Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
Ce mode d’emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden.
Abnehmen und Anbringen des Frontbedienteils ........................................................................................... 10
Einbau in den Radioschacht ........................................................................................................................... 11
Anschluss der Lautsprecher und der Stromversorgung ................................................................................ 16
Anschluss der Antenne ................................................................................................................................... 17
Anschluss des Freisprechmikrofons ............................................................................................................... 17
Anschluss der LINE-Ausgänge ....................................................................................................................... 18
Einlegen/Wechsel der Fernbedienungsbatterie ............................................................................................. 19
Auswahl der Wiedergabequelle ...................................................................................................................... 23
Abruf der Displayinformationen ...................................................................................................................... 23
Einstellung der Uhrzeit .................................................................................................................................... 23
Behebung von Störungen ....................................................................................................................................... 40
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand
zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese
Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Das Bluetooth-Warenzeichen ist Eigentum der Bluetooth SIG, Inc.
Tel. 0 180/5 31 21 11
Fax 0 180/5 31 21 10
e-mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet.
www.conrad.de unter der Rubrik Kontakt
www.conrad.at bzw. www.business.conrad.at
Tel. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
3
Page 4
Bedienelemente
Bedienungsanleitung
Deutsch
4
Page 5
(1)Taste PWR / MUTEEin-Ausschalten und Stummschaltung
(2)Lautstärkeregler / WahlreglerLautstärkeregelung / Auswahl von Optionen
(3)IR EmpfangsaugeEmpfänger für die IR-Fernbedienung
(4)Taste / TEL-MENUAuswahl von Telefonoptionen
(5)DisplayAnzeige der Betriebszustände
(6)Taste / MODHörer abnehmen / Umschalten der Eingangsquellen
(12)Taste 1 /
(13)Taste 2 / SCNNumerische bzw. Stationstaste 2 / Anspielfunktion
(14)Taste 3 / RPTNumerische bzw. Stationstaste 3 / Wiederholfunktion
(15)Stationstasten 1-6Numerische bzw. Stationstasten
(16)Taste 4 / SHFNumerische bzw. Stationstaste 4 / Zufallswiedergabe
(17)Taste 5 / -10Numerische bzw. Stationstaste 5 / Titelsprung 10 abwärts
(18)Taste 6 / +10Numerische bzw. Stationstaste 6 / Titelsprung 10 aufwärts
(19)Taste TA / 7RDS Funktion TA / Numerische Taste 7
(20)Taste AF / 8RDS Funktion AF/REG / Numerische Taste 8
(21)Taste PTYRDS Funktion PTY
(22)Taste 9 / DISPNumerische Taste 9 / Umschaltung der Displayanzeige
(23)Anschluss AUXAnschluss für externe Audioquellen
(24)USB AnschlussAnschluss für USB-Speichermedien
(25)SD/MMC KartenslotKartenleser für SD/MMC-Speicherkarten
(26)CD-LaufwerksschlitzEinschub für CDs
(27)Taste Auswurftaste für CDs
(28)Diebstahlschutz-LEDBlink-LED zur Abschreckung potentieller Diebe
(29)Taste RESETTaste zur Rücksetzung auf die Werkseinstellung
(30)Taste / BND / ENTHörer auflegen / Umschaltung Radioempfangsbereich / Taste zur Aus-
X
Numerische bzw. Stationstaste 1 / Wiedergabe- bzw. Pausefunktion
wahl von Optionen
5
Page 6
Bestimmungsgemäße
Bedienungsanleitung
Deutsch
Verwendung
Das Autoradio dient dazu, Radiosender in Fahrzeugen zu empfangen, Audio-CDs und Audiodaten von passenden
Speichermedien wiederzugeben. Außerdem dient er als Freisprecheinrichtung für Bluetooth-fahige Mobiltelefone.
Das Gerät muss zur Wiedergabe an Lautsprecher angeschlossen werden.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an ein 12 V-Gleichspannungsbordnetz mit negativem Pol der Fahrzeugbatterie an Karosserie zugelassen. Das Gerät darf nur in Fahrzeugen mit dieser Bordspannungsart eingebaut und
in Betrieb genommen werden.
Durch die Art des Einbaus ist vom Benutzer sicherzustellen, dass das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt
wird.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies
mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert, bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Bitte beachten Sie bei der Verwendung dieses Produkts die nationalen Bestimmungen, die in Ihrem Land für den
Funkbetrieb gelten.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung!
6
Page 7
Produktbeschreibung
Dieses Gerät ist mit einem abnehmbaren Frontbedienteil, einem UKW/MW-Radioteil, einer USB-Schnittstelle,
einem SD/MMC-Kartenlesegerät, einer Bluetooth-Freisprecheinrichtung und einem CD/CD-R/CD-RW/MP3-Spieler
mit den folgenden Merkmalen ausgestattet:
• IR-Fernbedienung mit Lenkradhalterung
• Hohe Ausgangsleistung (4 x 40W max.)
• 4-Kanal-Vorverstärkerausgang zum Anschluss von Leistungsverstärkern
• AUX-Eingang zum Anschluss externer Audioquellen
• Musikwiedergabe über Bluetooth-Schnittstelle (A2DP)
• Elektronische Lautstärke-, Tiefen-, Höhen-, Fader- und Balance-Regelung
• Digitaler Signalprozessor zur Anpassung der Klangcharakteristik an verschiedene Musikrichtungen
• Loudness-Schaltung
• UKW/MW-Tuner mit RDS-Funktion
• Genaues elektronisches Abstimmen der Sender durch PLL-Tuner
• 30 programmierbare Stationsspeicher (18 x UKW + 12 x MW)
• Manueller/Automatischer Sendersuchlauf in beide Suchrichtungen
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme
des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
7
Page 8
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht
gestattet.
• Als Spannungsquelle darf nur das 12 V-Gleichspannungsbordnetz (negativer Pol der Batterie an
der Karosserie des Fahrzeugs) verwendet werden. Schließen Sie das Gerät nie an eine andere
Spannungsversorgung an.
• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese
Bedienungsanleitung.
• Bei geöffnetem Gerät oder überbrückter Sicherheitsschaltung kann unsichtbare Laserstrahlung
austreten. Wenn andere als die hier in der Anleitung angegebenen Bedienungseinrichtungen
benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungsexposition führen.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im
Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen,
sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an
das Gerät angeschlossen werden.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben,
die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer
technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Bedienungsanleitung
Deutsch
8
Page 9
Mechanischer Einbau
In den meisten Kfz ist vom Hersteller ein Einbauplatz für das Autoradio vorgesehen. Die Wahl des Einbauplatzes
erfolgte aus sicherheitstechnischen Gesichtspunkten. Es ist deshalb anzuraten, das Autoradio in diesen vorgesehenen Bereich einzubauen.
Das Gerät benötigt einen DIN-Einbauausschnitt mit den Abmessungen 182 x 53mm. Diese Einbaumaße sind
genormt und werden üblicherweise von allen Kfz-Herstellern eingehalten.
Sollte kein Einbauausschnitt vorgesehen sein, so informieren Sie sich bitte bei Ihrem Autohändler über den korrekten
Einbauort für das Autoradio.
Wählen Sie den Einbauort sorgfältig aus, damit das Gerät nicht die normale Fahrtätigkeit des
Fahrers beeinflusst oder ihn vom Verkehrsgeschehen ablenkt.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Montagematerial, um eine sichere Installation zu garantieren.
Änderungen am Fahrzeug, die durch den Einbau des Autoradios oder anderer Komponenten
nötig sind, müssen immer so ausgeführt werden, dass dadurch keine Beeinträchtigung der
Verkehrssicherheit oder der konstruktiven Stabilität des Kfz entstehen. Bei vielen Kfz erlischt
bereits durch das Aussägen eines Blechteils die Betriebserlaubnis.
