1.4 kg
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represents the technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V3_0516_02-LS
Mode d‘emploi
Horloge sans l avec thermomètre/hygromètre
Nº de commande 1421069
Utilisation prévue
Le produit sert à acher la date, l'heure, le jour de la semaine, la température à l'intérieur et l'hygrométrie. Grâce au récepteur DCF intégré, l'heure, la date et le jour de la semaine sont réglés automatiquement. L'horloge murale sans l possède une fonction de réveil avec répétition, une commutation pour l'indication de la température soit en °Celsius soit en °Fahrenheit et un grand écran d'achage à CL. Le produit est prévu pour être soit posé soit accroché au mur.
L'utilisation est seulement autorisée à l'intérieur de locaux et est interdite en plein air. Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), vous ne devez pas transformer et/
ou modier le produit. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites ici, celui-ci peut se trouver endommagé. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Donnez le produit à des tiers seulement accompagné du mode d’emploi !
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient détire mis dune pièce froide dans une pièce chaude. L'eau de condensation qui en résulte pourrait, dans des conditions défavorables, détruire l’appareil. Il y a en plus danger de mort par électrocution au niveau du bloc d'alimentation! Avant de connecter et d’utiliser le produit, attendez qu’il ait atteint la température ambiante. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
Respecter la polarité lors de l’insertion des piles.
Retirer les piles de l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant longtemps
an d'éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles corrompues.
Garder les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
Toutes les piles doivent être remplacées en même temps. Le mélange de
piles anciennes et de nouvelles piles dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles et endommager l’appareil.
Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque
d’explosion!
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas pu répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique
ou à un expert.
Eléments de fonctionnement
Contenu d’emballage
Horloge sans l avec thermomètre/hygromètre
• Mode d‘emploi
Modes d'emploi actualisé :
1. Ouvrez la page Internet www.conrad.com/downloads dans
votre navigateur ou scannez le code QR indiqué à droite.
2. Sélectionnez le type de document et la langue puis saisissez le numéro de commande correspondant dans le champ de recherche. Une fois la recherche commencée, vous pouvez télécharger les documents trouvés.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif
aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un
jouet pour enfants très dangereux.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques!
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser
le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles;
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions
défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Manipulez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de
chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
N'ouvrez/ne démantelez jamais le produit (seulement pour l'insertion/le remplacement des piles comme indiqué dans ce mode d'emploi).
1 Touche TIME SET 2 Touche + 3 Touche ­4 Touche SNOOZE 5 Touche ALARM SET
6 Œillet pour accrochage 7 Taquet coulissant °C/°F 8 Touche YEAR 9 Touche RCC 10 Touche RESET
11 Pieds repliables 12 Couvercle du
compartiment des piles
13 Écran à CL
Symboles sur l'écran d'achage à CL
/
Hi Lo
/
/
Symbole Signication Symbole Signication
Symbole AM/PM
Symbole de la pile
Symbole de l’heure d’été
Valeurs au-dessus/au-dessous de la plage de mesure
Symbole de la sonnerie du
réveil
Symbole de réception; très bonne réception
Bonne réception
Mauvaise réception
Aucune réception
/
radioélectrique possible
Symbole de la cloche
Mise en service
Enlevez la feuille de protection sur l'écran d'achage à CL (1).
a) Insertion/remplacement des piles
Avant la mise en service, insérez les piles ou remplacez-les, lorsque le symbole de
la pile
réinsérer eace les valeurs enregistrées.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles (12) et insérez quatre nouvelles piles
• Refermez le compartiment des piles.
apparaît sur l'écran d'achage à CL. L'action d'enlever les piles et de les
de 1,5 V de type AA (non comprises dans le contenu de l’emballage) dans celui-ci en respectant bien la polarité (observer le plus/+ et moins/-).
À cause de la plus faible tension des accus (accumulateur = 1,2 V, pile = 1,5V) et de leur plus faible capacité, il faut prendre en considération que la durée de fonctionnement sera plus courte qu'avec des piles. C'est pourquoi nous vous recommandons d'utiliser en priorité des piles alcalines d'excellente qualité an de réaliser un bon fonctionnement sur une durée
plus longue.
