Die Einparkhilfe dient dazu, beim Parken oder Rückwärtsfahren mit einem Kfz Hindernisse
über einen angeschlossenen Monitor (nicht im Lieferumfang) anzuzeigen und über einen Signalgeber akustisch zu warnen.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an ein 12 V/DC-Bordnetz mit negativem Pol der
Fahrzeugbatterie an Karosserie zugelassen und darf nur in Fahrzeugen mit dieser Bordspannungsart eingebaut und in Betrieb genommen werden.
Die Außeneinheit ist wasserdicht und für den Einsatz im Außenbereich des Fahrzeugs geeignet
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau
durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Außeneinheit
• Buzzer
• Videoleitung
• Anschlussleitung Stromversorgung rot/schwarz
• Montagebügel mit 2 Montageklötzen
• 8x Schraube
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbe-
triebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder den Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Diese Montageanleitung gilt nicht für alle Fahrzeugtypen. Aufgrund der großen
Anzahl von Herstellern und Fahrzeugtypen sollen die folgenden Montageschritte
als allgemeine Richtlinie dienen. Bei fahrzeugspezischen Fragen wenden Sie
sich bitte an den Hersteller oder eine Fachwerkstatt.
• Das Produkt dient lediglich als Hilfe beim Rückwärtsfahren. Es entbindet den
Fahrer nicht von seiner Sorgfaltspicht. Einige Hindernisse können aufgrund der
Arbeitsweise der Einparkhilfe evtl. nicht oder nicht zuverlässig angezeigt werden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die in solch einem Fall
entstehen.
• Eine Einparkhilfe soll Sicherheit und Schutz erhöhen. Sie ist nicht dazu bestimmt,
andere, sichere Fahrgewohnheiten zu ersetzen. Genaues Kontrollieren und Umschauen vor dem Rückwärtsfahren ist zu empfehlen. Dies gilt insbesondere in der
Nähe von Fußgängern oder an Orten mit Verkehr quer zur Rückfahrrichtung sowie für die Benutzung bei Dunkelheit oder blendendem Licht. Einige Hindernisse
können aufgrund der Arbeitsweise des Gerätes evtl. nicht oder nicht zuverlässig
.
erkannt werden.
• Beachten Sie beim Anbau und im Betrieb die geltenden Zulassungsvorschriften
und die Straßenverkehrsordnung. Informieren Sie sich vor Fahrten ins Ausland,
ob die Montage, der Montageort sowie der Betrieb des Produkts zulässig ist und
nicht gegen geltende Gesetze oder Verordnungen verstößt.
• Die Funktion der Einparkhilfe kann durch starken Schmutz oder Niederschlag auf
der Außeneinheit beeinträchtigt werden.
• Die Außeneinheit ist wasserdicht. Dieser Systemaufbau ermöglicht den Betrieb
außerhalb eines Kraftfahrzeuges. Um Schäden durch eindringendes Strahlwasser zu vermeiden, ist die Reinigung der Außeneinheit mit Druckwasserreinigungsgeräten (Dampfstrahlern) nicht erlaubt. Bei Zuwiderhandlung Verlust von Gewährleistung/Garantie!
• Unsachgemäße Montage und Verkabelung kann zu Schäden an der Elektroanlage des Fahrzeugs einschließlich wichtiger Computer- und Betriebssysteme
führen. Dies könnte zu einem Unfall oder Brand führen, was Sachschäden und/
oder schwere Personenschäden zur Folge haben könnte. Wir empfehlen die Montage und den Anschluss von einem qualizierten KFZ-Elektriker durchführen zu
lassen.
• Als Spannungsquelle darf nur ein 12 V-Gleichspannungsbordnetz (negativer Pol
der Bordbatterie an der Karosserie des Fahrzeugs) verwendet werden. Schließen
Sie die Einparkhilfe nie an eine andere Spannungsversorgung an.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an
andere Fachleute.
Montage
Änderungen am Fahrzeug, die durch den Einbau des Produktes oder anderer Kom-
ponenten nötig sind, müssen immer so ausgeführt werden, dass dadurch keine
Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit oder der konstruktiven Stabilität des Kfz
entstehen. Bei vielen Kfz erlischt bereits durch das Aussägen eines Blechteils die
Betriebserlaubnis. Informieren Sie sich vorab bei dem Fahrzeughersteller oder einer
Fachwerkstatt.
Die Einparkhilfe ist zur Montage am Fahrzeugheck entwickelt worden. Wird sie an
Sollten Zweifel über die Auswahl des Einbauplatzes bestehen, informieren Sie sich
Berücksichtigen Sie beim Einbau Ihrer Einparkhilfe die Unfallgefahr, die von los-
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Bohrungen, dass hierdurch keine
Werden Löcher in die Karosserie Ihres Fahrzeugs gebohrt, so müssen die Bohr-
Beachten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen zum Einbau des Produkts die
Bei der Montage der Außeneinheit muss ihr Erfassungsbereich berücksichtigt wer-
Die Außeneinheit sollte auf keinen Fall direkt über dem Auspuff oder in einer zu
der Fahrzeugfront installiert, können Beschädigungen durch Steinschlag nicht ausgeschlossen werden. Verlust von Gewährleistung/Garantie!
bitte bei Ihrem Kfz-Händler.
gerissenen Komponenten im Falle eines Unfalls ausgehen kann. Befestigen Sie
deshalb jedes Teil sicher und an einem Platz an dem es nicht zu einer Gefahr für die
Insassen werden kann.
elektrischen Kabel, Bremsleitungen, der Kraftstofftank o.ä. beschädigt werden.
späne entfernt und die blanken Blechstellen mit geeigneten Maßnahmen (Farbe,
Konservierungsspray etc.) gegen Korrosion geschützt werden.
Sicherheitshinweise der Werkzeughersteller.
den, da sie ansonsten Hindernisse nicht oder nur unzureichend anzeigen kann.
Die sorgfältige Auswahl des Anbauorts entscheidet über die Leistungsfähigkeit des
gesamten Systems. Hierzu empehlt es sich, die Außeneinheit zunächst provisorisch anzuschließen und anhand des Bildes im Monitor den Montageort endgültig
festzulegen.
geringen Höhe montiert werden. Außerdem dürfen keine Fahrzeugteile im Erfassungsbereich liegen. Diese würden die Funktion stark beeinträchtigen.
• Halten Sie die Außeneinheit an die vorgesehene Montagestelle. Prüfen Sie, ob nicht wichtige
2
Elemente wie Kennzeichenbeleuchtung oder Rückleuchten verdeckt werden. Die Außeneinheit darf außerdem nicht über das Fahrzeug hinaus stehen. Das Öffnen von Türen oder
Klappen darf nicht erschwert oder unmöglich sein.
• Montieren Sie die Außeneinheit, wie im folgenden Bild gezeigt mittig am Fahrzeugheck.