Da das Gerät im Betrieb Wärme erzeugt, muss der Einbauort hitzeunempfindlich sein.
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Befestigungsbohrungen, dass hierdurch keine
elektrischen Kabel, Bremsleitungen, der Kraftstofftank o.ä. beschädigt werden.
Beachten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen zum Einbau Ihrer Auto-HiFi-Komponenten
die Sicherheitshinweise der Werkzeughersteller.
Berücksichtigen Sie beim Einbau Ihrer HiFi-Anlage die Unfallgefahr, die von losgerissenen
Geräten im Falle eines Unfalls ausgehen kann. Befestigen Sie deshalb jedes Teil sicher und an
einem Platz an dem es nicht zu einer Gefahr für die Insassen werden kann.
Überprüfen Sie vor dem Einbau des Gerätes die Tiefe des vorgesehenen Einbauraumes.
Einbaulage
Der Einbauwinkel gegenüber der Horizontalen muss kleiner als 30° sein. Ein zu stark geneigtes Gerät kann zu
Problemen beim Abspielen von CDs führen.
9
Page 10
Abnehmen und Anbringen des Frontbedienteils
Zur Vorbeugung vor Diebstahl kann das Frontbedienteil des Gerätes abgenommen werden.
• Bevor Sie das Frontbedienteil abnehmen, drücken Sie die
Taste POWER/MUTE (1) lang, um das Gerät auszuschalten.
• Drücken Sie die Taste (7), um das Frontbedienteil abzuklappen.
• Halten Sie das Frontbedienteil an der rechten Seite, drücken Sie es
vorsichtig nach links, um es auszurasten und ziehen Sie es dann aus
seiner Halterung.
• Wenn Sie das Frontbedienteil mitnehmen, legen Sie es in die mitgelieferte Schutzhülle.
• Zum Anbringen des Bedienteils setzen Sie die linke Seite wie in der
unteren Abbildung gezeigt in die Halterung ein und drücken es vorsichtig nach links, bis sich auch die rechte Seite in die Halterung einrasten
lässt.
• Klappen Sie das Frontbedienteil wieder an das Gerät, bis die Verriegelung sauber einrastet.
• Üben Sie dabei keinen Druck auf das Display oder die Bedienungstasten aus.
Bedienungsanleitung
Deutsch
10
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Frontbedienteil richtig
herum auf das Gerät aufsetzen und es sauber in die Halterung
einrastet.
Drücken Sie das Frontbedienteil nicht zu stark gegen das
Gerät. Es kann einfach zugeklappt werden, indem Sie es leicht
gegen das Gerät drücken.
Page 11
Einbau in den Radioschacht
• Entfernen Sie die beiden Sicherungsschrauben des CD-Laufwerks.
• Nehmen Sie das Frontbedienteil ab.
• Lösen Sie vorsichtig den Kunststoffrahmen an der Gerätefront, indem Sie ihn leicht nach außen biegen und vom
Gerät abziehen.
• Entriegeln Sie den Einbaurahmen mit den beiden Entriegelungsschlüsseln.
• Ziehen Sie den Einbaurahmen nach hinten vom Gerät ab.
• Schieben Sie den Einbaurahmen in den Einbauausschnitt des Fahrzeugs.
• Biegen Sie einige der Haltelaschen am Einbaurahmen um, bis der Rahmen sicher in der Einbauöffnung fixiert
ist.
11
Page 12
Bedienungsanleitung
Deutsch
• Sichern Sie das Gerät zusätzlich gegen Erschütterungen mit dem Schraubzapfen an der Geräterückseite. Bei
den meisten Fahrzeugen ist solch eine Sicherung bereits vorgesehen. Falls dies bei Ihrem Fahrzeug nicht der
Fall sein sollte, befestigen Sie das Gerät bitte mit dem beiliegenden Lochblechstreifen. Gehen Sie bei der
Befestigung wie im folgenden Bild gezeigt vor:
• Nachdem Sie alle elektrischen Verbindungen hergestellt haben (siehe „Elektrischer Anschluss“) schieben Sie
das Gerät in den Einbaurahmen, bis es sicher einrastet.
• Stecken Sie die Rahmenblende des Frontbedienteils wieder auf das Gerät auf.
Bewahren Sie die beiden Entriegelungsschlüssel gut auf. Sie benötigen sie für eine spätere Demontage des Gerätes.
Ausbau
• Nehmen Sie das Frontbedienteil ab.
• Lösen Sie vorsichtig den Kunststoffrahmen an der Gerätefront, indem Sie ihn leicht nach außen biegen und vom
Gerät abziehen.
• Stecken Sie die beiden Entriegelungsschlüssel in die seitlichen Schlitze zwischen Gerät und Einbaurahmen, bis
das Gerät entriegelt ist.
• Lösen Sie die Befestigungsschraube an der Geräterückseite.
• Ziehen Sie das Autoradio an den Entriegelungsschlüsseln vorsichtig aus dem Einbaurahmen.
• Lösen Sie alle Anschluss-Stecker vom Gerät.
12
Page 13
Fernbedienung
Die Fernbedienung kann mit der beiliegenden Lenkradhalterung direkt am Lenkradkranz befestigt werden. Das IREmpfangsauge (3) befindet sich in der Frontblende des Autoradios.
Lenkradmontage:
• Richten Sie das Lenkrad gerade aus.
• Öffnen Sie die beiden Schrauben (E) der Lenkradhalterung.
• Positionieren Sie das Innenteil (A) der Lenkradhalterung an der Innenseite des Lenkrads (C).
• Ziehen Sie das Gummiband (B) um den Lenkradkranz herum und haken Sie es unter Spannung in die Rastnasen
ein (Bild 1).
• Schneiden Sie ggf. überstehendes Gummiband ab (Bild 2).
• Befestigen Sie das Außenteil (D) der Lenkradhalterung wieder mit den beiden Schrauben (E) (Bild 3).
• Schieben Sie die Fernbedienung auf die Lenkradhalterung auf (Bild 4 und Bild 5).
• Zum Abnehmen der Fernbedienung betätigen Sie den Sicherungshebel (F) und ziehen die Fernbedienung aus
der Halterung (Bild 6).
13
Page 14
Bedienungsanleitung
Deutsch
Die Fernbedienung darf nicht im Auslösebereich eines Airbags positioniert werden.
Die Fernbedienung muss so am Lenkrad installiert werden, dass sie den Fahrer beim Lenken
und Bedienen des Fahrzeugs nicht behindern kann.
Ziehen Sie das Gummiband der Halterung gut fest, um sicherzustellen, dass sich die Fernbe-
dienung während der Fahrt nicht lockern kann.
Die Fernbedienung muss an der Innenseite des Lenkrads befestigt werden, damit eine Behin-
derung beim Lenken ausgeschlossen werden kann.
Der beste Installationsort für die Fernbedienung ist abhängig vom Einbauort des Autoradios. Probieren
Sie vor der endgültigen Montage die einwandfreie Funktion aus. Der IR-Sender befindet sich an der
Rückseite der Fernbedienung.
Freisprechmikrofon
Das Mikrofon für die Freisprecheinrichtung kann an der Sonnenblende, der Lenksäulenverkleidung oder an einer
anderen geeigneten Stelle im Fahrzeuginnenraum befestigt werden.
Das Mikrofon und die Anschlussleitung darf sich keinesfalls im Auslösebereich eines Airbags
befinden.
• Befestigen Sie das Freisprechmikrofon mit der Klemme oder dem beiliegenden Klettband an einer geeigneten
Stelle.
• Verlegen Sie die Anschlussleitung bis zum Radioeinbauschacht.
