Renkforce C8410 User guide [ml]

Page 1
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise,
die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Bedienungsanleitung
Funkuhr mit digitaler/analoger Anzeige
Best.-Nr. 1208066
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit, des Datums und der Temperatur. Die Uhrzeit kann automatisch per Funk oder manuell eingestellt werden. Das Produkt verfügt außerdem über eine Weckfunktion und einen Countdown-Timer. Die Spannungsversorgung erfolgt über
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen
und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor
beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Funkuhr
• Bedienungsanleitung
Bedienelemente
1
14
13
1 Taste SNOOZE/LIGHT 2 Taste TIMER 3 Taste DEMO 4 Nachtlicht-Schiebeschalter 5 Taste ºC/ºF 6 Batteriefach 7 Taste RESET
Modus-Übersicht
9 8
7
101112
8 Taste RCC 9 Schiebeschalter ALARM 10 Rauf/Runter-Taste 11 Taste ALARM 12 Taste CLOCK 13 Digital-Anzeige 14 Analog-Anzeige
Normaler Anzeigemodus
2 3
4 5
6
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/ Garantie.
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien / Akkus sollten Sie
daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden könnten.
• Alle Batterien / Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien / Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien / Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Alarm-Modus
Countdown-Modus
Aufstellort
• Wählen Sie einen ebenen, achen und stabilen Aufstellort.
• Schützen Sie wertvolle Möbeloberächen mit einer geeigneten Unterlage, anderenfalls
sind Kratzspuren möglich.
Für einen einwandfreien Funksignalempfang sollte das Produkt nicht neben anderen elektronischen Geräten, Kabeln, Metallteilen, etc. aufgestellt werden.
Inbetriebnahme
a) Batterien einlegen / wechseln
• Entnehmen Sie den Batteriefachdeckel von der Rückseite.
• Setzen Sie zwei Batterien des Typs AA polungsrichtig ein. Beachten Sie dabei die Polaritätsangaben innerhalb des Batteriefachs.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wechseln Sie die Batterien, sobald die Anzeige deutlich schwächer wird.
b) Uhrzeit automatisch einstellen
• Nachdem Sie die Batterien eingelegt haben, beginnt sofort die automatische Suche nach dem Zeitsignal. Das Empfangssymbol blinkt in der Digital-Anzeige (13).
kein Signal
schwaches Signal
ausreichendes Signal
exzellentes Signal
Es dauert einige Minuten, bis das Signal empfangen und die Uhrzeit automatisch eingestellt wird. Bewegen Sie das Produkt in dieser Zeit nicht und betätigen Sie keine
Taste.
• Die automatische Suche nach dem Zeitsignal erfolgt täglich um 2:00 Uhr, 8:00 Uhr, 14:00Uhr und 20:00 Uhr.
Um die automatische Suche nach dem Zeitsignal einzuleiten oder abzubrechen, drücken Sie die Taste RCC (8).
• Bei erfolgreichem Empfang leuchtet das Empfangssymbol dauerhaft.
Page 2
c) Uhrzeit manuell einstellen
Halten Sie im normalen Anzeigemodus die Taste CLOCK (12) für 2 Sekunden gedrückt, bis das Uhrzeit-Anzeigeformat blinkt.
• Wählen Sie mit der Rauf/Runter-Taste (10) das Uhrzeit-Anzeigeformat (12/24 h) aus.
• Bestätigen Sie mit der Taste CLOCK. Der nächste Wert blinkt.
Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor um die Einstellungen in folgender Reihenfolge vorzunehmen: Uhrzeit-Anzeigeformat > Stunden > Minuten > Jahr > Datums­Anzeigeformat > Monat > Tag > Zeitunterschied > Sprache.
Halten Sie die Rauf/Runter-Taste für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
• Bestätigen Sie mit der Taste CLOCK, um die Einstellungen zu speichern und den Einstellmodus zu verlassen.
Falls Ihre Ortszeit von der per Funk empfangenen Uhrzeit abweicht, können Sie
den Zeitunterscheid (-23 bis +23 Stunden) einstellen. Dieser Zeitunterschied wird
daraufhin bei der Uhrzeit-Anzeige einberechnet.
d) Alarmzeit einstellen
Halten Sie im normalen Anzeigemodus die Taste ALARM (11) für 2 Sekunden gedrückt, bis der Stunden-Indikator blinkt.
• Stellen Sie mit der Rauf/Runter-Taste (10) die Stunden ein. Halten Sie die Taste für einen
Schnelldurchlauf gedrückt.