Si aucun achage concrète n'apparaît sur l'écran à CL ou que celui-ci est
sans inscription, appuyez sur la touche RESET (10) avec un objet pointu
(p. ex. avec un trombone déplié). Le processeur intégré va réinitialiser l'horloge murale sans l la faisant repasser sur le mode de réception DCF.
b) Installation et montage
Pour une réception DCF sans problème, l'horloge murale sans l ne doit pas être positionnée à côté d'autres appareils, câbles, pièces métalliques etc.
Ne placez pas l'horloge murale sans l trop près d'une source de chaleur.
Pour le montage au mur, il existe un oeillet pour l'accrochage (6) au dos de l'appareil.
Lors du perçage des trous et lors du vissage, veillez à ne pas endommager
un câble électr. ou une conduite (aussi canalisation d'eau) déjà présent(e).
Fixez le produit avec une vis (non comprise dans le contenu de l’emballage), qui dépasse de quelques millimètres du mur. Suspendez ensuite l'horloge murale sans l grâce à son œillet sur la tête de la vis. Veuillez agir avec précaution lors de l'accrochage du produit.
Le produit peut alternativement être installé sur ses pieds dépliables (11) sur une surface horizontale et stable, susamment grande. Si vous avez des meubles précieux, il est recommandé d'utiliser un revêtement choisi en conséquence pour éviter des rayures. Pour le positionnement sur pieds, dépliez-les vers l'arrière.
Réception du signal DCF
Après avoir inséré des piles, un signal sonore court retentit. Tous les éléments sur l'achage s'allument brièvement sur l'écran et l'horloge murale sans l
cherche automatiquement le signal DCF.
de réception radio l'écran d'achage à CL.
Ce processus de synchronisation s'achève normalement après un laps de temps allant de 6 et 16 minutes . Aussitôt que le signal DCF a été décodé, l'heure exacte est indiquée. Le symbole de réception radio est aché de façon permanente lors d'une réception réussie. Le nombre des courbes des ondes radioélectriques donne des renseignements sur la qualité de réception radio. Si la réception a échoué, aucun symbole n'est indiqué
courbes des ondes radioélectriques
Ne déplacez pas l'horloge murale sans l et n'actionnez aucune touche ou
aucun commutateur durant cette recherche.
Une mauvaise réception DCF existe lorsque sont présents p. ex. des fenêtres en verre d'isolation métallisé, du béton armé, des papiers peints spéciaux avec enduit, mais aussi lors de la proximité d'appareils électroniques ou le positionnement dans des pièces à la cave.
Sur la base d'interférences atmosphériques, il se peut que dans certains cas que le signal radio ne puisse pas être reçu immédiatement. Faites fonctionner l'horloge murale sans l durant toute une nuit, car la réception
est meilleure la nuit.
clignotant et aux courbes des ondes radioélectriques sur
ou le symbole de réception radio est aché sans les
Ce signal est indiqué grâce au symbole
sur l'écran à CL.
Si pendant env. 16 minutes l'heure actuelle n'est pas indiquée, modiez la position de l'horloge murale sans l et recommencez manuellement la réception DCF (voir le chapitre « Réception manuelle du signal DCF »).
La synchronisation avec l'heure DCF est eectuée
tous les jours et automatiquement à 2, 8, 14 et 20
heures. Cela sut pour tenir l'écart sous une seconde
par jour.
Le signal DCF est envoyé à partir d'un émetteur situé à Mainingen (près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est de 1500 km et dans des conditions idéales de réception elle peut même aller jusqu'à 2000 km. Le signal DCF diuse entre autres l'heure précise (écart théorique d'une seconde dans un million d'années), la date et le jour de la semaine. Enn, il permet aussi d’éviter tous les réglages manuels lors du changement de l'heure d'été à l’heure d'hiver et vice versa.
Réception manuelle du signal DCF
• Appuyez et maintenez la touche RCC (9) pendant 8 secondes, pour arrêter la réception manuelle du signal DCF « OFF ».
• Appuyez et maintenez la touche RCC (9) pendant 8 secondes, pour démarrer la réception manuelle « ON ».
Réglages
Si vous n'appuyez pas sur une touche pendant au moins 1 minute, le processus de réglage est interrompu. L'heure actuelle est indiquée sur l'écran d'achage à CL.