14
Page 15
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss sollte nur von einer Fachkraft durchgeführt werden.
Um Kurzschlüsse und daraus resultierende Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, muss
während des Anschlusses der Minuspol (Masse) der Fahrzeugbatterie abgeklemmt werden.
Schließen Sie den Minuspol der Batterie erst wieder an, wenn Sie das Gerät vollständig
angeschlossen und den Anschluss überprüft haben.
Benutzen Sie zum Überprüfen der Spannung an Bordspannungsleitungen nur ein Voltmeter
oder eine Diodenprüflampe, da normale Prüflampen zu hohe Ströme aufnehmen und so die
Bordelektronik beschädigen können.
Achten Sie bei der Verlegung von Leitungen darauf, dass diese nicht gequetscht werden oder
an scharfen Kanten scheuern, benutzen Sie bei Durchführungspunkten Gummitüllen.
Die Verdrahtung zu den Lautsprechern muss jeweils zweiadrig ausgeführt werden. Isolieren
Sie offene Verbindungsstellen. Achten Sie darauf, dass keine der Leitungen durch scharfe
Kanten beschädigt werden kann.
Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer ausreichenden Belastbarkeit (siehe „Technische
Daten“).
Achten Sie darauf, dass alle Lautsprecher richtig gepolt sind - also die Plus- und Minuskennzeichen übereinstimmen.
Die Anschlusskabel der Lautsprecher sind im Normalfall codiert: einige Lautsprecherhersteller
markieren die (+)-Leitung mit einem zusätzlichen Farbstreifen, andere wiederum verwenden
eine geriffelte Leitung für den (+)-Pol, für den (-)-Pol hingegen eine glatte Leitung.
Das Gerät wurde für den Betrieb an Lautsprecherimpedanzen von mindestens 4 Ohm entwikkelt. Schließen Sie auf keinen Fall Lautsprecher mit einer geringeren Impedanz an.
Bei den meisten Fahrzeugen sind die Leitungen für den elektrischen Anschluss und den Anschluss der
Lautsprecher bereits bis zum vorgesehenen Einbauschacht geführt.
Sollte dies nicht der Fall sein muss darauf geachtet werden, dass die nachträglich eingebauten
Leitungen über die entsprechend vorgesehenen Bordsicherungen (siehe Bedienhandbuch des Fahrzeugs) abgesichert sind.
15
Page 16
Anschluss der Lautsprecher und der Stromversorgung
Bedienungsanleitung
Deutsch
Das Autoradio verfügt über einen ISO-Systemstecker.
Fahrzeuge, die mit einem solchen Systemstecker ausgerüstet sind, können bei gleicher Steckerbelegung (bitte
vorher überprüfen!) direkt mit dem Gerät verbunden werden. Bei abweichender Steckerbelegung erfolgt der
Anschluss über einen Adapter.
Die Kontaktbelegung des ISO-Systemsteckers entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle. Die jeweilige Belegung
Ihres Kfz-Systemsteckers erfahren Sie bei Ihrem Kfz Händler.
Systemstecker A (Stromversorgung)Systemstecker B (Lautsprecheranschluss)
• Der Anschluss Dauerstrom +12V (4) muss an eine Leitung angeklemmt werden, die auch bei ausgeschalteter
Zündung permanent 12V liefert (Klemme 30 des Bordnetzes). Dieser Anschluss dient zur Speicherung der
Benutzereinstellungen, der Uhrzeit usw.
• Der Antennensteuerausgang (5) liefert bei eingeschaltetem Gerät eine Spannung von +12V. Diese Leitung kann
für die Stromversorgung einer elektrischen Antenne, sowie als Einschaltspannung für einen Autoverstärker
verwendet werden.
• Der Anschluss Zündung +12V (7) muss mit einer Leitung verbunden werden, die nur bei eingeschalteter
Zündung +12V führt (Klemme 15 des Bordnetzes).
Klemmen Sie diesen Anschluss nicht auf Dauerstrom, da es ansonsten bei längerer Standzeit des Fahrzeuges
zu einer Entleerung der Bordbatterie kommen kann.
• Der Anschluss Masse (8) wird mit der Fahrzeugkarosserie verbunden.
Bedingt durch die immer häufiger verwendete Klebetechnik bzw. durch lackierte Metallteile wird die
elektrische Leitfähigkeit eingeschränkt. Daher ist nicht jedes Metallteil als Massepunkt geeignet.
Anschluss der Antenne
• Verbinden Sie den Antennenstecker Ihres Fahrzeugs mit der Antennenbuchse ANT hinten am Gerät.
• Sollte Ihr Fahrzeug mit einem anderen Antennenstecker ausgerüstet sein, verwenden Sie bitte einen passenden
Adapter, der im Fachhandel erhältlich ist.
Anschluss des Freisprechmikrofons
• Verbinden Sie den Stecker des Freisprechmikrofons mit der Kupplung MIC hinten am Gerät.
17
Page 18
Bedienungsanleitung
Deutsch
Anschluss der LINE-Ausgänge
Das Autoradio verfügt über vier LINE-Ausgänge für den Anschluss von Leistungsverstärkern.
Benutzen Sie zum Anschluss der Cinchbuchsen nur hierfür geeignete abgeschirmte
Cinchleitungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten.
Halten Sie die Länge der Anschlussleitungen möglichst kurz.
Verlegen Sie die Leitungen nicht in der Nähe anderer Kabel. Sie vermeiden so störende
Einstreuungen in die Leitungen.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes
oder der Leistungsverstärker führen können, dürfen an die Cinchanschlüsse nur Geräte mit
ebensolchen Cinchanschlüssen angeschlossen werden. Beachten Sie hierzu auch die
Anschlusswerte in den „Technischen Daten“.
• Verbinden Sie die Buchsen OUT FL und FR mit den Eingängen des Leistungsverstärkers für die vorderen
Lautsprecher.
• Verbinden Sie die Buchsen OUT RL und RR mit den Eingängen des Leistungsverstärkers für die hinteren
Lautsprecher.
Die rote Buchse ist der Anschluss für den rechten Kanal.
Die weiße Buchse ist der Anschluss für den linken Kanal.
18
Page 19
Einlegen/Wechsel der Fernbedienungsbatterie
Entfernen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen wird. Sie
darf außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
• Nehmen Sie die Fernbedienung aus der Lenkradhalterung, wie weiter vorne beschrieben.
• Schieben Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite der Fernbedienung auf und nehmen Sie ihn ab.
• Legen Sie die Batterie polungsrichtig ein. Der positive Pol der Batterie muss hierbei nach oben gerichtet sein.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder. Die Rastnase muss hörbar einrasten.
• Befestigen Sie die Fernbedienung wieder in der Lenkradhalterung, wie weiter vorne beschrieben.
• Wenn die Fernbedienung nicht mehr richtig funktioniert, ist die Batterie entladen und muss gegen eine neue
Batterie gleichen Typs gewechselt werden.
• Der Batteriewechsel erfolgt analog zu obiger Beschreibung.
• Tauschen Sie hierbei die entladene Batterie gegen eine neue 3V-Lithium-Knopfzelle CR2025.
19
Page 20
Bedienung
Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie sich mit den Funktionen und mit dieser
Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben.
Überprüfen Sie alle Anschlüsse nochmals auf ihre Richtigkeit. Klemmen Sie nach der Überprüfung den Minuspol der Bordbatterie wieder an.
Bedienungsanleitung
Deutsch
Allgemeine Bedienung
Taste PWR / MUTE (1)
Mit dieser Taste wird das Gerät ein- bzw. ausgeschaltet.
Drücken Sie diese Taste bei ausgeschaltetem Gerät kurz, um das Gerät einzuschalten oder bei eingeschaltetem
Gerät, um die aktuelle Wiedergabe kurzzeitig stummzuschalten. Erneutes Drücken deaktiviert die Stummschaltung
wieder.