• Bestätigen Sie mit der Taste ALARM. Der Minuten-Indikator blinkt.
Stellen Sie mit der Rauf/Runter-Taste die Minuten ein.
Drücken Sie die Taste ALARM, um die Einstellungen zu speichern und den Einstellmodus
zu verlassen.
Drücken Sie im normalen Anzeigemodus kurz die Taste ALARM, um die eingestellte Alarmzeit für 5 Sekunden anzuzeigen.
e) Alarm aktivieren / Schlummerfunktion
Stellen Sie wie zuvor beschrieben die Alarmzeit ein.
Stellen Sie den Schiebeschalter ALARM (9) auf die Position ON (ein), um den Alarm zu aktivieren. Das Glockensymbol erscheint in der Digital-Anzeige (13).
Sobald das Alarmsignal ertönt, bestehen folgende Möglichkeiten, um das Signal auszuschalten:
- Nach einer Minute verstummt das Alarmsignal automatisch und ertönt am folgenden Tag zur selben Zeit.
- Drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (1) für die Schlummerfunktion. Der Alarm ertönt erneut nach 5 Minuten.
Um den Alarm zu deaktivieren, stellen Sie den Schiebeschalter ALARM auf die Position OFF (aus).
Die Schlummerfunktion kann beliebig oft wiederholt werden. Während der
Schlummerfunktion blinkt das Glockensymbol.
f) Countdown-Funktion
Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die Taste TIMER (2). In der Digital-Anzeige(13) erscheint der Indikator TIMER.
• Stellen Sie mit der Rauf/Runter-Taste (10) die gewünschte Countdown-Dauer ein. Halten
Sie die Taste für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
Drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (1), um den Countdown zu starten.
Drücken Sie während des Countdowns die Taste SNOOZE/LIGHT, um den Countdown zu
stoppen.
Wenn der Countdown gestoppt wurde, halten Sie die Taste TIMER gedrückt, um die Countdown-Dauer auf 1:00 zu stellen. Drücken Sie alternativ kurz die Taste TIMER, um
zurück in den normalen Modus zu wechseln.
Die maximal einstellbare Countdown-Dauer beträgt 12 Stunden. Die minimal einstellbare Countdown-Dauer beträgt 1 Minute. Während des Countdowns blinkt der Doppelpunkt solange, bis der Countdown
gestoppt wird. Sobald die letzte Minute des Countdowns erreicht ist, wird der Countdown in
Sekunden angezeigt.
Wenn der Countdown abgelaufen ist, ertönt ein Signal für maximal 1 Minute. Drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT, um das Signal schon vorher auszuschalten.
Nach dem Signal wird wieder die voreingestellte Countdown-Dauer angezeigt.
g) Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die Taste SNOOZE/LIGHT (1), um die Hintergrundbeleuchtung für 5 Sekunden zu aktivieren.
h) Nachtlicht-Funktion
• Stellen Sie den Nachtlicht-Schiebeschalter (4) auf die Position ON (ein), um die
Nachtlicht-Funktion zu aktivieren.
Der integrierte Sensor misst die Umgebungshelligkeit und schaltet bei Dunkelheit automatisch das Nachtlicht ein. Das Nachtlicht ist dunkler als die Hintergrundbeleuchtung.
Um die Nachtlicht-Funktion zu deaktivieren, stellen Sie den Nachtlicht-Schiebeschalter auf die Position OFF (aus).
i) 12-/24-Stunden-Anzeige
Bei der 12-Stunden-Anzeige erscheint bei der Uhrzeit-Anzeige einer der beiden Indikatoren AM (Mitternacht bis 11:59 Uhr mittags) oder PM (12:00 Uhr mittags bis 23:59 Uhr).
j) Thermometer
Drücken Sie die Taste ºC/ºF (5), um zwischen den Temperatureinheiten ºC (Celsius) und ºF (Fahrenheit) zu wechseln.
k) Zurücksetzen
Drücken Sie die Taste RESET (7) mit einem spitzen Gegenstand, um das Produkt in den Werkszustand zurückzusetzen.
l) Signal testen
Halten Sie die Taste DEMO (12) gedrückt, um das Signal zu testen.
m) Sommerzeit
Im Sommer wird die Uhrzeit automatisch angepasst. Auf dem Display erscheint während
der Sommerzeit der Indikator DST.
Wartung und Reinigung
• Das Produkt ist bis auf einen evtl. erforderlichen Batteriewechsel und eine gelegentliche
Reinigung wartungsfrei.
Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in oder unter Wasser.
• Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die Oberäche, um Kratzspuren zu
vermeiden.
Verwenden Sie zur Reinigung ein trockenes, sauberes, weiches und fusselfreies Tuch. Feuchten Sie bei stärkerer Verschmutzung das Tuch leicht mit lauwarmem Wasser an. Verwenden Sie zusätzlich Seife oder ein mildes Reinigungsmittel.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG bendet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt nden Sie unter www.conrad.com.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese
getrennt vom Produkt.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstohaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo
Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung...................................2 x 1,5 V/DC Batterien, Typ AA (nicht enthalten)
Stromaufnahme ....................................... max. 85 mA (Betrieb)
375 μA (Standby)
Funksignal ................................................ DCF77
Betriebsbedingungen ............................. 0 bis +50 ºC, 20 – 80 % rF
Lagerbedingungen .................................. -5 bis +55 ºC, 15 – 90 % rF
Abmessungen (B x H x T).......................88 x 103 x 44 mm
Gewicht.....................................................196 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_0814_02-ETS-Mkd
Page 3
Operating elements
1
Operating instructions
Radio clock with digital/analogue display
Item no. 1208066
Intended use
The product is intended to display the time of day, the date and the temperature. The time of day can be set automatically by radio signal or manually. The product also features an alarm function and countdown timer function. Power supply is via 2 AA batteries (not included).
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
Radio clock
Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low
height can damage the product.
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used
for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged
(rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable)
batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that children or pets
swallow them.
• All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new (rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable) battery leakage and device damage.
• (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
2 3
4 5
6
14
13
1 SNOOZE/LIGHT button 2 TIMER button 3 DEMO button 4 Nightlight slide switch 5 ºC/ºF button 6 Battery compartment 7 RESET button
9 8
7
101112
8 RCC button 9 ALARM slide switch 10 Up/Down button 11 ALARM button 12 CLOCK button 13 Digital display 14 Analogue display
Mode overview
Normal display mode
Alarm mode
Countdown mode
Setup location
• Choose an even, at and stable location for the device.
Protect valuable furniture surfaces with a suitable pad to prevent scratching.
In order to guarantee proper radio signal reception, do not place the product near other
electronic devices, cables, metal parts, etc.
Operation
a) Inserting / replacing batteries
• Remove the battery compartment cover from the back of the device.
• Insert two AA batteries, observing correct polarity. Heed correct polarity as indicated in the battery compartment.
• Close the battery compartment.
Replace the batteries when display operation weakens signicantly.
b) Automatically setting the time
• Once you have inserted the batteries, the product searches immediately and automatically for the time signal. The reception icon will be ashing in the digital display (13).
no signal
weak signal
sucient signal
excellent signal
It will take some minutes for the signal to be received and for the time to be set automatically. During this time, do not move the product nor push any buttons.
• Every day at 2:00 a.m., 8:00 a.m., 2:00 p.m. and 8:00 p.m., the device starts searching for the time signal automatically.
In order to start or to cancel the automatic time signal search, press the RCC button (8).
The reception icon remains lit when reception is successful.
c) Manually setting the time
Press and hold the CLOCK button (12) for 2 seconds during normal display mode until the time format starts ashing.
• Use the up/down button (10) to select the time format (12/24 h).
Press CLOCK button to conrm. The next value starts ashing.
• Proceed as described above in order to change the settings in the following sequence: Time format > Hours > Minutes > Year > Date format > Month > Day > Time dierence >
Language.
Press and hold the up/down button to fast-forward.
Page 4
• Conrm with the CLOCK button to save the settings and exit the setting mode. If your local time diers from the radio-controlled time, you can set the time
dierence (-23 to +23 hours). This time dierence will be considered when displaying the clock time.
d) Setting the alarm time
Press and hold the ALARM button (11) for 2 seconds during normal display mode until the
hour indicator starts ashing.
• Use the up/down button (10) to set the hours. Push and hold to fast-forward.
Press the ALARM button. The minute indicator starts ashing.
Use the up/down button to adjust the minutes.
Press the ALARM button to save the settings and to exit the setting mode.
• Briey press the ALARM button during normal display mode to show the set alarm time
for 5 seconds.
e) Activating the alarm / snooze function
Set the alarm time as described above.
Set the ALARM slide switch (9) to ON position to activate the alarm. The bell icon appears
in the digital display (13).
• When the alarm sounds, you can turn o the alarm using one of the two following methods:
- The alarm turns o automatically after one minute and sounds again the next day at the same time.