Die beiliegenden Montageklötze müssen nicht unbedingt verwendet werden. Wenn
eine Montage nur mit dem Montagebügel allein einfacher erscheint, können die
Klötze auch weggelassen werden.
• Prüfen Sie, ob bei Ihrem Fahrzeug bereits eine geeignete Öffnung vorhanden ist bzw. genutzt
werden kann, um das Anschlusskabel in das Fahrzeuginnere zu leiten. Anderenfalls müssen
Sie an geeigneter Stelle eine entsprechende Bohrung ausführen. Versehen Sie die Bohrung
unbedingt mit einer passen Gummitülle oder dichten Sie sie mit entsprechenden Mitteln ab,
da ansonsten Wasser in das Fahrzeug eindringen kann.
Elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme
Der elektrische Anschluss darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden.
Um Kurzschlüsse und daraus resultierende Beschädigungen des Produkts und des
Fahrzeugs zu vermeiden, muss während des Anschlusses der Minuspol (Masse)
der Bordbatterie abgeklemmt werden. Schließen Sie den Minuspol der Bordbatterie
erst wieder an, wenn Sie das System vollständig angeschlossen und den Anschluss
überprüft haben.
Beachten Sie die Hinweise des Fahrzeugherstellers, damit die gespeicherten Daten
des Fahrzeugs (Uhrzeit, Radiosender etc.) nicht verloren gehen.
Benutzen Sie zum Überprüfen der Spannung an Bordspannungsleitungen nur ein
Voltmeter oder eine Diodenprüampe, da normale Prüampen zu hohe Ströme aufnehmen und so die Bordelektronik beschädigen können.
Bedingt durch die immer häuger verwendete Klebetechnik bzw. durch lackierte
Metallteile wird die elektrische Leitfähigkeit eingeschränkt. Daher ist nicht jedes
Metallteil als Massepunkt geeignet.
Achten Sie bei der Verlegung von Leitungen darauf, dass diese nicht gequetscht
werden oder an scharfen Kanten scheuern, benutzen Sie bei Durchführungspunkten Gummitüllen.
Achten Sie beim Verlegen der Leitungen in Türholmen etc. dass keine sicherheits-
relevanten Einrichtungen (z.B. Seitenairbags) beeinträchtigt werden. Die Leitungen
dürfen nicht im Auslösebereich der Airbags verlegt werden.
5 Stecken Sie den Steckverbinder der rot/schwarzen Anschlussleitung in den entsprechen-
den Steckverbinder an der Leitung zur Außeneinheit.
6 Die Kabelschleife an der Anschlussleitung zur Außeneinheit legt fest, welche Video-Signal-
Erkundigen Sie sich über die korrekte Videonorm in der Bedienungsanleitung Ihres
Monitors.
Funktionsweise der Einparkhilfe
Wird bei eingeschalteter Zündung der Rückwärtsgang eingelegt, leuchten an Ihrem Fahrzeug
die Rückfahrleuchten. Da die Einparkhilfe an eine der Rückfahrleuchten angeschlossen ist,
geht somit auch die Einparkhilfe in Betrieb.
Bei Dunkelheit wird der Bereich hinter dem Fahrzeug mit LEDs ausgeleuchtet, die in die Außeneinheit eingebaut sind.
Auf Ihrem Monitor erscheint nun der rückwärtige, von der Kamera erfasste Bereich. Die eingeblendeten farbigen Linien dienen zur Einschätzung des Abstands zu Hindernissen.
Außerdem gibt der Buzzer ein Signal aus, wenn sich im Detektionsbereich ein Hindernis bendet. Dieses Signal ertönt in immer kürzeren Abständen, je mehr Sie sich dem Hindernis nähern.
Bei direktem Lichteinfall auf die Kamera kann es sein, dass Gegenstände nicht klar
angezeigt werden. Bei uoreszierendem Licht kann der Bildschirm ackern.
Die Farben der Gegenstände, die auf dem Monitor - speziell bei Dunkelheit - gezeigt
werden, können von den tatsächlichen Farben der Gegenstände abweichen.
AbstandZoneSignaltonDisplay
> 2 msicherkein Tongrün mit Abstandslinien
1,6 - 2 msicherkein Tongrün mit Abstandslinien
1,0 - 1,5 mAlarmBi---grün mit Abstandslinien
0,8 - 0,9 mAlarmBi--Bi--gelb mit Abstandslinien
0,6 - 0,7 mGefahrBi-Bi-gelb mit Abstandslinien
0,5 mGefahrBiBiBirot mit Abstandslinien
0,3 - 0,4 mGefahrBiiiiiiiiiirot mit Abstandslinien
<0,3 mGefahrBiiiiiiiiiirot STOP
Pege und Reinigung
• Kontrollieren Sie die Funktionsfähigkeit in regelmäßigen Abständen.
• Reinigen Sie die Außeneinheit regelmäßig. Verwenden Sie hierbei keine Strahlwassergeräte,
wie z.B. Dampfstrahler.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
6
1
5
3
4
1 Verbinden Sie den Steckverbinder des Buzzers mit dem entsprechenden Anschluss an der
Leitung zur Außeneinheit.
2 Stecken Sie einen der gelben Videostecker der Videoleitung in den gelben Videoanschluss
der Außeneinheit. Verlegen Sie die Videoleitung bis zu Ihrem Monitor und stecken Sie den
anderen gelben Stecker in den entsprechenden Videoeingang.
3 Falls Ihr Monitor den Anschluss für das Bild der Rückfahrkamera automatisch mit einer
12 V-Signalleitung umschalten kann, benutzen Sie das rote Kabel der Videoleitung und
schließen Sie es an die Plusleitung eines Rückfahrscheinwerfers und den Sensoreingang
Ihres Monitors an (erkundigen Sie sich diesbezüglich bitte in der Bedienungsanleitung Ihres Monitors).
4 Verbinden Sie die schwarze Leitung der rot/schwarzen Anschlussleitung mit einem Masse-
punkt in der Nähe des Rückfahrscheinwerfers. Verbinden Sie die rote Leitung der rot/
schwarzen Anschlussleitung mit dem Pluspol des Rückfahrscheinwerfers.
Da die Kamera nur aktiviert werden sollte, wenn der Rückwärtsgang eingelegt ist,
wird die Stromversorgung über den Rückfahrscheinwerfer hergestellt.
Um die Plusleitung zum Rückfahrscheinwerfer und die Masseleitung zu identizie-
ren ziehen Sie entweder den Schaltplan Ihres Fahrzeugs zu Rate oder messen Sie
die Spannung bei eingelegtem Rückwärtsgang und eingeschalteter Zündung direkt
am Rückfahrscheinwerfer mit einem Spannungsmessgerät. Hierzu muss natürlich
vorher der Minuspol der Bordbatterie wieder angeklemmt werden.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Abmessungen .............................................. 65,2 x 32 x 24,8 mm (Außeneinheit)
Gewicht ........................................................ 230 g
Lager- und Betriebstemperaturbereich ........ -20 °C bis +70 °C bei 0% bis 95% rel. Feuchte
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
The park assist system shows obstacles on a connected monitor (not included) and alerts by
an audible signal device when parking or driving backwards.