Drücken Sie diese Taste ca. 2s lang, um das Gerät auszuschalten.
Display (5)
Im Display (5) werden alle Informationen in Abhängigkeit von der gerade aktiven Funktion angezeigt.
Zum Einschalten kann auch jede andere Taste (auch auf der Fernbedienung) gedrückt werden.
Die Stummschaltung kann auch deaktiviert werden, indem der Lautstärkeregler/Wahlregler (2) gedreht
wird.
Taste RESET (29)
Diese Taste setzt alle Einstellungen auf die werksseitig vorgegebenen Werte zurück.
Drücken Sie diese Taste in folgenden Fällen:
- nach Abschluss der Einbau- und Anschlussarbeiten
- wenn das Gerät nicht mehr auf Tastenbetätigungen reagiert
- wenn im Display undefinierte Zeichen angezeigt werden
20
Page 21
Menü-Einstellungen
Lautstärkeregler/Wahlregler (2)
Im Normalbetrieb wird mit dem Lautstärkeregler/Wahlregler (2) die Lautstärke geregelt.
Drücken Sie den Regler ein- bzw. mehrmals kurz, um folgende Parameter durch Drehen des Reglers zu verändern:
LOUD OFF Die Loudness-Schaltung ist abgeschaltet. Der Klang wird nicht beeinflusst.
DSPDigitaler Signalprozessor
Das menschliche Ohr nimmt tiefe Töne bei geringen Lautstärken schlechter wahr. Durch eine
Anhebung dieses Frequenzbereichs bei geringen Lautstärken (Loudness-Korrektur) wird diesem
Effekt entgegengewirkt und die Musikwiedergabe klingt natürlicher.
DSP OFFDer digitale Signalprozessor ist ausgeschaltet.
POPDie Klangcharakteristik ist für Popmusik angepasst.
ROCKDie Klangcharakteristik ist für Rockmusik angepasst.
CLASSICDie Klangcharakteristik ist für klassische Musik angepasst.
FLATDer DSP ist eingeschaltet, es findet jedoch keine Klanganpassung statt.
Bei eingeschaltetem DSP ist keine Klangregelung mit den Bass-/Höhenreglern möglich.
Um weitere Funktionen zu wählen, drücken Sie zuerst den Lautstärkeregler/Wahlregler (2) länger (>2 Sekunden)
und anschließend drücken Sie ihn erneut, aber nur kurz, bis die gewünschte Funktion auf dem Display erscheint.
Die Optionen bei der jeweiligen Einstellung werden durch Drehen des Lautstärkeregler/Wahlreglers (2) oder durch
Drücken der Lautstärketasten (2) an der Fernbedienung ausgewählt.
21
Page 22
Bedienungsanleitung
Deutsch
TA SEEK/ALARM
TA SEEKDas Gerät sucht bei Verlust der Verkehrsfunkinformation selbständig einen neuen Sender mit
TA ALARM Das Gerät gibt einen Warnton ab, wenn die Verkehrsfunk-Kennung nicht mehr empfangen werden
PI SOUND/MUTE
Reaktion des Gerätes, wenn man in ein Sendegebiet kommt, in dem 2 unterschiedliche Sender mit unterschiedlicher
Programmidentifikation (PI) die gleiche Alternativfrequenz (AF) senden:
PI SOUND Das Radio schaltet einige Sekunden auf den neuen Sender und dann wieder zurück.
PI MUTEDer neue Sender wird stummgeschaltet.
RETUNE L/S
RETUNE L Wenn keine Verkehrsfunk-Kennung mehr empfangen wird, startet der automatische Suchlauf nach
RETUNE S Wenn keine Verkehrsfunk-Kennung mehr empfangen wird, startet der automatische Suchlauf nach
MASK DPI/ALL
Reaktion des Gerätes bei der Sendersuche:
MASK DPIAlternativfrequenzen mit unterschiedlicher Programminformation (PI) werden nicht berücksichtigt.
MASK ALL Alternativfrequenzen mit unterschiedlicher Programminformation (PI) und Alternativfrequenzen mit
Verkehrsfunk-Kennung.
kann.
90 Sekunden.
30 Sekunden.
hoher Signalstärke, jedoch ohne RDS Information werden nicht berücksichtigt.
TAVOL
Beim Verkehrsfunkdurchsagen und aktivierter TA-Funktion wird die hier voreingestellte Lautstärke gewählt, sofern
die eingestellte Lautstärke geringer ist.
Stellen Sie die gewünschte Durchsagelautstärke durch Drehen des Lautstärkereglers/Wahlreglers (2) ein.
CLOCK 12/24
Stellen Sie mit diesem Menüpunkt das gewünschte Uhrzeitformat (12h- oder 24h-Format) ein.
Tastenquittierton BEEP
BEEP ONBei Tastenbetätigung ertönt ein Quittierton.
BEEP OFF Der Quittierton ist abgeschaltet.
22
Page 23
Auswahl der Wiedergabequelle
Drücken Sie die Taste / MOD (6) wiederholt, um die einzelnen Wiedergabequellen anzuwählen.
Die Auswahl erfolgt in folgender Reihenfolge:
Radio > CD > USB > SD/MMC > AUX > BT AUDIO
Wenn keine CD, kein USB-Speicher, keine SD/MMC-Karte eingelegt/eingesteckt ist oder keine
Bluetooth-Quelle verbunden ist, werden die betreffenden Quellen bei der Auswahl übersprungen.
Abruf der Displayinformationen
Mit der Taste 9 / DISP (22) können Sie je nach Betriebsart verschiedene Informationen über das Display (5) abrufen.
Jede Tastenbetätigung schaltet die abgerufene Informationsart weiter. Nach 5 Sekunden schaltet das Display
automatisch wieder auf die Grundanzeige (erste Anzeige in der Aufzählung unten) um.
Wenn der Sender keine PTY Information überträgt, wird entsprechend PTY NONE angezeigt.
Einstellung der Uhrzeit
Drücken Sie die Taste 9 / DISP (22) lang, bis die Stundenanzeige der Uhrzeit im Display blinkt.
Stellen Sie die Stundenanzeige durch Drehen des Lautstärkeregler/Wahlregler (2) ein.
Drücken Sie die Taste 9 / DISP (22) kurz, bis die Minutenanzeige der Uhrzeit im Display blinkt.
Stellen Sie die Minutenanzeige durch Drehen des Lautstärkeregler/Wahlregler (2) ein.
Drücken Sie die Taste 9 / DISP (22) kurz, um die Einstellung zu speichern.
Bei Empfang eines RDS-Senders mit Uhrzeitübertragung stellt sich die Uhr automatisch auf die richtige
Uhrzeit. Die manuell eingestellte Uhrzeit wird dann mit der RDS-Uhrzeit überschrieben.
23
Page 24
Bedienungsanleitung
Deutsch
Radiobetrieb
RDS als Empfangskonzept
Das Kürzel RDS steht für Radio Daten System, d.h. es werden unhörbare, codierte Zusatzinformationen über den
UKW RDS Sender mit ausgestrahlt.
Das Autoradio ist in der Lage, diese codierten Daten, die von fast allen Sendeanstalten mit ausgestrahlt werden,
auszuwerten.
Folgende wesentlichen Zusatzinformationen werden gesendet:
- Programm Identifikation (PI)
- Verkehrsfunkkennung (TP)
- Verkehrsdurchsagekennung (TA)
- Programm Servicename (PS)
- Alternative Frequenzen (AF)
- Programmtyp (PTY)
- EON-Informationen (EON)
- Uhrzeit (CT)
Programm Identifikation (PI)
Diese Daten helfen dem Empfänger einen Sender eindeutig zu identifizieren. Sie ermöglichen dem Empfänger
zwischen Gebieten zu unterscheiden in denen das gleiche Programm ausgestrahlt wird. Das Autoradio schaltet also
bei schwächer werdendem Empfang nur auf einen stärkeren Sender um, der die gleiche Programm Identifikation
ausstrahlt.