- Press the SNOOZE/LIGHT button (1) to activate the snooze function. The alarm will sound again after 5 minutes.
In order to deactivate the alarm, set the ALARM slide switch to OFF position. The snooze function can be repeated as many times as you want. During snooze
function the bell icon will be ashing.
f) Countdown function
Press the TIMER button (2) during normal display mode. The TIMER indicator appears in
the digital display (13).
• Use the up/down button (10) to set the desired timer period. Push and hold to fast-forward.
Press the SNOOZE/LIGHT button (1) to start the countdown.
During countdown, press the SNOOZE/LIGHT button to stop the countdown.
When the countdown has stopped, press and hold the TIMER button in order to select a
countdown setting of 1:00 minute. Alternatively, briey press the TIMER button to return
to normal mode.
The maximum available countdown setting is 12 hours. The minimum available countdown setting is 1 minute.
During countdown, the colon ashes until the countdown stops.
When the countdown reaches the last minute, the countdown time will be
displayed in seconds.
When the countdown has elapsed, a signal sounds for a maximum of 1 minute. Press the
SNOOZE/LIGHT button in order to turn o the signal earlier.
• After the signal has been turned o, the display will show the preset countdown time.
g) Backlight
Press the SNOOZE/LIGHT button (1) during normal display mode to activate the backlight for 5 seconds.
h) Nightlight function
• Set the nightlight slide switch (4) to ON position in order to activate the nightlight function.
• The built-in sensor measures the ambient brightness and, if dark, automatically turns on
the nightlight. The nightlight is darker than the backlight.
In order to deactivate the nightlight function, set the nightlight slide switch to OFF position.
i) 12/24 hour display
When the 12-hour format has been selected, the clock time will be displayed with either AM indicator (midnight till 11:59 o’clock) or PM indicator (12:00 o’clock noon till 23:59).
j) Thermometer
Press the ºC/ºF button (5) in order to switch between the temperature units ºC (Celsius) and ºF (Fahrenheit).
k) Reset
Press the RESET button (7) using a pointed object to restore the factory settings.
l) Testing the signal
Press and hold the DEMO button (12) to test the signal.
m) Daylight saving time
The time will be adjusted automatically during summer. During summer, the DST icon appears in the display.
Maintenance and cleaning
• The product is maintenance-free except for potential battery replacement and occasional
cleaning.
• Do not use any abrasive or chemical cleaners.
Never submerge the product in water to clean it.
• To prevent scratch marks, do not apply too much force on the surface during cleaning.
• Use a dry, clean, soft and lint-free cloth to clean the housing. To remove tougher stains, slightly dampen the cloth with lukewarm water. You may use a little soap or a mild
cleaning agent.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations
of the directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations. Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately
from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage....................................2 x 1.5 V/DC batteries, type AA (not included)
Current consumption .............................. max. 85 mA (operation)
375 μA (standby)
Radio signal..............................................DCF77
Operating conditions .............................. 0 to +50 °C, 20 – 80 % RH
Storage conditions..................................-5 to +55 °C, 15 – 90 % RH
Dimensions (W x H x D)..........................88 x 103 x 44 mm
Weight .......................................................196 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_0814_02-ETS-Mkd
Page 5
Mode d‘emploi
Horloge radio-pilotée avec achage
numérique/analogique
Nº de commande
Utilisation prévue
Le produit sert à acher l‘heure, la date et la température. L’heure peut être réglée automatiquement par radio ou manuellement. Le produit dispose également d‘une fonction réveil et d’un compte à rebours. L’alimentation en énergie électrique est fournie via 2 piles de type AA (non comprises).
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la
salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Horloge radio pilotée
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet
pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles / accumulateurs.
• Retirer les piles / accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles / accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles /
accumulateurs corrompues.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser
traîner de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles / accumulateurs en même temps. Le mélange de piles / accumulateurs anciennes et de nouvelles piles / accumulateurs dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles / accumulateurs et endommager l’appareil.
1208066
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à
un expert.
Eléments de fonctionnement
1
2 3
4 5
6
14
13
1 Touche SNOOZE/LIGHT 2 Touche TIMER 3 Touche DEMO 4 Taquet coulissant - veilleuse 5 Touche ºC/ºF 6 Compartiment pour les piles 7 Touche RESET
9 8
7
101112
8 Touche RCC 9 Taquet coulissant ALARM 10 Touche haut/bas 11 Touche ALARM 12 Touche CLOCK 13 Achage numérique 14 Achage analogique
Aperçu des fonctions
Mode d'achage normal
Mode d'alarme
Mode compte à rebours
Lieu d’installation
Choisissez un emplacement de niveau, plat et stable.