This product may be operated only when it is connected to a 12 V/DC on-board power supply,
with the negative terminal of the car battery connected to the body. It may be installed and
operated only in vehicles equipped with this type of on-board voltage supply.
The outdoor unit is waterproof and can be used on the vehicle’s exterior.
For safety and approval reasons, you may not convert and/or alter the product. If you use the
product for purposes other than those described above, you may inict damage on it. Furthermore, improper use can cause risks such as short-circuits, re, etc. Please read the operating
instructions carefully and do not discard them. If you pass the product on to a third party, please
hand over these operating instructions as well.
This product complies with the applicable national and European Regulations. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Outdoor unit
• Buzzer
• Video line
• Connection line power supply, red/black
• Mounting brackets with 2 mounting blocks
• 8x screws
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual which absolutely have to be observed.
The arrow symbol is used when specic tips and information on the operation are
provided.
This symbol on the device indicates that the user should read these operating in-
structions prior to putting the device into operation and follow the instructions when
using the product.
Safety instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention
to the safety instructions. We do not assume liability for any injuries/material damages resulting from failure to observe the safety instructions and the
information in these operating instructions regarding the proper use of the
product. Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and
void.
• The product is not a toy. Keep out of the reach of children and pets.
• Do not carelessly cast aside the packaging material. It may become a dangerous
plaything for children.
• Never expose the product to mechanical stress.
• If safe operation is no longer possible, take the device out of service and secure
it against unintended use. Safe operation is no longer possible, if the product:
- has visible damage,
- no longer functions properly,
- has been stored under adverse ambient conditions for an extended period of
time or
- has been exposed to considerable strain during transport.
• Please handle the product with care. It can be damaged by impact, blows, or by
being dropped, even from a low height.
• Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or
a specialised workshop.
• This installation manual does not apply to all vehicle types. Due to the huge
number of manufacturers and automotive makes, the following installation steps
should serve as general guidelines. In case of vehicle-specic questions, please
contact the manufacturer or a specialist workshop.
• The product serves merely as assistance with reverse driving. It does not absolve
the driver from his or her responsibility to drive carefully. The operating principles
of the park assist system may mean that some obstacles are not shown, or are
not reliably shown. The manufacturer accepts no liability for damages arising from
such a case.
• A park assist system is intended to increase the safety and protection. It is not
intended to replace other safe driving habits. Making detailed checks and looking
around before reversing is recommended. This applies especially in the vicinity of
pedestrians or in areas with trafc that crosses the direction of reverse travel as
well as for use in darkness or glaring light. The device's operating principles may
mean that some obstacles are not detected, or are not reliably detected.
• When installing and operating the system, always observe the applicable motor
vehicle regulations and road trafc regulations. Get yourself familiarised before
driving in a foreign country, whether the mounting, mounting location and operation of the product is permitted and does not violate applicable laws or ordinances.
• The function of the park assist system can be affected by heavy dirt or precipitation on the outdoor unit.
• The outdoor unit is waterproof. This system construction enables use outside a
motor vehicle. To avoid damage to the outdoor unit from sprayed water getting
into it, cleaning the outdoor unit with cleaning devices that use pressurised water
(steam blasters) is not permitted. Contravention will result in loss of guarantee/
warranty!
• Improper mounting and cabling of the camera can lead to damage of the electrical
system of the vehicle, including important computer and operating systems. This
could also lead to an accident or re, which could result in material damage and/or
serious personal injury. We recommend having a qualied automotive electrician
carry out the installation and connection.
• The device may be used only with the 12 V/DC vehicle power supply (with the
negative terminal of the battery connected to the body of the vehicle). Never connect the park assist system to any other voltage supply.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices that are
connected to this product.
• If you have doubts about how the product should be operated or how to safely
connect it, consult a qualied technician.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical customer service or another specialist.
Installation
Modications to the vehicle made necessary due to the installation of the product
or other components must always be carried out in such a manner that neither the
trafc safety nor the design stability of the motor vehicle are impaired. Cutting out
a section of the sheet metal will already void the MOT for many vehicles. Find out
ahead of time from the vehicle manufacturer or a specialist shop.
The park assist system is designed for installation on the rear of the vehicle. If it
is installed on the front side of the vehicle, damage from falling rocks cannot be
excluded. The warranty/guarantee will be void!
If you are in doubt when selecting a place for installation, consult your vehicle dealer.
When installing your park assist system, take into consideration the risks that can
arise from components being torn away in the event of an accident. Therefore, you
should secure each component in a place where it will not pose any risk to passen-
gers.
Before drilling, make sure that this will not damage any electric cables, brake leads,
the fuel tank or suchlike.
If holes are bored in the body of your vehicle, the lings must be removed, and
the bare metal areas must be protected against corrosion with suitable measures
(colour, preserving spray, etc.).
Be sure to follow the safety instructions of the tool manufacturer, when using tools to
install your product.
When attaching the outdoor unit, you must always take its detection area into con-
sideration; otherwise it will not be able to show obstacles sufciently or at all. The
locations at which the product is installed must be chosen carefully, as this affects
the efciency of the system as a whole. For this reason, we recommend that you
rst connect the outdoor unit provisionally and determine the nal mounting location
based on the image in the monitor.
The outdoor unit should never be installed directly above the exhaust pipe or at too
low a height above the ground. Additionally, no parts of the vehicle may be within
detection range. This would signicantly affect its functionality.
• Hold the outdoor unit up to the intended mounting location. Check that important components
2
such as license plate lighting or rear lights are not hidden. The outdoor unit may not protrude
the vehicle either. The opening of doors or lids must not be impeded or made impossible.
• Mount the outdoor unit at the centre of the vehicle rear as shown in the following illustration.
It's not essential to use the mounting pads included. If you nd it easier to install only
one mounting bracket, you can do without the pads.
• Check whether your vehicle already has a suitable opening that can be used to lead the connection cable into the interior of the vehicle. Otherwise, you must drill a corresponding hole in
a suitable spot. Be sure to t a rubber bushing into the hole or seal it appropriately as water
may penetrate into the vehicle.
Electrical connection and rst use
The electrical connection may be done only by a specialist.
To avoid short-circuits and any resulting damage to the product and the vehicle, the
negative terminal (earth) of the on-board battery must be disconnected during the
connection. Only re-connect the negative pole of the battery when the system is fully
connected and after you have checked the connection.
Follow the instructions from the vehicle's manufacturer to ensure that none of the
vehicle's saved data (time, radio stations, etc.) is lost.