• Appuyez sur la touche
a) Réglage manuel de l’heure et de la date
Le réglage manuel de l'heure et du calendrier est seulement nécessaire, si l'horloge murale sans l doit fonctionner en dehors de la plage de réception
DCF, dans un autre fuseau horaire que le fuseau horaire allemand ou la
réception DCF est dérangée à cause de conditions environnementales. Une réception DCF réussie eace le réglage manuel de l'heure et de la date
réglées manuellement.
• Appuyez sur la touche TIME SET
l'heure clignote.
Réglez avec la touche le réglage avec la touche TIME SET. L'achage de l'heure clignote.
• Utilisez la touche
TIME SET. L'achage des minutes clignote.
• Utilisez la touche
TIME SET. L'achage des secondes clignote.
• Avec la touche touche TIME SET. L’achage de l'année clignote.
• Utilisez la touche
TIMESET. L'indication du mois clignote.
• Utilisez la touche
TIMESET. L'indication du jour clignote.
• Utilisez la touche
TIMESET. L'indication du fuseau horaire clignote.
• Utilisez la touche
ajusté à des intervalles d'une heure. Validez le réglage avec la touche TIME SET. L'abréviation de l'achage du jour de la semaine clignote.
Réglez avec la touche pouvez sélectionner les langues sous « EN » (anglais), « FR » (français), « DE » (allemand), « ES » (espagnol), « IT » (italien), « NL » (néerlandais) et « RU » (russe).
Appuyez sur la touche TIME SET pour valider. L’achage DST clignote.
• Activez avec la touche
ou «OFF ». Validez le réglage avec la touche TIME SET. L'heure actuelle est de nouveau indiquée sur l'écran d'achage à CL.
b) Réglage de la sonnerie de l'alarme
Maintenez appuyée la touche ALARM SET (5) jusqu'à ce que l'achage de l'heure du réveil clignote et le symbole de la sonnerie du réveil
l'heure du réveil sur l'écran d'achage à CL. L'horloge murale sans l se trouve maintenant dans le mode de réglage de la sonnerie du réveil. L'achage de l'heure de la sonnerie du réveil clignote.
• Utilisez la touche + ou - pour régler les heures. Le symbole de la cloche au-dessus du symbole de la sonnerie du réveil
activée. Validez le réglage avec la touche ALARM SET. L'achage des minutes de la sonnerie du réveil clignote.
+ (2) ou - (3) pour faire déler les valeurs plus rapidement.
(1) jusqu'à ce que l'achage pour le format de
+ ou - le format d'achage souhaité (format 12/24 h). Validez
+ ou -
pour régler les heures. Validez le réglage avec la touche
+ ou -
pour régler les minutes. Validez le réglage avec la touche
+ ou -, vous remettez
+ ou -
pour régler l'année. Validez le réglage avec la touche
+ ou -
pour régler le mois. Validez le réglage avec la touche
+ ou -
pour régler le jour. Validez le réglage avec la touche
+ ou -
pour régler le fuseau horaire. Le fuseau horaire peut être
+ ou -
+ ou -
les secondes à « 0 ». Validez le réglage avec la
la langue de l'achage du jour de la semaine. Vous
le réglage automatique de l'heure d'été « AUTO »
apparaisse à côté de
. La fonction de sonnerie est
apparaît
• Utilisez la touche + ou - pour régler les minutes. Validez le réglage avec la touche
Hi Lo
/
ALARM SET. L'heure actuelle et le symbole de la cloche d'achage à CL.
apparaissent sur l'écran
c) Activer et désactiver la sonnerie
Appuyez brièvement sur la touche ALARM SET pour arrêter le mode de la sonnerie du réveil. L'heure de réveil et le symbole de la sonnerie du réveil
sur l'écran d'achage à CL.
• Appuyez sur la touche ALARM SETdans le mode de la sonnerie du réveil jusqu'à ce que le symbole de la cloche
du réveil est activée.
• Appuyez sur la touche ALARM SETdans le mode de la sonnerie du réveil jusqu'à ce que le symbole de la cloche
du réveil est désactivée.
apparaisse sur l'écran d'achage à CL. La sonnerie
s'éteigne sur l'écran d'achage à CL. La sonnerie
apparaissent
d) Arrêt de la sonnerie du réveil & fonction de répétition
Une sonnerie retentit à l'heure du réveil réglé. Le symbole de la cloche La sonnerie déclenchée s'arrête automatiquement après 2 minutes.