• Protégez les surfaces des meubles précieux avec un sous-main an d’éviter les rayures qui pourraient se produire.
• Pour une réception du signal radio sans problème, le produit ne doit pas être positionné près d‘autres appareils électroniques, de câbles, de pièces métalliques, etc.
Mise en service
a) Insertion / remplacement des piles
• Retirez le couvercle du compartiment des piles situé au dos.
• Insérez deux piles de type AA en respectant bien la polarité. Respectez bien les indications de polarité à l‘intérieur du compartiment des piles.
Refermez le compartiment de la pile.
Remplacez les piles dès que vous voyez que l’achage faiblit.
b) Réglage automatique de l‘heure
• Après avoir inséré les piles, la recherche automatique du signal horaire débute immédiatement. L’icone de réception clignote sur l‘achage numérique (13).
aucun signal
signal faible
signal susant
signal excellent
• Il faut quelques minutes jusqu‘à ce que le signal soit reçu et que l‘heure se règle automatiquement. Ne déplacez pas le produit durant ce laps de temps et n’appuyez sur
aucune touche.
• La recherche automatique pour le signal de l’heure a lieu tous les jours à 02 h 00, 8 h 00,
14 h 00 et 20 h 00.
Page 6
• Pour lancer ou interrompre la recherche automatique du signal de l‘heure, appuyez sur la touche RCC (8).
• Lors d’une bonne réception, le symbole de réception s’allume en permanence.
c) Réglage manuel de l’heure
• En mode d’achage normal, maintenez enfoncé la touche CLOCK (12) pendant 2 secondes jusqu‘à ce que le format de l‘achage de l’heure clignote.
• Choisissez avec la touche haut/bas (10), le format d‘achage de l‘heure (sur 12/24 h).
Validez avec la touche CLOCK. Le prochain chire clignote.
• Procédez comme décrit ci-dessus avant d‘eectuer les réglages dans l‘ordre suivant : format de l’achage de l‘heure > heure > minutes > année > format de l‘achage de la date > mois > jour > diérence de temps > langue.
Maintenez appuyé la touche haut/bas pour un déroulement plus rapide.
• Validez en appuyant sur la touche CLOCK pour enregistrer les paramètres des réglages et quitter le mode de réglage.
Si votre heure locale dière de l‘heure reçue par radio, vous pouvez dénir la diérence de l’heure (de -23 jusqu’à +23 heures). Cette diérence de temps est ensuite prise en compte dans l‘achage de l‘heure.
d) Réglage de la sonnerie de l‘alarme
• En mode d‘achage normal, maintenez appuyé la touche ALARM (11) pendant 2 secondes jusqu‘à ce que l‘indicateur de l‘heure clignote.
• Utilisez la touche haut/bas (10) pour régler les heures. Appuyez et maintenez la touche pour un déroulement plus rapide.
Validez avec la touche ALARM. L‘indicateur des minutes clignote.
• Utilisez la touche haut/bas pour régler les minutes.
• Appuyez sur la touche ALARM pour enregistrer les paramètres de réglage et quitter le mode de réglage.
• En mode d‘achage normal, appuyez brièvement sur la touche ALARM pendant 5secondes pour acher l‘heure de l‘alarme réglée.
e) Activer la sonnerie d’alarme / fonction de répétition
• Réglez comme décrit ci-dessus l’heure de la sonnerie de l’alarme.
• Positionnez le taquet coulissant ALARM (9) sur la position ON (marche) pour activer l’alarme. L’icone représentant une cloche apparaît sur l‘achage numérique (13).
• Une fois que la sonnerie du réveil retentit, il existe plus moyens décrit ci-dessous pour l‘éteindre :
- Après une minute, la sonnerie du réveil s’arrête automatiquement et retentit de nouveau à la même heure le jour suivant.
- Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (1) pour activer la fonction de répétition. La sonnerie retentit de nouveau après environ 5 minutes.
• Pour désactiver la sonnerie du réveil, réglez le taquet coulissant ALARM sur la position OFF (arrêt).
La fonction de répétition peut être répétée plusieurs fois. Pendant la fonction de répétition, l’icone de la cloche clignote.
f) Fonction de compte à rebours
• En mode d‘achage normal, appuyez sur la touche TIMER (2). Sur l‘achage numérique(13) l‘indicateur TIMER apparait.