Use only a voltmeter or a diode test lamp to check the voltage of the vehicle system
leads, as normal test lamps consume excessive voltage and may thus damage the
vehicle's electronics.
Adhesive techniques which become ever more common and painted metal parts
impair the electric conductivity. Therefore, not every metal part is a suitable earthing
point.
When laying the cables, make sure that they are not squeezed or abraded on sharp
edges. Use rubber grommets for the lead-though points.
When laying cables in door frames, etc., make sure that no safety-related equipment
(such as side air bags) is affected. The cables may not be laid within triggering range
of the fully-expanded air bag.
5 Plug the connector of the red/black connection lead into the corresponding connector on
the cable to the outdoor unit.
6 The cable loop on the connection lead to the outdoor unit determines which video signal
standard is used for image transmission:
Cable loop closed → PAL standard
Cable loop open → NTSC standard
For the correct video format refer to the operating instructions of your monitor.
The functioning principle of the park assist system
If the vehicle is placed in reverse while it is running, the backup lights come on. Since the
park assist system is connected to one of the backup lights, thus, the park assist system also
switches on at the same time.
In the dark, the area behind the vehicle is illuminated with LEDs that are installed in the outdoor
unit.
Only the area to the back that is recorded by the camera appears on your monitor. The overlaid
coloured lines are used to evaluate the distance to obstacles.
In addition to that, the buzzer will emit a signal if an obstacle is in the detection area. The intervals of the audible signal become shorter the closer you get the obstacle.
If the camera is exposed to extreme brightness, objects may not be clearly dis-
played. In uorescent light, the screen may icker.
Colours of objects shown on the monitor - especially in darkness - can differ from the
actual colours of the objects.
DistanceZoneAudible signalDisplay
> 2 msafeNo soundGreen with distance lines of
1.6 - 2 msafeNo soundGreen with distance lines of
1.0 - 1.5 mAlarmBeep---Green with distance lines of
0.8 - 0.9 mAlarmBeep-Beep--Yellow with distance lines of
0.6 - 0.7 mDangerBeep-Beep-Yellow with distance lines of
0.5 mDangerBeepBeepBeepRed with distance lines of
0.3 - 0.4 mDangerBeeeeeeeeeeeepRed with distance lines of
<0.3 mDangerBeeeeeeeeeeeepRed STOP
Care and cleaning
• Check the functionality at regular intervals.
• Clean the outdoor unit regularly. Do not use hose water devices, such as a steam jet.
• Never use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions, since
these could damage the housing or even impair operation.
6
1
5
3
4
1 Connect the buzzer connector to the corresponding connector on the cable to the outdoor
unit.
2 Plug one of the yellow video plugs of the video cable into the yellow video jack on the out-
door unit. Route the video cable to your monitor and plug the other yellow plug into the
appropriate video input.
3 If your monitor is capable of automatically changing the image connection of the rear view
camera via a 12 V signal line, use the red cable of the video cable and connect it to the
positive wire of a backup light and to the sensor input of your monitor (please refer to the
operating instructions of your monitor).
4 Connect the black wire of the red/black connection lead to an earth point near the backup
light. Connect the red wire of the red/black connection lead to the positive terminal near the
backup light.
Because the camera should only be activated when the car is in reverse, the power
supply is created through the backup light.
To identify the positive cable to the backup light and the earthing cable, either con-
sult the circuit diagram of your vehicle or measure the voltage directly at the backup
light with a voltmeter when the car is in reverse and the ignition is switched on. For
this purpose, naturally, the minus pole of the battery must rst be reconnected.
Disposal
Electronic devices are recyclable material and do not belong in the household
waste. Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations.
Technical data
Operating voltage ...............................................12 V/DC, (9 - 15 V/DC)
Power consumption ............................................60 - 150 mA
Detection distance ..............................................0.3 - 2 m
Camera sensitivity ..............................................0.1 lux
Ultrasonic signal .................................................40 kHz
Video resolution ..................................................640 x 480 pixels
TV system ...........................................................PAL/NTSC
Video output .......................................................1 Vpp/75 Ohm
Buzzer ................................................................100 dB
Protection class ..................................................IP67 (outdoor unit only)
Dimensions .........................................................65.2 x 32 x 24.8 mm (outdoor unit)
Weight ................................................................ 230 g
Storage and operating temperature range
..........-20 °C +70 °C at 0% to 95% rel. humidity
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Dispositif d’aide au stationnement avec caméra C716
N° de commande 1527451
Utilisation conforme
Le dispositif d’aide au stationnement sert, lors du stationnement ou de la marche arrière avec
un véhicule, à indiquer les obstacles sur un moniteur (non fourni) branché à la caméra et à
émettre un signal acoustique de prévention.
Ce produit n’est homologué que pour être branché sur le réseau de bord alimenté par une
tension de bord 12 V/CC avec le pôle négatif de la batterie du véhicule relié à la carrosserie ; il doit uniquement être monté et mis en service dans les voitures présentant cet-
teconguration de tenson de bord.
La caméra est résistante aux intempéries et conçue pour une utilisation en extérieur.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, vous ne devez pas modier et/ou transformer
le produit. Si le produit est utilisé à d'autres ns que celles décrites ci-dessus, il peut être en-
dommagé. En outre, une utilisation incorrecte peut générer des risques, comme par exemple
un court-circuit, un incendie, etc. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Transmettez toujours le produit avec le mode d'emploi si vous le donnez à des tiers.
Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Unité extérieure
• Buzzer
• Conducteur vidéo
• Câble de raccordement Alimentation électrique rouge/noir
• Support de montage avec deux blocs de montage
• 8x vis
• Mode d'emploi
Modes d'emplois actuels
Téléchargez le mode d'emploi actuel via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le
code QR représenté. Suivez les instructions indiquées sur le site internet.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d'exclamation placé dans un triangle signale des informa-
tions importantes du présent mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche renvoie à des astuces et conseils d'utilisation spéciques.
Ce signe sur l'appareil indique à l'utilisateur qu'il doit lire ce mode d'emploi avant la
mise en service de l'appareil et qu'il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d'emploi et respectez particulièrement les
consignes de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité
et les instructions contenues dans ce mode d’emploi pour une manipulation
appropriée, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corpo-
rels et matériels en résultant. En outre, la garantie prend n dans de tels cas.
• Cet appareil n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Évitez d'exposer le produit à des sollicitations mécaniques.
• S'il n'est plus possible d'utiliser le produit sans danger, mettez-le hors service et
protégez-le contre toute utilisation non autorisée. L’ utilisation en toute sécurité
n'est plus possible quand le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été conservé pendant une longue période de temps dans des conditions ambiantes défavorables ou
- a été exposé à de fortes contraintes pendant son transport.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes même
d'une faible hauteur endommageront l'appareil.