Verkehrsfunk-Kennung (TP)
Durch dieses Signal erkennt der Empfänger, dass ein Sender mit Verkehrsfunkinformationen empfangen wird.
Verkehrsdurchsage-Kennung (TA)
Durch dieses Signal kann das Gerät eine Verkehrsfunkdurchsage erkennen und gegebenenfalls die laufende
Wiedergabe einer anderen Quelle unterbrechen.
24
Page 25
Programm Servicename (PS)
Diese Information gibt dem Empfänger an, welchen Sender er gerade empfängt. Sie wird direkt im Display des
Autoradios wiedergegeben, z.B. BAYERN 3.
Alternative Frequenzen (AF)
Es wird eine Liste von alternativen Frequenzen mitgesendet, welche dasselbe Programm abstrahlen. Wird der
empfangene Sender zu schwach, so erkennt der Empfänger über das AF-Signal auf welchen Frequenzen er nach
einem Sender suchen muss, der besser zu empfangen ist.
Programmtyp (PTY)
Dieser Code gibt dem Empfänger Informationen über die Art des gesendeten Programms (z.B. Sport, Klassik,
Nachrichten usw.). Der Hörer kann dadurch gezielt nach einem Programm seiner Wahl suchen.
Außerdem kann ein nationaler Katastrophenalarm auf diese Art verbreitet werden. Den PTY-Service bieten jedoch
nicht alle Sender an.
EON-Informationen
Viele Senderketten mit verschiedenen Programmen haben nur ein Programm mit Verkehrsfunkdienst. Werden
EON-Informationen mitgesendet, schaltet ein derart ausgestattetes Gerät bei Verkehrsdurchsagen auf den
Verkehrsfunksender um, obwohl ein anderes Programm der Senderkette gehört wird.
Hört man z.B. Bayern 4 (ohne Verkehrsfunk) schaltet das Gerät bei aktiver TA-Funktion für die Dauer einer
Verkehrsfunkdurchsage auf Bayern 3 (mit Verkehrsfunk) um.
Uhrzeit (CT)
Viele Sender senden die aktuelle Uhrzeit in den RDS-Daten. Empfängt das Gerät dieses Signal stellt es die
eingebaute Uhr automatisch.
Das RDS System bietet also den Vorteil, dass beim Verlassen des Sendegebietes ein Umschalten auf einen
gleichen, besser zu empfangenden Sender automatisch erfolgt. Ein Umschalten erfolgt jedoch nur, wenn ein
besserer Sender mit dem gleichen Programm vorhanden ist.
Kurze empfangsbedingte Signalabschwächungen können auch durch das RDS System nicht eliminiert werden, da
ein ständiges Hin- und Herschalten des Autoradios die Folge wäre. Dies würde vom Hörer als weitaus störender
empfunden, als kurz auftretende Empfangsstörungen.
Ein weiterer Pluspunkt des RDS Systems ist die Anzeige des Sendernamens. Der Sendername eines RDS-Senders
wird auf dem Autoradiodisplay angezeigt.
25
Page 26
Bedienungsanleitung
Deutsch
Funktion der einzelnen Tasten
• Tasten * / (8) und # / (9)
Mit diesen Tasten wird die Empfangsfrequenz geändert, um Sender im Radiobetrieb einzustellen.
Wird eine Taste kurz gedrückt, ist der automatische Sendersuchlauf aktiviert. Der Suchlauf hält erst beim nächsten,
gut zu empfangenden Sender an.
Um den automatischen Sendersuchlauf abzuschalten und die Empfangsfrequenz manuell einzustellen, halten Sie
die gewünschte Taste gedrückt, bis im Display (5) MANUAL angezeigt wird.
• Taste AMS / 0 (10)
Wird diese Taste kurz gedrückt, werden die auf den Stationstasten 1-6 (15) abgespeicherten Sender für ca.
5 Sekunden abgerufen. Um diesen Suchlauf zu stoppen, drücken Sie die Taste erneut.
Wird die Taste länger gedrückt gehalten, werden alle gut zu empfangenden Sender automatisch auf die
Stationstasten 1-6 (15) abgespeichert.
Nach diesem Vorgang, werden die abgespeicherten Sender wie oben beschrieben für ca. 5 Sekunden abgerufen.
• Taste BAND / (11)
Mit dieser Taste wird der Bandbereich des Radioteils gewählt. Es stehen 3 UKW-Bereiche und 2 MW-Bereiche zur
Verfügung:
F1 > F2 > F3 > MW1 > MW2
Das Gerät schaltet nach einiger Zeit wieder in den automatischen Suchlauf zurück, im Display (5)
erscheint dann kurz die Anzeige AUTO.
Auf jedem der 5 Bandbereiche können 6 Sender auf den Stationstasten 1-6 (15) abgespeichert
werden.
• Stationstasten 1-6 (15)
Kurze Betätigung > Direktanwahl eines vorher gespeicherten Senders.
Lange Betätigung > der gerade empfangene Sender wird auf die jeweilige Stationstaste gespeichert.
Jeder der drei UKW-Bandbereiche (F1-3) und auch jeder der beiden MW-Bandbereiche (MW1-2) hat
sechs Stationstasten. Es können also insgesamt 30 Stationstasten belegt werden.
26
Page 27
• Taste TA / 7 (19)
Kurze Betätigung > TA-Funktion wird ein- bzw. ausgeschaltet.
Wird ein Verkehrsfunksender empfangen, so erscheint im Display die Anzeige „TP“ = Traffic Programm.
Bei aktivierter TA-Funktion erscheint das Kürzel „TA“ im Display.
Nach der Aktivierung der TA-Funktion startet der Empfänger einen Suchlauf, wenn aktuell kein Verkehrsfunksender
empfangen wird. Der Suchlauf stoppt beim nächsten gut zu empfangenden Verkehrsfunksender.
Bei laufender Wiedergabe einer anderen Quelle (z.B. CD-Wiedergabe) wird für die Dauer einer Verkehrsfunkdurchsage auf das Radioteil umgeschaltet.
Bei sehr leiser Lautstärkeeinstellung, erhöht sich die Lautstärke der Verkehrsfunkdurchsage automatisch auf den
voreingestellten Pegel (siehe TAVOL unter "Menü-Einstellungen"). Nach Beendigung der Durchsage stellt sich die
vorher eingestellte Lautstärke wieder ein.
Bei aktivierter TA-Funktion stoppt der Sendersuchlauf nur bei Verkehrsfunksendern.
• Taste AF / 8 (20)
Kurze Betätigung > AF-Funktion wird ein- bzw. ausgeschaltet.
Im Display erscheint bei aktivierter Funktion die Anzeige „AF“. Wird ein schwacher oder kein RDS Sender
empfangen, blinkt die Anzeige. Bei einem gut zu empfangenden Sender erscheint das Symbol ständig.
Beim Empfang eines RDS Senders erscheint im Display der Sendername.
Nur in der AF Funktion kann das Gerät beim Verlassen des Sendegebietes selbstständig auf einen besseren Sender
umschalten.
Lange Betätigung > Regionalkennung wird ein- bzw. ausgeschaltet.
Drücken Sie die Taste AF / 8 (20) ca. 2 Sekunden lang, bis im Display die Anzeige REG ON bzw. REG OFF erscheint.
Durch nochmaliges, langes Drücken der Taste schalten Sie zwischen den beiden Betriebsarten hin und her. Die
normale Displayanzeige erscheint nach einigen Sekunden wieder automatisch.