• Utilisez la touche haut/bas (10) pour régler la durée du compte à rebours souhaitée. Appuyez et maintenez la touche pour un déroulement plus rapide.
• Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (1) pour débuter le compte à rebours.
• Durant le compte à rebours, appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour arrêter le compte
à rebours.
• Lorsque le compte à rebours a été arrêté, appuyez et maintenez la touche TIMER pour régler la durée du compte à rebours sur 1:00. Sinon, appuyez brièvement sur la touche
TIMER pour revenir au mode normal.
La durée maximale du compte à rebours est de 12 heures. La durée minimale du compte à rebours réglable est de 1 minute. Durant le compte à rebours, les deux-points clignotent jusqu‘à ce que le compte
à rebours soit arrêté. Dès que la dernière minute du compte à rebours est terminée, le compte à
rebours est aché en secondes.
• Lorsque le compte à rebours est écoulé, un signal sonore retentit pour un maximum de 1 minute. Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour éteindre avant le signal.
• Après le signal, la durée du compte à rebours préréglée s‘ache à nouveau.
g) Rétroéclairage
En mode d’achage normal, appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (1) pour activer le rétroéclairage pendant 5 secondes.
h) Fonction veilleuse
• Réglez le taquet coulissant de la veilleuse (4) sur la position ON (marche) an d’activer
sa fonction.
• Le capteur intégré mesure la luminosité ambiante et allume la veilleuse automatiquement lors de la survenue de l’obscurité. La fonction de veilleuse est plus sombre que le rétroéclairage.
• Pour désactiver la fonction veilleuse, réglez le taquet coulissant de la veilleuse sur la position OFF (arrêt).
i) Achage 12/24 heures
Pour l‘achage 12 heures, l‘un des deux indicateurs AM (de minuit à 11 h 59 avant midi) ou PM (de 12 h 00 – midi jusqu’à 23 h 59) apparaît dans l‘achage de l’heure.
j) Thermomètre
Appuyez sur la touche ºC/ºF (5) pour basculer entre les unités de température °C (Celsius) et °F (Fahrenheit).
k) Réinitialisation
Appuyez sur la touche RESET (7) avec un objet pointu an de réinitialiser le produit à son réglage usine.
l) Test de signal
Maintenez appuyé la touche DEMO (12) pour tester le signal.
m) Heure d‘été
En été, l‘heure est ajustée automatiquement. Sur l‘écran apparaît l’indicateur de l‘heure d‘été : DST.
Entretien et nettoyage
• Le produit ne nécessite aucune maintenance seulement un nettoyage de temps en temps et le remplacement éventuel des piles.
• N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou chimique.
• Ne plongez pas le produit dans de l‘eau et ne le passez pas sous l’eau pour le nettoyer.
• Lors du nettoyage, n’appuyez pas trop fort sur la surface an d’éviter de la rayer.
• Pour le nettoyage, utilisez un chion doux, sec, propre et non pelucheux. S’il existe de la saleté tenace, vous pouvez légèrement humidier un chion avec de l‘eau tiède. Utilisez en supplément un savon ou un produit de nettoyage doux.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l’appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site
www.conrad.com.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en
vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les
points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service ..................................2 x piles de 1,5 V/CC, type AA (non incluses)
Consommation de courant .................... 85 mA maxi (service)
Signal radioélectrique ............................ DCF77
Conditions de service ............................. 0 à +50 ºC, 20 – 80 % hum. rel.
Conditions de stockage..........................-5 à +55 ºC, 15 – 90 % hum. rel.
Dimensions (L x H x P) ............................ 88 x 103 x 44 mm
Poids..........................................................196 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2014 par Conrad Electronic SE. V1_0814_02-ETS-Mkd
375 μA (en veille)
Page 7
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid
of het aansluiten van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Gebruiksaanwijzing
Wekkerradio met digitaal/analoog display
Bestelnr. 1208066
Bedoeld gebruik
Het product dient ervoor om de tijd, de datum en de temperatuur te tonen. De tijd kan
handmatig of automatisch radiograsch worden ingesteld. Het product is tevens voorzien van een wekker en afteltimer. De klok wordt van stroom voorzien door 2 AA-batterijen (niet meegeleverd).
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
Wekkerradio
Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen
1
14
13
1 Toets SNOOZE/LIGHT 2 Toets TIMER 3 Toets DEMO 4 Schakelaar voor nachtlamp 5 Toets ºC/ºF 6 Batterijvak 7 Toets RESET
Modusoverzicht
9 8
7
101112
8 Toets RCC 9 Schakelaar ALARM 10 Toets Omhoog/Omlaag 11 Toets ALARM 12 Toets CLOCK 13 Digitaal display 14 Analoog display
Normale displaymodus
2 3
4 5
6
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Zet het product niet onder mechanische druk.
Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen / accu’s.
• De batterijen / accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer
het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te
voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu’s kunnen brandend zuur
bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen
om beschadigde batterijen / accu’s aan te pakken.
• Batterijen / accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen / accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen
en/of huisdieren ze inslikken.
• Alle batterijen / accu’s dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen / accu’s in het apparaat
kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
• Batterijen / accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
Alarmmodus
Aftelmodus
Locatie
Kies een vlakke, horizontale en stabiele plaats om de klok op neer te zetten.
• Bescherm oppervlakken van waardevolle meubelen met een daarvoor geschikte
onderlegger anders kunnen krassporen ontstaan.
Voor een probleemloze ontvangst van het radiosignaal moet het product niet naast andere elektronische apparaten, kabels, metalen delen, etc. worden opgesteld.
Ingebruikname
a) Batterijen plaatsen / verwisselen
Verwijder het deksel van het batterijvak dat zich aan de achterkant bevindt.
• Plaats twee type AA batterijen met de juiste polariteit. Let daarbij op de in het batterijvak
aangegeven polariteitrichting.
Sluit het batterijvak weer.
Vervang de batterijen wanneer de werking van het display aanzienlijk afneemt.
b) Tijd automatisch instellen
Nadat u de batterijen in het apparaat hebt geplaatst, begint direct het automatisch zoeken naar het tijdsignaal. Het ontvangstsymbool knippert in het digitaal display (13).
Geen signaal
Zwak signaal
Voldoende signaal
Uitstekend signaal
Het kan enkele minuten duren voordat het signaal wordt ontvangen en de tijd automatisch wordt ingesteld. Gedurende deze tijd, verplaats het product niet en druk op geen enkele knop.
• Het aparaat zoekt elke dag om 2:00 a.m., 8:00 a.m., 2:00 p.m. en 8:00 p.m automatisch naar
het tijdsignaal.
Om het zoeken naar het automatisch tijdsignaal te starten of te annuleren, druk op de toets RCC (8).
• Bij succesvolle ontvangst blijft het ontvangstsymbool permanent zichtbaar.
Page 8
c) Tijd handmatig instellen
• In de normale displaymodus, druk en houd de toets CLOCK (12) gedurende 2 seconden ingedrukt totdat het tijdformaat knippert op het display.
• Gebruik de toets Omhoog/Omlaag (10) om het tijdformaat (12/24 u) te selecteren.
Druk op de toets CLOCK om te bevestigen. De volgende waarde begint te knipperen.
Ga verder zoals hierboven beschreven om de instellingen in de volgende volgorde te wijzigen: Tijdformaat > Uur > Minuten > Jaar > Datumformaat > Maand > Dag > Tijdsverschil > Taal.
Druk en houd de toets Omhoog/Omlaag ingedrukt om snel vooruit te gaan.
• Bevestig met de toets CLOCK om de instellingen op te slaan en de instelmodus af te sluiten.
Als uw lokale tijd verschilt van de radiogestuurde tijd, kunt u een tijdsverschil
(-23 tot +23 uren) instellen. Dit tijdsverschil wordt tijdens het weergeven van de
tijd in rekening genomen.
d) De wekker instellen
• In de normale displaymodus, druk en houd de toets ALARM (11) gedurende 2 seconden ingedrukt totdat de uurindicator knippert op het display.
• Gebruik de toets Omhoog/Omlaag (10) om het gewenste uur in te stellen. Houd de toets
ingedrukt om snel vooruit te gaan.
Druk op de toets ALARM. De minutenindicator begint te knipperen.
Gebruik de toets Omhoog/Omlaag om de gewenste minuten in te stellen.
Druk op de toets ALARM om de instellingen op te slaan en de instelmodus af te sluiten.
• In de normale displaymodus, druk kort op de toets ALARM om de wektijd gedurende 5seconden weer te geven.
e) De wekker activeren / sluimerfunctie
Stel de wektijd in, zoals hierboven beschreven.
Stel de schakelaar ALARM (9) in op de positie ON (aan) om de wekker in te schakelen. Het kloksymbool verschijnt op het digitaal display (13).
• Als de wekker afgaat, schakel deze uit door middel van een van de twee volgende opties:
- De wekker wordt na één minuut automatisch uitgeschakeld en gaat de volgende dag op hetzelfde tijdstip opnieuw af.