Pendant ces 2 minutes, la sonnerie peut être interrompue pendant 5 minutes en appuyant brièvement sur la touche SNOOZE (4). Le symbole de la cloche clignote. La sonnerie redémarre dans environ 5 minutes (fonction de répétition). Cette sonnerie peut être répétée de nombreuses fois.
• Appuyez sur la touche ALARM SET pour arrêter la sonnerie du réveil ou la fonction de répétition.
La sonnerie retentit à nouveau après 24 heures.
clignote.
e) Achage de l'année
• Appuyez sur la touche YEAR (8). L'année sera indiquée au lieu de la date pendant quelques secondes sur l'écran d'achage à CL.
f) Sélection de l'unité de température
• Faites glisser le taquet coulissant °C/°F (7), pour sélectionner l'unité de la température (°C ou °F).
g) Valeurs mesurées dépassant la plage de mesure
Si une valeur mesurée de la température ou de l'hygrométrie actuelles se trouve en-dessous de la plage de mesure,
un achage indique ce dépassementHi.
h) Achage de l'heure d'été
Le symbole de l'heure d'été reçu.
Si vous souhaitez désactiver le réglage automatique de l'heure d'été, suivez les
instructions au chapitre «a) Réglage de l'heure et de la date ». À la livraison, le réglage automatique de l'heure d'été est activé.
est aché, lorsque le signal de l'heure d'été est
i) Réinitialisation de l'horloge murale sans l
Si aucun achage concrète n'apparaît sur l'écran à CL, appuyez sur la touche
RESET (10) avec un objet pointu (p. ex. avec un trombone déplié). L'horloge murale sans l est réinitialisée. Tous les réglages précédents sont ainsi supprimés. L'horloge murale sans l revient au mode de réception DCF.
Tous les réglages entrepris manuellement comme p. ex. l'heure du réveil doivent être de nouveau renseignés.
Mise au rebut/recyclage
a) Produit
Les appareils électroniques sont fabriqués avec des matériaux recyclables et ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en
vigueur.
Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points
de vente de piles.
Données techniques
Alimentation électrique...................... 4 piles de 1,5 V, type AA (non comprises dans le
Achage de la température .............de -10 à +60 °C
Achage de l'hygrométrie ................de 20 - 90 % HR
Signal horaire ......................................DCF77
Conditions de service .........................-5 à +50 °C, 20 - 90 % HR
Conditions de stockage......................-10 à +60 °C, 20 - 90 % HR
Dimensions (L x H x P) ........................430 x 288 x 32 mm
Poids......................................................env. 1,4 kg
contenu de l’emballage)
Entretien et nettoyage
À part le remplacement des piles, le produit est exempt de maintenance: prière de ne pas le démanteler.
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs et récurants, à base d'alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et même nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Ne plongez pas le produit dans de l'eau !
• Avant tout nettoyage, enlevez les piles. Nettoyez le produit seulement avec un
chion doux, propre et sec.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l’appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres
prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur
le site www.conrad.com.
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau – Allemagne (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris la traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Reproduction totale ou partielle interdite. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2016 par Conrad Electronic SE. V3_0516_02-LS
Gebruiksaanwijzing
Radio wandklok met thermometer/hygrometer
Bestelnr. 1421069
Beoogd gebruik
Het product dient voor het aangeven van datum, td, weekdag, binnentemperatuur en luchtvochtigheid. Met behulp van een ingebouwde DCF-ontvanger worden td,
datum en weekdag automatisch ingesteld. De radio-muurklok beschikt over een
alarm met sluimerfunctie, een mogelkheid om te schakelen tussen aanduiding van de
temperatuur in °Celsius of °Fahrenheit en een groot LCD-beeldscherm. Het product is bestemd om neergezet of aan een muur opgehangen te worden.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in afgesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is niet toegestaan.
In verband met veiligheid en normering (CE) is het niet toegestaan aanpassingen en/of
wzigingen aan dit product aan te brengen. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan welke hiervoor beschreven zn, kan het worden beschadigd.