• Faites appel exclusivement à un professionnel ou à un atelier spécialisé pour
effectuer des travaux de maintenance, de réglage ou de réparation.
• Ces instructions d'installation ne s'appliquent pas à tous les types de véhicules.
En raison du grand nombre de marques et de modèles de voitures, les étapes de
montage suivantes servent de lignes directrices générales. En cas de questions
spéciques au modèle du véhicule, adressez-vous au fabricant ou à un centre de
service agréé.
• Le produit sert uniquement d'assistance lors d'une marche-arrière. Elle ne dégage
pas le conducteur de son devoir de vigilance. En raison du mode de fonctionnement propre à la caméra, il se peut que certains obstacles puissent ne pas
être afchés de manière able voire même pas du tout. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des dommages résultant de telles situations.
• Un système de recul est conçu pour améliorer la sécurité et la protection automobile. Il n'est pas destiné à remplacer les autres habitudes de conduite sécuritaire.
Un contrôle rigoureux et une vérication de tous les angles avant la manœuvre de
marche arrière sont recommandés. Cela s'applique en particulier en présence de
piétons ou dans les endroits avec une circulation croisant votre marche arrière, et
pour une utilisation dans un environnement sombre ou trop lumineux. En raison
du mode de fonctionnement propre à l'appareil, il se peut que certains obstacles
puissent ne pas être détectés avec une entière abilité, voire même pas du tout.
• Lors du montage et du fonctionnement, respectez les directives d'homologation
en vigueur et le code de la route. Avant d’effectuer des voyages à l’étranger, renseignez-vous si le montage, l’emplacement de l’installation et l’utilisation du produit sont autorisés et s'ils ne violent aucune loi ou règlement applicable.
• Le bon fonctionnement du dispositif d’aide au stationnement peut être affecté par
la présence de saleté ou de gouttes d’eau sur l’unité externe.
• L’unité externe est résistante aux intempéries. Ce système est conçu de manière
à permettre un fonctionnement à l'extérieur d'un véhicule motorisé. Pour éviter les
dégâts causés par la pénétration de projections d’eau, il est interdit de nettoyer
l’unité externe avec un appareil de nettoyage à eau pressurisée (jet de vapeur).
En cas de non-respect de cette consigne, la garantie s'annule !
• Un montage et un câblage incorrects du produit peuvent causer des dommages
ausystème électrique du véhicule, y compris aux systèmes informatiques et aux
systèmes d'exploitation importants. Cela pourrait conduire à un accident ou à un
incendie pouvant provoquer des dommages matériels et/ou des blessures graves.
Nous vous recommandons de coner le montage et le raccordement à un électricien automobile qualié.
• La tension d'alimentation doit être exclusivement de 12 V/CC (le pôle négatif de la
batterie branché sur la carrosserie du véhicule). Ne connectez jamais le dispositif
d’aide au stationnement sur une autre tension d'alimentation.
• Respectez également les consignes de sécurité et les modes d'emplois des
autres appareils raccordés au produit.
• Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d'emploi, adres-
sez-vous alors à notre service technique ou à d'autres personnes qualiées.
Montage
Si le montage du produit ou des autres composants dans une voiture nécessite
des modications au niveau du véhicule, effectuez-les toujours en veillant à ne pas
nuire à la sécurité routière ou à la stabilité de la structure du véhicule. Dans le cas
de nombreux véhicules, il suft de découper une partie de tôle pour se voir retirer
la licence d'exploitation. Renseignez-vous au préalable auprès du constructeur du
véhicule ou auprès d'un centre de service agréé.
Le dispositif d’aide au stationnement est conçu pour un montage à l'arrière du vé-
En cas de doute quant à l'emplacement à choisir pour le montage, informez-vous
Lors du montage du dispositif d’aide au stationnement, tenez compte des risques
S'assurer, avant de percer les trous de xation, de ne pas endommager les câbles
Si des trous sont percés dans la carrosserie de votre véhicule, les copeaux de
Lors de l’utilisation d’ produit, veillez à respecter les consignes de sécurité des fabri-
Lors du montage de l’unité externe, il faut tenir compte de votre zone de détection
L’unité externe ne doit en aucun cas être montée directement au-dessus du pot
hicule. Si le dispositif d’aide au stationnement est installé à l'avant du véhicule, des
dommages causés par des chutes de pierres ne peuvent pas être exclus. Perte de
la garantie !
auprès de votre concessionnaire automobile.
qui, en cas d'accident, peuvent émaner des pièces arrachées par le choc. Pour cette
raison, xez bien toutes les pièces à un endroit ne présentant aucun danger pour les
passagers.
électriques, les conduites de freins, le réservoir d'essence, etc.
forage doivent être éliminés et les surfaces de tôle exposées doivent être protégées
contre la rouille en usant de mesures appropriées (peinture, conservateurs, etc.).
cants d'outils.
car sinon elle ne peut pas afcher les obstacles ou alors seulement de manière
imparfaite. Le choix judicieux de l'emplacement de montage est déterminant pour
l'efcacité de l'ensemble du système d'assistance de recul. Pour cela, il est recommandé de connecter d’abord provisoirement l’unité externe puis de déterminer l'em-
placement de montage dénitif en fonction de l'image afchée dans le moniteur.
d'échappement, ou bien à une hauteur insufsante. En outre, aucune pièce du vé-
hicule ne doit se trouver dans la zone de détection de la caméra. Cela affecterait
fortement la visibilité à l'arrière du véhicule.
• Maintenez l’unité externe à l'emplacement prévu pour le montage. Vériez que des éléments
2
importants tels que l’éclairage de la plaque d’immatriculation ou les feux arrières ne soient
pas couverts. De même, la caméra ne doit pas dépasser du contour du véhicule. L'ouverture
et la fermeture des portières ne doivent pas être rendues difciles ou impossibles.
• Montez l’unité externe comme décrit dans l’illustration suivant, au milieu de l’arrière du véhicule.
Les cales de montage ne doivent pas forcément être utilisées. Si un montage
semble plus simple avec seulement l’étrier, les cales peuvent ne pas être utilisées.
• Vériez que votre véhicule dispose déjà d’une ouverture appropriée déjà existante ou pouvant être utilisée pour faire passer le câble de raccordement à l'intérieur du véhicule. Sinon,
vous devrez percer un trou adéquat à un endroit approprié. Dotez le trou d’une garniture en
caoutchouc ou rendez-la étanche en conséquence, sinon l’eau risque de pénétrer dans le
véhicule.
Raccordement électrique et mise en service
Le raccordement électrique ne doit être effectué que par du personnel qualié.
An d’éviter les courts-circuits et les dégâts consécutifs sur le produit et le véhicule,
le pôle négatif (masse) de la batterie de bord devra être déconnecté pendant le
branchement. Rebranchez le pôle négatif de la batterie de bord uniquement lorsque
vous avez entièrement raccordé le système et vérié le raccordement.