Ist die Regionalkennung eingeschaltet (REG ON), so schaltet das Gerät bei schwächer werdendem Empfang nur
auf eine andere Frequenz mit exakt dem gleichen Programm um.
Bei ausgeschalteter Regionalkennung (REG OFF) schaltet das Gerät bei schwächer werdendem Empfang auch auf
einen anderen Sender mit der gleichen Regionalkennung aber einem anderen Programm um.
27
Page 28
Bedienungsanleitung
Deutsch
• Taste PTY (21)
Mit dieser Taste schalten Sie die PTY-Funktion ein.
Es gibt zwei verschiedene PTY-Gruppen (MUSIK und SPRACHE). Diese werden ausgewählt, indem Sie die
Taste PTY (21) erneut drücken.
PTY Gruppe MUSIK > PTY Gruppe SPRACHE
Um die gewünschte Programmart zu wählen drücken Sie eine der Stationstasten 1-6 (15). Den Tasten sind die
Programmarten wie folgt zugewiesen:
Taste PTY-Gruppe MUSIKPTY-Gruppe SPRACHE
1POP M, ROCK MNEWS, AFFAIRS, INFO2EASY M, LIGHT MSPORT, EDUCATE, DRAMA3CLASSICS, OTHER MCULTURE, SCIENCE, VARIED4JAZZ, COUNTRYWEATHER, FINANCE, CHILDREN
5NATION M, OLDIESSOCIAL, RELIGION, PHONE IN
6FOLK MTRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
Kurz nach Auswahl der Programmart beginnt der Suchlauf nach einem Sender, der diese Programmart ausstrahlt.
Sollte beim Suchlauf kein Sender mit der gewählten Programmart gefunden werden, zeigt das Display
PTY NONE an und der vorher empfangene Sender wird nicht geändert.
28
Page 29
CD-Betrieb
• CD-Laufwerksschlitz (26)
Öffnen Sie die Frontblende mit der Taste (7) und schieben Sie hier die CD zur Wiedergabe in das CD-Laufwerk
ein. Die CD-Wiedergabe startet automatisch.
Die CD muss immer mit der beschrifteten Seite nach oben eingeschoben werden.
• Taste (27)
Drücken Sie diese Taste, um eine eingelegte CD auszuwerfen.
||
XX
X
• Taste 1 /
Drücken Sie diese Taste während der Wiedergabe, um die CD-Wiedergabe kurzzeitig zu unterbrechen. Bei erneuter
Betätigung setzt die Wiedergabe an der Stelle wieder ein, an der sie vorher unterbrochen wurde.
• Tasten * / (8) und # / (9)
Diese Tasten dienen zur Auswahl der einzelnen Tracks einer CD bzw. zum Suchen eines bestimmten Abschnitts
innerhalb eines CD-Tracks.
XX
(12)
Die Pfeile auf den Tasten geben die Suchrichtung (aufwärts bzw. abwärts) an.
Drücken Sie die Tasten kurz, um zum nächsten bzw. vorherigen Track zu springen.
Drücken Sie die Tasten lang, um innerhalb eines Tracks einen bestimmten Abschnitt zu suchen. Die Wiedergabe
wird in diesem Fall stummgeschaltet.
• Tasten 5 / -10 (17) und 6 / +10 (18)
Drücken Sie diese Tasten, um schnell 10 Tracks weiter- bzw. zurückzuspringen. Sie funktionieren wie die
Tasten * / (8) und # / (9), jedoch werden immer 10 Tracks übersprungen.
• Taste 2 / SCN (13)
Drücken Sie diese Taste, um jeden Track der CD für 10 Sekunden anzuspielen. Im Display erscheint SCN.
Um diese Funktion wieder abzuschalten, drücken Sie die Taste erneut. Im Display erlischt die Anzeige SCN. Die
Wiedergabe erfolgt ab dieser Stelle wieder normal.
29
Page 30
Bedienungsanleitung
Deutsch
• Taste 3 / RPT (14)
Drücken Sie diese Taste, um den aktuell gespielten Track zu wiederholen. Im Display erscheint RPT.
Um diese Funktion wieder abzuschalten drücken Sie die Taste erneut. Im Display erlischt die Anzeige RPT. Die
Wiedergabe erfolgt ab dieser Stelle wieder normal.
• Taste 4 / SHF (16)
Drücken Sie diese Taste, um die Zufallswiedergabe zu aktivieren. Die Tracks werden in zufälliger Reihenfolge
abgespielt. Im Display erscheint SHF.
Um diese Funktion wieder abzuschalten, drücken Sie die Taste erneut. Im Display erlischt die Anzeige SHF. Die
Wiedergabe erfolgt ab dieser Stelle wieder normal.
• Suchfunktionen bei MP3-Betrieb
Suche nach Tracknummer
- Drücken Sie die Taste AMS / 0 (10) einmal, bis T001- -xxx im Display (5) erscheint.
- Drehen Sie den Lautstärkeregler/Wahlregler (2), um die Tracknummer zu wählen.
- Drücken Sie die die Taste BND / (11) bzw. / BND / ENT (30) auf der Fernbedienung. Der gewünschte Track
wird automatisch abgespielt.
Suche nach Verzeichnisnamen
- Drücken Sie die Taste AMS / 0 (10) zweimal.
- Drehen Sie den Lautstärkeregler/Wahlregler (2), um den Verzeichnisnamen zu wählen.
- Drücken Sie die die Taste BND / (11) bzw. / BND / ENT (30) auf der Fernbedienung. Der erste Track des
gewählten Verzeichnisses wird automatisch abgespielt.
30
Page 31
Suche nach Tracknamen
- Drücken Sie die Taste AMS / 0 (10) dreimal, bis A******* im Display (5) erscheint.
- Drehen Sie den Lautstärkeregler/Wahlregler (2), um den ersten Buchstaben auszuwählen.
- Drücken Sie den Lautstärkeregler/Wahlregler (2) zur Bestätigung. Der zweite Buchstabe blinkt.
- Wählen Sie weitere Buchstaben, wie oben beschrieben.
- Drücken Sie die Taste BND / (11) bzw. / BND / ENT (30) auf der Fernbedienung, um die Suche nach dem
Tracknamen zu starten.
- Wenn mehrere Tracks mit den eingegebenen Buchstaben gefunden werden, zeigt sie das Display (5) an.
- Drehen Sie den Lautstärkeregler/Wahlregler (2), um den Track zu wählen.
- Drücken Sie die die Taste BND / (11) bzw. / BND / ENT (30) auf der Fernbedienung. Der gewünschte Track
wird automatisch abgespielt.
• Anzeige der ID3-Tag-Informationen
Während der Wiedergabe erscheinen die ID3-Tag-Informationen, wie Titel, Interpret, Album usw. als Lauftext im
Display (5).
• Betrieb mit Mixed-Mode-CDs
Mixed-Mode-CDs (CDs sowohl mit CD-Audiodateien als auch MP3-Dateien) können mit diesem Autoradio wiedergegeben werden.
Die Wiedergabe startet in diesem Fall mit den MP3-Dateien, danach folgen die CD-Audiodateien.
Wenn kein Track mit den eingegebenen Buchstaben gefunden wird, zeigt das Display (5) NO MATCH
an.
Diese Informationen können nur angezeigt werden, wenn die ID3-Tag-Daten in der Version 1.0 oder
2.0 auf der CD vorhanden sind.
31
Page 32
Bedienungsanleitung
Deutsch
USB-/Speicherkartenbetrieb
Das Gerät ist mit einer USB-Schnittstelle und einem Speicherkartenleser für SD/MMC-Karten ausgerüstet.