Daarnaast brengt onjuist gebruik gevaren met zich mee zoals kortsluiting, brand,
elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwzing goed door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelke, nationale en Europese richtlnen. Alle vermelde rmanamen en productomschrvingen zn handelsmerken der respectieve
gerechtigden. Alle rechten voorbehouden.
• Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme
ruimte is overgebracht. De condens die hierb wordt gevormd, kan het
product onder bepaalde omstandigheden onherstelbaar beschadigen.
Bovendien bestaat er b de netvoedingadapter levensgevaar door een
elektrische schok! Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voordat het aangesloten en gebruikt wordt. Dit kan soms een aantal uur duren.
Zorg ervoor dat de batteren met de juiste polariteit in het product worden gelegd.
Verwder batteren uit het apparaat als u dat voor langere td niet denkt te gebruikt om beschadiging door lekken te voorkomen. Lekkende of
beschadigde batteren kunnen b contact met de huid verwondingen opleveren door brandend zuur. B het werken met beschadigde batteren
moet u daarom veiligheidshandschoenen dragen.
Bewaar batteren buiten bereik van kinderen. Laat batteren niet rondslingeren omdat ze door kinderen of huisdieren ingeslikt kunnen worden.
Vervang alle batteren op hetzelfde moment. Door elkaar gebruiken
van oude en nieuwe batteren kan leiden tot lekkende batteren en tot
beschadiging van het apparaat.
Batteren mogen niet uit elkaar gehaald, kortgesloten of verbrand
worden. Probeer nooit niet-oplaadbare batteren op te laden. Kans op ontplongen!
Raadpleeg een vakman wanneer u twfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe bevoegde werkplaats.
Als u nog vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwzing zn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere vaklieden.
Bedieningsonderdelen
Leveringsomvang
• Radio wandklok met thermometer/hygrometer
Gebruiksaanwzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies:
1. Open in uw browser de website www.conrad.com/downloads of scan de QR-code die rechts is afgebeeld.
2. Kies het soort document en de taal en vul dan het corresponderende bestelnummer in in het zoekveld. Nadat het zoeken is gestart, kunt u het document downloaden.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwzing goed door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de
aanwzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwzing niet opvolgt, kunnen w niet aansprakelk worden gesteld voor de daardoor
ontstane schade aan apparatuur of personen. Bovendien vervalt in
dergelke gevallen de garantie.
• Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor
kinderen gevaarlk speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
Als het niet langer mogelk is het product veilig te gebruiken, stel het dan
buiten bedrf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere td onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- onderhevig is geweest aan ernstige, met vervoer samenhangende belasting.
• Behandel het product voorzichtig. Het product kan door schokken, botsingen of zelfs een val van een geringe hoogte beschadigd worden.
• Open het product niet/haal het niet uit elkaar (afgezien van wat in deze
gebruiksaanwzing beschreven staat over het plaatsen/vervangen van de batteren).
1 Toets TIME SET 2 Toets ­3 Toets ­4 Toets SNOOZE 5 Toets ALARM SET
6 Ophangoog 7 Schuifschakelaar °C/ °F 8 Toets YEAR 9 Toets RCC 10 Toets RESET
11 Uitklapbare standaard 12 Deksel battervak 13 LCD-beeldscherm
Symbolen op het LCD-beeldscherm
/
Hi Lo
/
/
Symbool Betekenis Symbool Betekenis
AM/PM-symbool
Battersymbool
Zomertdsymbool
Meetwaarden boven/onder het meetbereik
Alarmsymbool
Radio-ontvangstsymbool; zeer goede radio-ontvangst
Goede radio-ontvangst
Slechte radio-ontvangst
Geen radio-ontvangst
/
mogelk
Kloksymbool
Ingebruikname
Trek de beschermfolie los van het LCD-beeldscherm (1).
a) Batteren inleggen / vervangen
Plaats de batteren in het product voor het eerste gebruik of vervang ze als het battersymbool inleggen van batteren worden de opgeslagen gegevens gewist.
Open het deksel van het battervak (12) en leg er 4 nieuwe 1,5 V type AA-batteren (niet meegeleverd) met de juiste polariteit in (let op plus/+ en min/-).
Sluit het battervak weer.