Respectez les indications du constructeur automobile an d'éviter la perte de don-
nées mémorisées du véhicule (heure, stations radio, etc.).
Pour vérier la tension sur les câbles de tension de bord, utilisez uniquement un
voltmètre ou une lampe étalon à diodes, car les lampes étalon normales absorbent
des courants trop élevés et peuvent ainsi endommager l'électronique de bord.
La technologie de collage de plus en plus utilisée et les composants métalliques
vernis ont pour effet de limiter la conductivité électrique. Pour cette raison, toutes
les pièces en métal ne sont pas idéales pour servir de masse.
En raccordant les câbles, veillez à ce qu'ils ne soient pas écrasés ou endommagés
par des arêtes vives. Utilisez des passe-ls en caoutchouc.
En posant les câbles dans les portières etc., veillez à ne gêner aucun dispositif de
sécurité (comme des coussins d'air latéraux). Les câbles ne doivent pas être posés
dans la zone de déclenchement du coussin d'air.
5 Raccordez le connecteur enchable de la ligne de raccordement rouge/noire dans la borne
de raccordement correspondante sur l’unité externe.
6 La boucle de câble de la ligne de raccordement sur l’unité externe xe la norme du signal
vidéo utilisée pour la transmission de l’image :
Boucle de câble fermée → PAL-Norm
Boucle de câble ouverte → NTSC-Norm
Informez-vous sur la norme vidéo correcte dans le mode d’emploi de votre moniteur.
Fonctionnalités du dispositif d’aide au stationnement
Si la marche arrière est passée alors que le contact est allumé, les feux de recul de votre
véhicule vont s'allumer. Étant donné que le dispositif d’aide au stationnement est raccordé à
l’un des feux de recul, il sera automatiquement activé.
Dans l’obscurité, le secteur derrière le véhicule est éclairé par des LEDs intégrées dans l’unité
extérieure.
Votre moniteur afche alors la zone à l'arrière de votre véhicule qui est lmée par votre caméra. Les lignes de couleurs qui se superposent à l'image servent à l'estimation des distances
restantes par rapport aux obstacles.
En outre, le buzzer donne un signal quand un obstacle se trouve dans la zone de détection. Ce
signal retentit à intervalles toujours plus courts au fur et à mesure que l’obstacle se rapproche.
En cas de réexion directe de la lumière sur la caméra, il peut arriver que des objets
ne soient pas clairement afchés. Sous une lumière uorescente, l'écran peut vaciller.
Les couleurs des objets afchés sur l'écran - en particulier dans l'obscurité - peuvent
différer des couleurs réelles des objets.
DistanceZoneSignal sonoreÉcran
> 2 msûrPas de sonVert avec lignes de distance
1,6 - 2 msûrPas de sonVert avec lignes de distance
1,0 - 1,5 mAlarmeBi---Vert avec lignes de distance
0,8 - 0,9 mAlarmeBi--Bi--Jaune avec lignes de distance
0,6 - 0,7 mDangerBi-Bi-Jaune avec lignes de distance
0,5 mRisqueBiBiBiRouge avec lignes de distance
0,3 - 0,4 mDangerBiiiiiiiiiiRouge avec lignes de distance
<0,3 mDangerBiiiiiiiiiiRouge STOP
Nettoyage et entretien
• Vériez régulièrement le bon fonctionnement du produit.
• Nettoyez régulièrement l’unité externe. Pour cela, n’utilisez pas d’appareil de nettoyage à
eau pressurisée (jet de vapeur).
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, d'alcool de nettoyage ou
d'autres solutions chimiques, car ces produits risquent d'attaquer le boîtier ou même de nuire
au fonctionnement.
6
1
5
3
4
1 Raccordez le connecteur enchable du buzzer à la borne correspondante de la conduite
sur l’unité externe.
2 Insérez une des ches vidéo jaunes du câble vidéo dans la prise vidéo jaune de l’unité
externe. Déplacez la conduite vidéo jusqu’à votre moniteur et enchez le connecteur jaune
dans l’entrée vidéo correspondante.
3 Si votre moniteur peut commuter automatiquement la connexion pour l’image de la caméra
de recul avec une ligne de signal à 12 V, utilisez le câble rouge de la ligne vidéo et raccordez-le à la ligne positive d’un phare de recul et à l’entrée du capteur de de votre moniteur
(informez-vous dans le mode d’emploi de votre moniteur).
4 Reliez la ligne rouge de la ligne de raccordement rouge/noire à un point de masse à proxi-
mité du phare de recul. Relier la ligne rouge de la ligne de raccordement au pôle positif du
phare de recul.
Comme la caméra ne doit être activée que lorsque la marche arrière est enclen-
chée, elle est alimentée en courant via le feu de recul.
Pour identier le l positif vers le feu de recul et le l de terre, référez-vous au sché-
ma du circuit de votre véhicule ou mesurez la tension directement sur la marche arrière enclenchée et avec le système d’allumage activé avec un voltmètre. La borne
négative de la batterie de bord doit être bien entendu préalablement connectée à
nouveau.
Élimination
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. Procédez à l'élimination du produit au terme
de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service ....................................... 12 V/CC, (9 - 15 V/CC)
Consommation électrique ............................ 60 - 150 mA
Distance de détection .................................. 0,3 - 2 m
Buzzer ......................................................... 100 dB
Type de protection ....................................... IP67 (unité externe uniquement)
Dimensions .................................................. 65,2 x 32 x 24,8 mm (unité externe)
Poids ............................................................ 230 g
Plage température de stockage et de
fonctionnement ............................................ de -20 °C à +70 °C avec 0% à 95% d’humidité
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
De parkeerhulp is bedoeld om met behulp van een aangesloten monitor (niet meegeleverd) bij
het inparkeren of achteruitrijden met een motorvoertuig hindernissen weer te geven en via een
akoestisch geluidsignaal te waarschuwen.
Dit product is uitsluitend geschikt voor de aansluiting op een 12 V/DC-boordnet met de negatieve pool van de autoaccu naar de carrosserie; alleen inbouwen en gebruiken in motorvoertuigen
met dit type boord-spanning .
De buiteneenheid is waterdicht en geschikt voor gebruik aan de buitenkant van voertuigen.
Om veiligheids- en keuringsredenen is het ombouwen en/of veranderen van het product niet
toegestaan. Indien u het product voor andere doeleinden gebruikt dan hiervoor beschreven
kan het beschadigd raken. Bovendien kan onjuist gebruik gevaren zoals kortsluiting, brand,
etc. veroorzaken. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar ze goed. Geef het
product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Buiteneenheid
• Zoemer
• Videokabel
• Aansluitingskabel stroomtoevoer rood/zwart
• Montagebeugel met 2 montageblokken
• 8x schroef
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze
met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de symbolen
Het pictogram met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies
in deze gebruiksaanwijzing die u in elk geval moet opvolgen.