- Druk op de toets SNOOZE/LIGHT (1) om de sluimerfunctie te activeren. De wekker gaat na 5 minuten opnieuw af.
Om de wekker uit te schakelen, stel de schakelaar ALARM in op de positie OFF (uit). De sluimerfunctie kan oneindig veel keer worden herhaald. Het kloksymbool
knippert tijdens de sluimerfunctie.
f) Aftelfunctie
• In de normale displaymodus, druk op de toets TIMER (2). De TIMER indicator verschijnt
op het digitaal display (13).
• Gebruik de toets Omhoog/Omlaag (10) om de gewenste afteltijd in te stellen. Houd de
toets ingedrukt om snel vooruit te gaan.
Druk op de toets SNOOZE/LIGHT (1) om het aftellen te starten.
Tijdens het aftellen, druk op de toets SNOOZE/LIGHT om het aftellen te stoppen.
Als het aftellen is gestopt, druk en houd de toets TIMER ingedrukt om een aftelinstelling
van 1:00 te selecteren. U kunt tevens kort op de toets TIMER drukken om naar de normale
modus terug te keren.
De maximale afteltijd is 12 uur. De minimale afteltijd is 1 minuut. Tijdens het aftellen knippert de dubbelepunt totdat het afstellen stopt. Eenmaal het aftellen de laatste minuut bereikt, wordt de afteltijd in seconden
weergegeven.
Als het aftellen is verstreken, hoort u gedurende maximum 1 minuut een geluidssignaal.
Druk op de toets SNOOZE/LIGHT om het geluidssignaal vroeger stop te zetten.
• Nadat het geluidssignaal is uitgezet, geeft het display de ingestelde afteltijd weer.
g) Achtergrondverlichting
In de normale displaymodus, druk op de toets SNOOZE/LIGHT (1) om de achtergrondver­lichting gedurende 5 seconden in te schakelen.
h) Nachtlampfunctie
• Stel de schakelaar voor de nachtlamp (4) in op de positie ON (aan) om de nachtlampfunctie
in te schakelen.
De ingebouwde sensor meet de helderheid in de omgeving en, indien donker, wordt
de nachtlamp automatisch ingeschakeld. De nachtlamp geeft minder licht dan de achtergrondverlichting.
Om de nachtlampfunctie uit te schakelen, stel de schakelaar voor de nachtlamp in op de
positie OFF (uit).
i) 12-/24-uurs weergave
Als het 12-uur formaat is geselecteerd, wordt de tijd met een AM indicator (middernacht tot 11:59) of PM indicator (12:00 ’s middags tot 23:59) weergegeven.
j) Thermometer
Druk op de toets ºC/ºF (5) om tussen de temperatuureenheden ºC (Celsius) en ºF (Fahrenheit) te schakelen.
k) Terugzetten
Druk op de toets RESET (7) met behulp van een puntig voorwerp om het apparaat op de fabrieksinstellingen terug te zetten.
l) Het signaal testen
Druk en houd de toets DEMO (12) ingedrukt om het signaal te testen.
m) Zomertijd
De tijd wordt tijdens de zomer automatisch aangepast. Tijdens de zomertijd is het DST
symbool op het display weergegeven.
Onderhoud en reiniging
Het product is op een eventueel noodzakelijk vervanging van de batterij en een incidentele schoonmaakbeurt na verder onderhoudsvrij.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische schoonmaakmiddelen.
Dompel het product om het schoon te maken niet onder in water.
Druk bij het schoonmaken niet te hard op het oppervlak om krassen te vermijden.
Gebruik voor het reiniging een droog, schoon, zacht en pluisvrij doekje. Als het product
erg vies is, kunt u het doekje een beetje vochtig maken met lauwwarm water. Gebruik indien nodig zeep of een ander mild schoonmaakmiddel.
Verklaring van Conformiteit (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoen en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het
product weg.
b) Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht,
afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ..................................... 2 x 1,5 V/DC batterijen, type AA (niet inbegrepen)
Stroomverbruik ........................................ max. 85 mA (bedrijf)
Radiosignaal ........................................... DCF77
Bedrijfscondities ..................................... 0 tot +50 °C, 20 – 80 % RV
Opslagcondities.......................................-5 tot +55 °C, 15 – 90 % RV
Afmetingen (B x H x D) ........................... 88 x 103 x 44 mm
Gewicht.....................................................196 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2014 byConrad Electronic SE. V1_0814_02-ETS-Mkd
375 μA (stand-by)
Loading...