MP3-Dateien, die auf diesen Medien abgespeichert sind, können wiedergegeben werden.
• Stecken Sie Ihren USB-Speicherstick in den USB-Anschluss (24).
• Bei Verwendung einer Speicherkarte stecken Sie diese in den SD/MMC-Kartenslot (25).
• Das Gerät schaltet automatisch auf den entsprechenden Eingang um und startet die Wiedergabe.
• Die Bedienung ist mit der Bedienung bei der CD-MP3-Wiedergabe identisch.
Aufgrund der sehr großen Vielfalt von Geräten mit USB- und SD/MMC-Kartenschnittstellen und ihren
manchmal sehr herstellerspezifischen Funktionen, kann nicht sichergestellt werden, dass alle Medien
erkannt werden und alle Bedienungsmöglichkeiten in Verbindung mit diesem Gerät gegeben sind.
Die USB-Schnittstelle ist ausschließlich für USB-Speichersticks, nicht für USB-Anschlüsse von MP3Playern geeignet.
Bevor Sie einen USB-Speicherstick oder eine SD/MMC-Karte wieder entfernen, wechseln Sie bitte die
Wiedergabequelle mit der Taste /MOD (6), da es ansonsten zu Fehlfunktionen oder Speicher-
verlusten kommen kann.
Wenn ein USB-Speicherstick oder eine SD/MMC-Karte beim Einstecken nicht erkannt wird, entfernen
Sie das Speichermedium bitte nochmals und stecken Sie es erneut ein.
Die Medien müssen FAT12, FAT16 oder FAT32 formatiert sein.
Funktionen der Fernbedienung
Fast alle Funktionen des Gerätes können auch mit der beiliegenden Fernbedienung gesteuert werden. Außerdem
kann auch die Bedienung der Bluetooth-Freisprecheinrichtung hierüber bequem und sicher vom Lenkrad aus
erfolgen.
Die Tasten mit den gleichen Bezeichnungen wie am Gerät haben auch die gleichen Funktionen.
Die Funktion des Lautstärkereglers/Wahlreglers (2) ist hierbei jedoch auf zwei getrennte Bedienelemente aufgeteilt:
• Die Tasten an der Rückseite der Fernbedienung übernehmen die Funktion wie beim Drehen des Lautstärkereglers/Wahlreglers (2).
• Die Taste / BND / ENT (30) übernimmt die Funktion wie beim Drücken des Lautstärkereglers/Wahlreglers (2).
32
Page 33
Bluetooth-Betrieb
Um einen optimalen Telefonempfang zu ermöglichen und die elektromagnetische Strahlung im
Fahrzeug so gering wie möglich zu halten, sollte im Mobiltelefonbetrieb immer eine Außenantenne verwendet werden.
Damit das Mobiltelefon eingehende Anrufe automatisch entgegennimmt, muss die automatische Rufannahme am Autoradio (siehe Menü der Freisprecheinrichtung) und auch am Mobiltelefon (siehe entsprechende Anleitung) aktiviert werden. Dies ist in vielen Ländern Voraussetzung für den legalen Betrieb von Freisprecheinrichtungen während der Fahrt.
Im Bluetooth-Betrieb kann das Autoradio als Freisprechanlage für Mobiltelefone und/oder als Wiedergabegerät für
Bluetooth A2DP-Audio-Streaming genutzt werden. Bevor jedoch eine Übertragung zwischen Ihrem Mobiltelefon
bzw. Bluetooth-Gerät und dem Autoradio möglich ist, müssen beide Geräte miteinander gekoppelt werden. Dieser
Vorgang wird "Pairing" genannt.
Pairing
• Solange kein Bluetooth-Gerät mit dem Autoradio gekoppelt ist, blinkt das Bluetooth-Symbol im Display.
• Schalten Sie ihr Bluetooth-Gerät ein und aktivieren Sie hier den Pairing-Modus (siehe hierzu Anleitung des
entsprechenden Geräts). Das Gerät sucht dann nach Bluetooth-Geräten im Empfangsbereich.
• Wenn das Autoradio gefunden wurde, zeigt Ihr Bluetooth-Gerät den Namen CAR BT an.
• Geben Sie das Passwort 0000 ein, um die beiden Geräte zu koppeln.
• Nach erfolgreichem Pairing-Vorgang zeigt das Display (5) das Bluetooth-Symbol dauerhaft an.
Es kann immer nur ein Bluetooth-Gerät mit dem Autoradio gekoppelt werden. Besteht bereits eine
aktive Bluetooth-Koppelung wird eine weitere Verbindung abgelehnt.
Wird das Autoradio oder das Bluetooth-Gerät, mit dem eine aktive Koppelung besteht ausgeschaltet
oder aus der Reichweite entfernt, wird die Verbindung unterbrochen. Beim erneuten Einschalten bzw.
wenn das Bluetooth-Gerät wieder in die Reichweite des Autoradios kommt, wird die Verbindung
automatisch wieder aufgebaut. Im Display erscheint kurz CONNECT und das blinkende BluetoothSymbol erscheint wieder dauerhaft im Display.
Um diesen automatischen Verbindungsaufbau zu ermöglichen muss diese Funktion am BluetoothGerät evtl. aktiviert werden (bitte informieren Sie sich hierzu in der Anleitung Ihres Bluetooth-Geräts).
33
Page 34
Bedienungsanleitung
Deutsch
Aufbau eines Telefongesprächs
• Drücken Sie die Taste / TEL-MENU (4), um in den Telefon-Modus zu gelangen.
• Wählen Sie die gewünschte Rufnummer mit den numerischen Tasten.
• Die gewählte Nummer erscheint im Display (5).
• Drücken Sie die Taste / MOD (6), um zu wählen.
Annahme eines eingehenden Telefongesprächs
• Wenn die automatische Rufannahme nicht aktiviert ist, drücken Sie die Taste / MOD (6), um das Telefonge-
Zurückweisen eines eingehenden Telefongesprächs
• Drücken Sie die Taste BND / (11), um das Telefongespräch abzulehnen.
Beenden eines Telefongesprächs
• Drücken Sie die Taste BND / (11), um das Telefongespräch zu beenden.
Drücken Sie die Taste / TEL-MENU (4) während der Rufnummerneingabe, um die angezeigte
Nummer zu löschen und bei Bedarf neu zu wählen.
spräch anzunehmen.
Wahlwiederholung
• Drücken Sie die Taste / MOD (6) lang, um die zuletzt gewählte Rufnummer erneut anzurufen.
• Im Display erscheint DIALING, die zuletzt gewählte Rufnummer wird erneut gewählt.
Rufübernahme
• Drücken Sie während eines Telefongesprächs die Taste / MOD (6) 2 Sekunden lang, um das Gespräch an
das Mobiltelefon bzw. an die Freisprecheinrichtung zu übergeben.
Rufnummernanzeige
• Bei einem eingehenden Telefongespräch wird die Rufnummer des Anrufers im Display (5) angezeigt.
Wenn der Anrufer die Rufnummernanzeige unterdrückt hat oder das Mobilfunknetz dieses Feature
nicht unterstützt, funktioniert die Rufnummernanzeige nicht.
34
Page 35
Menü der Freisprecheinrichtung
Wenn Sie bei aktiver Bluetooth-Verbindung die Taste / TEL-MENU (4) länger drücken, kommen Sie ins Menü
der Freisprecheinrichtung. Hier können Sie durch wiederholtes, kurzes Drücken der Taste / TEL-MENU (4) die
verschiedenen Menüpunkte auswählen:
PRE NUMListe der gespeicherten Rufnummern (max. 10)
RECEIVEDListe der 10 letzten empfangenen Anrufe
DIALEDListe der 10 letzten ausgehenden Anrufe
MISSEDListe der 10 letzten Anrufe in Abwesenheit
AUTO ANS (MANU ANS)Umschaltung zwischen automatischer und manueller Rufannahme
DEFAULTZurücksetzen der Einstellungen auf die Werkseinstellung
Allgemeine Bedienung des Menüs:
• Um einen Menüpunkt auszuwählen, drücken Sie den Lautstärkeregler/Wahlregler (2).