Door de lagere spanning van accu's (accu = 1,2 V, batter = 1,5 V) en hun lagere capaciteit is de levensduur korter dan die van batteren. W bevelen
u daarom uit voorzorg aan om voor een lange en veilige gebruiksduur
hoogwaardige alkaline-batteren te gebruiken.
Als op het LCD-beeldscherm geen concrete melding te zien is of het
scherm leeg is, druk dan met een scherp voorwerp (bv. een opengebogen
paperclip) op toets RESET (10). De ingebouwde processor wordt teruggezet en de radio-muurklok komt weer in de DCF-ontvangstmodus.
op het LCD-beeldscherm verschnt. Door verwderen of opnieuw
b) Opstellen en montage
Voor een ongestoorde DCF-ontvangst moet de radio-muurklok niet naast andere elektronische apparaten, kabels, metalen onderdelen etc. geplaatst worden.
Installeer de radio-muurklok niet te dicht b een warmtebron.
• Voor montage aan de muur bevindt zich aan de achterkant een ophangoog (6).
Let erop dat b het boren van de bevestigingsgaten en b het
vastschroeven geen in de muur verwerkte kabels of leidingen (geldt ook voor waterleidingen) beschadigd worden.
Maak het product vast met een schroef (niet meegeleverd) die u een paar millimeter uit de muur laat steken. Hang de radio-muurklok met het ophangoog aan dan aan die
schroefkop. Behandel het product tdens het ophangen voorzichtig.
Het product kan ook met zn uitklapbare standaard (11) op een waterpas, stabiel en voldoende groot oppervlak opgesteld worden. Gebruik b waardevolle
meubeloppervlakken een geschikte onderlegger om krassporen te voorkomen. Voor het plaatsen van de klok klapt u de standaard naar achter open.
DCF-signaal ontvangen
Na het plaatsen van de batteren klinkt een kort geluidssignaal, alle aanduidingen op het beeldscherm lichten kort op en dan zoekt de radio-muurklok automatisch naar het DCF-signaal. Dit wordt op het LCD-beeldscherm aangegeven door het knipperende radio-ontvangstsymbool
• Normaalgesproken is deze synchronisatieprocedure na 6 tot 16 minuten afgerond.
Zodra het DCF-signaal gedecodeerd is, wordt de exacte td getoond. Het radio­ontvangstsymbool wordt b succesvolle ontvangst continu getoond. Het aantal radiogolven geeft informatie over de ontvangstkwaliteit. B mislukte ontvangst
wordt in het allen het ontvangstsymbool zonder radiogolven te zien.
LCD-beeldscherm geen radio-ontvangstsymbool getoond
Verplaats de radio-muurklok tdens dit zoekproces niet en raak geen
toetsen of schakelaars aan.
Ook is slechte DCF-ontvangst te verwachten bv. b ramen van met metaal
gecoat isoleerglas, constructies van gewapend beton, speciaal gecoat behangpapier, in de buurt van elektronische apparaten of in kelders.
Atmosferische storingen kunnen er ook vaak toe leiden dat het radiosignaal
niet direct ontvangen kan worden. Laat de radio-muurklok 's nachts
doorlopen omdat de ontvangst dan vaak beter is.
Als na 16 minuten de actuele td niet wordt getoond, hang de radio-
muurklok dan ergens anders neer en start het zoeken naar het DCF-signaal dan handmatig opnieuw (zie hfst. "Handmatige poging het DCF-signaal te ontvangen").
en de knipperende radiogolven.
of is
Synchronisatie met de DCF-td vindt dagelks
automatisch om 2, 8, 14 en 20 uur plaats. Dit is
voldoende om de afwking onder 1 seconde te
houden. Het DCF-signaal wordt door een zender in
Mainingen (in de buurt van Frankfurt am Main)
uitgezonden. Het bereik hiervan bedraagt tot
1500 km, onder ideale ontvangstomstandigheden
zelfs tot 2000 km. Het DCF-signaal omvat onder meer
de precieze td (afwking theoretisch één seconde
per miljoen jaar), de datum en de weekdag. Het omstandige handmatige instellen van
zomer- en wintertd hoort hiermee tot het verleden.