Het pijl-pictogram treft u aan bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
Dit teken op het apparaat wijst de gebruiker erop, dat hij voor ingebruikneming van
het apparaat de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij gebruik in acht moet
nemen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en let in het bijzonder op de Veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsvoorschriften en de informatie over
het juiste gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, zijn wij niet aansprakelijk voor daaruit voortvloeiend(e) letsel/materiële schade. Bovendien
vervalt in dergelijke gevallen de waarborg/garantie.
• Dit product is geen speelgoed. Houd het product uit de buurt van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan gevaarlijk speelgoed voor
kinderen vormen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische belastingen.
• Gebruik het product niet meer als de veilige werking ervan niet langer mogelijk
is. Borg het product tegen onbedoeld gebruik. Een veilig gebruik is niet langer
verzekerd als het product:
- zichtbare schade vertoont,
- niet meer naar behoren functioneert,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen, of
- aan zware transportbelastingen werd blootgesteld.
• Ga voorzichtig om met het product. Door stoten, slagen of een val, zelfs vanaf
geringe hoogte, raakt het product beschadigd.
• Laat werkzaamheden in de sfeer van onderhoud, aanpassingen en herstel of
reparatie uitsluitend uitvoeren door een vakman of in een gespecialiseerde werkplaats.
• Deze montagehandleiding geldt niet voor alle voertuigtypen. Op grond van het
grote aantal producenten en voertuigmodellen moeten de volgende montagestap-
pen als algemene richtlijnen dienen. Neem bij voertuigspecieke vragen contact
op met de producent of een servicewerkplaats.
• De camera dient uitsluitend als hulp bij het achteruitrijden. Het ontslaat de bestuurder van het voertuig niet van zijn/haar verantwoordelijkheid. Sommige hindernissen kunnen op grond van de werkwijze van de parkeerhulp eventueel niet
of niet betrouwbaar worden weergegeven. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade die in een dergelijk geval ontstaat.
• Een parkeerhulp moet de veiligheid en bescherming verhogen. Het is er niet voor
bedoeld, andere en veilige rijgewoonten te vervangen. Nauwkeurig controleren
en omkijken bij het achteruitrijden wordt aanbevolen. Dit geldt in het bijzonder in
de nabijheid van voetgangers of op plaatsen met kruisend verkeer op de achteruitrijrichting, alsmede voor het gebruik bij duisternis of schemerlicht. Sommige
hindernissen kunnen op grond van de werkwijze van het apparaat eventueel niet
of niet betrouwbaar worden herkend.
• Neem bij de montage en ingebruikneming de geldende keuringsvoorschriften en
het wegenverkeersreglement in acht. Informeer, voordat u naar het buitenland
reist, of de montage, de montageplaats evenals het gebruik van het product toelaatbaar is en niet tegenstrijdig is met de geldende wetten of voorschriften.
• De werking van de parkeerhulp kan door sterke verontreiniging of neerslag op de
buiteneenheid negatief worden beïnvloed.
• De buiteneenheid is waterdicht. Dit systeemontwerp maakt het bedrijf mogelijk
buiten een motorvoertuig. Om schade door binnendringende waterstralen te voorkomen, is de reiniging van de buiteneenheid met drukwaterreinigingsapparaten
(hogedrukstralers) niet toegestaan. Bij overtreding verlies van waarborg/garantie!
• Ondeskundige montage en bedrading kan tot schaden aan de elektrische
installaties van het voertuig inclusief belangrijke computer- en besturingssystemen leiden. Dit kan tot een ongeluk of brand leiden, wat materiële en/of zware
persoonlijke schaden tot gevolg kan hebben. Wij bevelen aan de montage en aan-
sluiting door een gekwaliceerde motorvoertuigelektromonteur uit te laten voeren.
• Gebruik als spanningsbron uitsluitend een 12 V-gelijkspanningsboordnet (negatieve pool van de boordaccu aan de carrosserie van het voertuig). Sluit de parkeerhulp nooit op een andere voedingsspanning aan.
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen in acht van de andere apparaten waarop dit product wordt aangesloten.
• Raadpleeg a.u.b. een vakman als u vragen hebt over de werking, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Heeft u nog vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord geeft? Neem
dan contact op met onze technische helpdesk of met andere vaklieden.
Montage
Wijzigingen aan het voertuig, die door het inbouwen van het product of andere
componenten nodig zijn, moeten altijd zo worden uitgevoerd, dat hierdoor geen
beperking van de verkeersveiligheid of van de constructieve stabiliteit van de auto
ontstaat. Bij veel motorvoertuigen vervalt de wettelijke goedkeuring van een voertuig al door het uitzagen van een stuk metaal. Informeer vooraf bij de autofabrikant
of een servicewerkplaats.
De parkeerhulp is voor de montage aan de achterkant van het voertuig ontworpen.
Als hij aan de voorkant van het voertuig wordt geïnstalleerd, kunnen beschadigingen door steenslag niet uitgesloten worden. Verlies van waarborg/garantie!
Mocht er twijfel bestaan over de keuze van de inbouwplaats, raadpleeg dan de
verkoper van uw voertuig.
Houd bij de inbouw van uw parkeerhulp rekening met het gevaar, dat er bij een on-
geval verwondingen kunnen ontstaan door losgerukte onderdelen. Bevestig daarom
elk onderdeel stevig op een plaats waar het geen gevaar vormt voor de inzittenden.
Let op dat u bij het boren van montagegaten elektrische kabels, remleidingen,
brandstoftank en dergelijke niet beschadigt.
Als er gaten in de carrosserie van uw voertuig worden geboord, dan moeten de
boorspaanders verwijderd worden en de blanke metaalplekken met geschikte voorzieningen (kleur en conserveringsspray opbrengen) tegen roest beschermd worden.
Neem bij gebruik van gereedschap voor het inbouwen van de producten altijd de
veiligheidsinstructies van de fabrikant van het betreffende gereedschap in acht.
Bij de montage van de buiteneenheid moet rekening worden gehouden met het
registratiebereik, omdat hij anders de hindernissen niet of slechts onvoldoende kan
weergeven. De zorgvuldige keuze van de montageplaats bepaalt het prestatievermogen van het complete systeem. Geadviseerd wordt de buiteneenheid eerst provisorisch aan te sluiten en aan de hand van het beeld in de monitor de montageplek
denitief te bepalen.
De buiteneenheid mag in geen geval direct boven de uitlaat of te laag gemonteerd
worden. Bovendien mogen er zich geen onderdelen van het voertuig in het registratiebereik bevinden. Deze zouden de functie sterk beïnvloeden.
• Houd de buiteneenheid op de aangewezen montageplaats. Controleer, of geen belangrijke
2
onderdelen zoals kentekenverlichting of achterlichten bedekt worden. De buiteneenheid mag
bovendien niet boven het voertuig uit steken. Het openen of sluiten van de deuren mag niet
worden bemoeilijkt of onmogelijk worden.