Handmatige poging het DCF-signaal te ontvangen
• Druk op toets RCC (9) en houd deze voor 8 seconden ingedrukt om de handmatige ontvangstpoging af te breken “OFF”.
• Druk op toets RCC (9) en houd deze voor 8 seconden ingedrukt om de handmatige ontvangstpoging te beginnen “ON”.
Instellingen
• Als u ca. 1 minuut op geen enkele toets drukt, wordt het instelproces afgebroken. De
actuele td wordt op het LCD-beeldscherm getoond.
• Als u toets
a) Td en datum handmatig instellen
• Houd toets TIME SET knippert.
• Stel met toets Bevestig de instelling met toets TIME SET. De urenaanduiding knippert.
• Stel met toets minutenaanduiding knippert.
• Stel met toets secondenaanduiding knippert.
• Met toets TIMESET. De jaaraanduiding knippert.
• Stel met toets maandaanduiding van de datum knippert.
• Stel met toets dagaanduiding van de datum knippert.
• Stel met toets
aanduiding van de tdzone knippert.
• Stel met toets aangepast worden. Bevestig de instelling met toets TIME SET. De afkorting van de weekdagaanduiding knippert.
• Stel met toets “EN” (Engels), “FR” (Frans), “DE” (Duits), “ES” (Spaans), “IT” (Italiaans), “NL” (Nederlands) en “RU” ( Russisch). Druk ter bevestiging op toets TIME SET. De DST­aanduiding knippert.
• Zet met toets “OFF”. Bevestig de instelling met toets TIME SET. De actuele td wordt nu weer op het LCD-beeldscherm getoond.
b) Alarmtd instellen
• Houd de toets ALARM SET (5) net zolang ingedrukt tot de urenaanduiding van
de alarmtd knippert en het alarmsymbool beeldscherm verschnt. De radio-muurklok bevindt zich nu in de modus waarb het alarm kan worden ingesteld. De urenaanduiding van de alarmtd knippert.
• Stel met toets + of - de uren in. Het kloksymbool
minutenaanduiding van de alarmtd knippert.
• Stel met toets + of - de minuten in. Bevestig de instelling met toets ALARM SET. De
actuele td en het kloksymbool
+ (2) of - (3) ingedrukt houdt, dan veranderen de waarden sneller.
Handmatige instelling van de td en de kalender is nu vereist als de radio-
muurklok buiten het DCF-ontvangstbereik moet worden gebruikt, een
andere tdzone dan de Duitse gewenst is of de DCF-ontvangst door
omgevingsomstandigheden gestoord wordt. Een goede DCF-ontvangst zorgt voor een snellere instelling van datum en
td dan handmatig mogelk is.
(1) zolang ingedrukt tot het formaat van de urenaanduiding
+ of - het gewenste weergaveformaat in (12- of 24-uursformaat).
+ of -
de uren in. Bevestig de instelling met toets TIME SET. De
+ of -
de minuten in. Bevestig de instelling met toets TIME SET. De
+ of - zet u
. De wekker is aangezet Bevestig de instelling met toets ALARM SET. De
de seconden terug op “0”. Bevestig de instelling met toets
+ of -
het jaar in. Bevestig de instelling met toets TIME SET. De
+ of -
de maand in. Bevestig de instelling met toets TIME SET. De
+ of -
de dag in. Bevestig de instelling met toets TIME SET. De
+ of -
de tdzone in. De tdzone kan in stappen van één uur
+ of -
de taal van de weekdagaanduiding is. U kunt kiezen uit de talen
+ of -
de automatische aanpassing van de zomertd op “AUTO” of op
naast de alarmtd op het LCD-
verschnt over het alarmsymbool
verschnen op het LCD-beeldscherm.
c) Alarm aan-/uitzetten
Hi Lo
/
• Druk kort op toets ALARM SET om naar de alarmmodus over te schakelen. De
alarmtd en het alarmsymbool
• Druk dan in de alarmmodus zo vaak op toets ALARM SET totdat het kloksymbool op het
LCD-beeldscherm verschnt. Het alarm is aangezet.
• Druk dan in de alarmmodus zo vaak op toets ALARM SET totdat het kloksymbool op het
LCD-beeldscherm dooft. Het alarm is uitgezet.
verschnen op het LCD-beeldscherm.
d) Alarmsignaal stoppen & sluimerfunctie
Op de ingestelde alarmtd klinkt een alarmsignaal. Het symbool van de klok knippert. Het aangezette alarm gaat na 2 minuten vanzelf uit.
Tdens deze 2 minuten kan het alarmsignaal door even op toets SNOOZE (4) te drukken voor ca. 5 minuten onderbroken worden. Het symbool van de klok knippert. Het alarm start na ca. 5 minuten opnieuw (sluimerfunctie). Dit kan net zo vaak herhaald worden als u wilt.
• Druk op toets ALARM SET om het alarmsignaal of de sluimerfunctie te beëindigen.
• Het alarm klinkt na 24 uur opnieuw.
e) Jaaraanduiding aangeven
• Druk op toets YEAR (8). Op het LCD-beeldscherm wordt het jaar voor een paar seconden in plaats van de datum getoond.
f) Temperatuureenheid kiezen
• Verschuif de schuifschakelaar °C/ °F (7) om de eenheid te kiezen waarin de temperatuur wordt aangegeven (°C of °F).
g) Meetwaarden buiten het meetbereik
• Als een bepaalde actueel gemeten temperatuur of luchtvochtigheid onder het
meetbereik ligt, verschnt
; ligt die waarde erboven, dan verschnt Hi.
h) Zomertd tonen
Het symbool van de zomertd wordt.
Als u het automatisch aanpassen van de zomertd uit wilt zetten, ga dan te werk
zoals wordt beschreven in hfst. “a) Td en datum instellen”. B aevering van de klok is de automatische aanpassing van de zomertd geactiveerd.
wordt getoond als het zomertdsignaal ontvangen
i) Radio-muurklok resetten
Druk met een scherp voorwerp (bv. een opengebogen paperclip) op toets
RESET (10) als op het LCD-beeldscherm geen concrete melding verschnt. De
radio-muurklok wordt gereset. Alle eerdere instellingen worden daardoor gewist. De radio-muurklok zet zichzelf weer in de DCF-ontvangstmodus.
Alle handmatig ingestelde waarden zoals bv. de alarmtd moeten opnieuw worden
ingevoerd.
b) Batteren
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelk verplicht alle lege batteren in te leveren; weggooien met het huisvuil is niet toegestaan.
Batteren die schadelke stoen bevatten, zn gemarkeerd met
nevenstaand symbool. Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd.
Aanduidingen voor de zware metalen, waar het hier om gaat, zn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batteren bv.
onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batteren gratis afgeven b de verzamelpunten van uw
Zo vervult u uw wettelke verplichtingen en draagt u b tot de bescherming van het
milieu.
Technische Gegevens
Stroomvoorziening ..............................4 x 1,5 V batteren, type AA (niet meegeleverd)
Aanduiding voor temperatuur ...........-10 tot +60 °C
Aanduiding voor luchtvochtigheid ...20 - 90 % RV
Tdsignaal ............................................DCF77
Bedrfscondities .................................-5 tot +50 ºC, 20 - 90 % RV
Opslagcondities...................................-10 tot +60 ºC, 20 - 90 % RV
Afmetingen (B x H x D) .......................430 x 288 x 32 mm
Gewicht.................................................ca. 1,4 kg
gemeente, onze lialen of overal waar batteren worden verkocht.
Onderhoud en schoonmaken
Het product is voor u, op het vervangen van de batter na, onderhoudsvr; maak het dus nooit open.
• Gebruik in geen geval agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplosmiddelen omdat die de behuizing kunnen beschadigen of zelfs het functioneren kunnen beïnvloeden.
• Dompel het product niet onder in water.
Verwder de batteren voordat u het product schoon gaat maken. Maak het product schoon met een zacht, schoon en droog doekje.
Verklaring van Conformiteit (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
Verwdering
a) Product
Elektronische apparaten bevatten waardevolle stoen en horen niet b het
huisvuil.
Gooi het product aan het einde van zn gebruiksduur weg volgens de geldende wettelke bepalingen.
Verwder evt. geplaatste batteren en gooi deze afzonderlk van het
product weg.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bv. fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelke toestemming van de uitgever vereist. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie is een weergave van de technische stand b het ter perse gaan.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V3_0516_02-LS
Loading...