• Monteer de buiteneenheid, zoals in de volgende afbeelding centraal aan de achterzijde van
het voertuig getoond wordt.
De meegeleverde montage pads moeten niet noodzakelijk gebruikt worden. Wan-
neer een montage met de montagebeugel alleen makkelijker lijkt, kunnen de pads
ook weggelaten worden.
• Controleer, of bij uw voertuig reeds een geschikte opening bestaat resp. gebruikt kan worden, om de aansluitkabel in het voertuig naar binnen te leiden. Anders moet u op een geschikte plaats een passende boring uitvoeren. Voorzie de boring zeker van een geschikte
rubberen ring of dicht ze met een geschikt middel af, omdat er anders water in het voertuig
kan binnendringen.
Elektrische aansluiting en ingebruikname
De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een deskundige worden uitgevoerd.
Om kortsluiting en hieruit resulterende beschadigingen van de producten en het
voertuig te voorkomen, moet tijdens het aansluiten de minpool (massa) van de boordaccu worden losgekoppeld. Sluit de minpool van de boordaccu pas weer aan als
het systeem volledig is aangesloten en de aansluiting is gecontroleerd.
Neem de aanwijzingen van de voertuigfabrikant in acht, zodat de opgeslagen gege-
vens van het voertuig (kloktijd, radiozender e.d.) niet verloren gaan.
Gebruik voor het testen van de spanning op de bekabeling van het boordnet uit-
sluitend een voltmeter of een diodetestlamp, aangezien normale testlampen te veel
stroom opnemen waardoor de boordelektronica beschadigd kan raken.
Vanwege de steeds vaker toegepaste lijmtechniek resp. gelakte metalen onder-
delen wordt het elektrische geleidingsvermogen verminderd. Daarom is niet ieder
metalen onderdeel geschikt als massapunt.
Let er bij het leggen van leidingen op, dat deze niet worden afgekneld of langs
scherpe randen schuren; gebruik bij doorvoerpunten rubberbussen.
Let er bij het leggen van de kabels in portierstijlen enz. op, dat er geen veiligheidsre-
levante inrichtingen (bijv. een zij-airbag) worden belemmerd. De kabels mogen niet
in het activeringsgebied van de airbag worden gelegd.
5 Steek de connector van de rood/zwarte aansluitkabel in de bijbehorende connector op de
kabel naar de buiteneenheid.
6 De kabellus aan de aansluitkabel naar de buiteneenheid ligt vast,die voor de videosignaal-
norm voor de beeldoverdracht gebruikt wordt:
Kabellus gesloten → PAL-Norm
Kabellus open → NTSC-Norm
Informeer u over de juiste videonorm in de bedieningshandleiding van uw monitors.
Werking van de parkeerhulp
Wordt bij ingeschakeld contact de achteruitversnelling gebruikt, dan branden de achteruitrijlampen van uw voertuig. Omdat de parkeerhulp op een van de achteruitrijlampen wordt aangesloten, gaat dus ook de parkeerhulp werken.
Bij duisternis wordt de achterzijde van het voertuig verlicht met leds, die in de buitenunit ingebouwd zijn.
Op uw monitor verschijnt nu het achterliggende, door de camera geregistreerde gebied. De
ingevoegde gekleurde lijnen dienen voor de inschatting van de afstand ten opzichte van hindernissen.
Bovendien stuurt de zoemer een signaal uit, wanneer er zich in het detectiegebied een hindernis bevind. Dit signaal wordt gehoord bij een toenemende frequentie, hoe meer u de hindernis
nadert.
Bij directe lichtinval op de camera kan het zijn, dat voorwerpen niet duidelijk weer-
gegeven worden. Bij uorescerend licht kan het beeldscherm ikkeren.
De kleuren van voorwerpen, die op de monitor - speciaal bij duisternis - getoond
worden, kunnen van de werkelijke kleuren van de voorwerpen afwijken.
AfstandZoneSignaaltoonDisplay
> 2 mveiliggeen geluidgroen met afstandslijnen
1,6 - 2 mveiliggeen geluidgroen met afstandslijnen
1,0 - 1,5 mAlarmBi---groen met afstandslijnen
0,8 - 0,9 mAlarmBi--Bi--geel met afstandslijnen
0,6 - 0,7 mGevaarBi-Bi-geel met afstandslijnen
0,5 mGevaarBiBiBirood met afstandslijnen
0,3 - 0,4 mGevaarBiiiiiiiiiirood met afstandslijnen
<0,3 mGevaarBiiiiiiiiiirood STOP
Onderhoud en schoonmaken
• Controleer regelmatig het functioneren.
• Maak de buiteneenheid regelmatig schoon. Gebruik hierbij geen hogedrukreiniger, zoals bv.
een stoomreiniger.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplosmiddelen. Deze kunnen de behuizing aantasten of zelfs de goede werking van
het toestel negatief beïnvloeden.
6
1
5
3
4
1 Verbind de connector van de zoemers met de bijhorende aansluiting op de kabel van de
buiteneenheid.
2 Steek een van de gele videostekkers van de videokabel in de gele videoaansluiting van de
buiteneenheid. Leg de viedeokabel tot aan de monitor en steek de andere gele stekker in
de bijbehorende video ingang.
3 Als uw monitor de aansluiting voor het beeld van de achteruitrijcamera automatisch met
een 12 V signaalkabel kan omschakelen, gebruikt u de rode kabel van de videokabel en
sluit u hem aan de pluskabel van een achteruitrijlicht en de sensoringang van uw monitor
aan (gelieve u in dit opzicht te informeren in de bedieningshandleiding van uw monitors).
4 Verbind de zwarte kabel van de rood/zwarte aansluitkabel met een massapunt in de buurt
van de achteruitrijlichten. Verbind de rode kabel van de rood/zwarte aansluitkabel met de
pluspool van de achteruitrijlichten.
Aangezien de camera uitsluitend geactiveerd moet worden als de achteruitversnel-
ling is ingeschakeld, vindt de voeding via het achteruitrijlicht plaats.
Om de positieve draad naar het achteruitrijlicht en de massaleiding te identiceren,
raadpleegt u het schakelschema van uw voertuig of meet u de spanning met een
spanningmeetinstrument direct op het achteruitrijlicht wanneer u contact maakt en
het voertuig in de achteruit staat. Hier moet natuurlijk eerst de negatieve pool van
de boordaccu er weer op worden geklemd.
Verwijdering
Elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen en horen niet bij het huis-
houdelijk afval. Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de
geldende wettelijke bepalingen.
Afmetingen .................................................. 65,2 x 32 x 24,8 mm (buiteneenheid)
Gewicht ........................................................ 230 g
Opslag en operationele temperatuurbereik
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de