• Um eine Auswahl durchzuführen drehen Sie den Lautstärkeregler/Wahlregler (2).
Einspeichern von Rufnummern in den Rufnummernspeicher:
• Wählen Sie PRE NUM.
• Drücken Sie den Lautstärkeregler/Wahlregler (2).
• Drehen Sie den Lautstärkeregler/Wahlregler (2), bis der gewünschte Speicherplatz (0-9) angezeigt wird.
• Drücken Sie den Lautstärkeregler/Wahlregler (2) erneut.
• Geben Sie die zu speichernde Rufnummer mit den numerischen Tasten ein.
• Drücken Sie den Lautstärkeregler/Wahlregler (2), um die Rufnummer zu speichern.
Drücken Sie die Taste * / (8) während der Rufnummerneingabe lang, um ein "+"-Symbol
einzugeben.
Drücken Sie die Taste # / (9) während der Rufnummerneingabe lang, um Korrekturen durchzuführen.
Wird eine Rufnummer auf einen Speicherplatz gespeichert, auf dem bereits eine Rufnummer abgelegt
war, so wird die alte Rufnummer gelöscht.
35
Page 36
Bedienungsanleitung
Deutsch
Wahl aus dem Rufnummernspeicher:
• Wählen Sie PRE NUM.
• Drücken Sie den Lautstärkeregler/Wahlregler (2).
• Wählen Sie die gewünschte Rufnummer durch Drehen des Lautstärkeregler/Wahlreglers (2).
• Drücken Sie die Taste / MOD (6).
• Die Verbindung wird aufgebaut.
Wahl aus dem Menü:
• Während eine Rufnummer im Display angezeigt wird (aus dem Menü PRE NUM, RECEIVED, DIALED oder
MISSED), kann diese Nummer durch Drücken der Taste / MOD (6) direkt gewählt werden.
Umschaltung zwischen automatischer und manueller Rufannahme:
• Wählen Sie AUTO ANS bzw. MANU ANS durch Drehen des Lautstärkeregler/Wahlreglers (2).
AUTO ANS: Die Freisprecheinrichtung baut die Verbindung zu einem eingehenden Anruf automatisch auf.
MANU ANS: Die Verbindung zu einem eingehenden Anruf muss manuell mit der Taste / MOD (6)
Rücksetzen auf Werkseinstellung:
• Wählen Sie DEFAULT.
• Drücken Sie den Lautstärkeregler/Wahlregler (2).
Alle Einstellungen im Menü der Freisprecheinrichtung werden auf die Werksvorgaben zurückgesetzt.
aufgebaut werden.
36
Page 37
Audio-Streaming
Audio-Streaming nennt sich die Übertragung von Audiodaten (Musik) per Bluetooth z.B. von einem Mobiltelefon an
das Autoradio.
Wenn Sie ein A2DP-fähiges Bluetooth-Gerät besitzen, können Sie es wie weiter vorne beschrieben durch den
Pairing-Vorgang mit dem Autoradio verbinden und eine Audioübertragung aufbauen.
• Stellen Sie sicher, dass beide Geräte durch Pairing verbunden wurden.
• Starten Sie die Wiedergabe/Audioübertragung an ihrem Bluetooth-Gerät (siehe entsprechende Bedienungsanleitung).
• Drücken Sie die Taste / MOD (6), bis BT AUDIO im Display (5) angezeigt wird.
• Die Audioübertragung ist nun aktiviert.
||
XX
X
• Sie können die Wiedergabe Ihres Bluetooth-Gerätes nun mit den Tasten * / (8), # / (9) und 1 /
wie gewohnt fernsteuern.
XX
(12)
Wenn Sie während der Audioübertragung ein Telefongespräch einleiten oder ein ankommendes
Gespräch annehmen, wird die Audioübertragung automatisch gestoppt und muss nach dem Telefongespräch erneut aktiviert werden.
37
Page 38
Handhabung
• Eine zu hohe Lautstärke im Kfz-Innenraum hat zur Folge, dass akustische Warnsignale nicht mehr wahrgenommen werden können. Dadurch werden Sie und andere Verkehrsteilnehmer gefährdet. Achten Sie deshalb auf
eine angepasste Lautstärke.
• Unachtsamkeit im Straßenverkehr kann zu schwerwiegenden Unfällen führen. Eine Bedienung der HiFi-Anlage
darf deshalb immer nur dann erfolgen, wenn es die Verkehrssituation erlaubt und Sie durch die Bedienung der
Anlage nicht vom Verkehrsgeschehen abgelenkt werden.
• Aus Sicherheitsgründen ist es in vielen Ländern bereits vorgeschrieben, zum Telefonieren während der Fahrt
eine Freisprecheinrichtung zu verwenden. Das Telefonieren darf nur im Freisprechbetrieb mit automatischer
Rufannahme erfolgen. Die Rufnummernwahl darf oft nur bei stehendem Fahrzeug erfolgen. Informieren Sie sich
vor der Verwendung der Freisprecheinrichtung dementsprechend und halten Sie sich an die diesbezüglichen
Verkehrsvorschriften des Landes, in dem Sie sich befinden.
• Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden. Hierdurch kann das
Gehör geschädigt werden.
Bedienungsanleitung
Deutsch
38
Page 39
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Autoradios z.B. auf Beschädigung der Anschlussleitungen
und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu
setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Bordnetz abklemmen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet, oder
• nach schweren mechanischen Beanspruchungen
Bevor Sie das Autoradio reinigen oder warten, beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile
freigelegt werden.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen
getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren
bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und
Nennstromstärke (siehe „Technische Daten“) als Ersatz Verwendung finden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
• Nach erfolgter Trennung von der Stromversorgung (Kabelbaum-Stecker abziehen!) ziehen Sie vorsichtig die
Sicherung aus dem Sicherungshalter neben dem Anschluss für den Kabelbaum heraus.
• Ersetzen Sie sie mit einer Sicherung gleichen Typs.
• Erst danach das Autoradio wieder mit dem Bordnetz verbinden und in Betrieb nehmen.
• Sollte die Sicherung erneut auslösen, bringen Sie das Gerät zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
Das Gerät ist ansonsten wartungsfrei. Äußerlich sollte es nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel
gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberfläche des
Gehäuses beschädigt werden könnte.
39
Page 40
Behebung von Störungen
Mit dem Autoradio haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und
betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Keine Wiedergabe, Display und Beleuchtung leuchten nicht:
• Autosicherung defekt. In der Betriebsanleitung ihres Wagens die entsprechende Sicherung suchen und
überprüfen.
• Gerätesicherung defekt. Gerät ausbauen und die Sicherung überprüfen.
• Plusleitung/Masseleitung gelöst. Gerät ausbauen und den Anschluss der Leitungen überprüfen.
Wiedergabe nur über einen Lautsprecher:
• Balanceregelung verstellt. Balanceregelung wie beschrieben einstellen.
• Lautsprecheranschluss hat sich gelöst. Gerät und/oder Lautsprecher ausbauen und Anschlüsse überprüfen.
Wiedergabe nur über die vorderen oder hinteren Lautsprecher:
• Lautsprecheranschluss hat sich gelöst. Gerät und/oder Lautsprecher ausbauen und Anschlüsse überprüfen.
Bedienungsanleitung
Deutsch
Bei Radiobetrieb kaum Sender zu empfangen:
• Antenne nicht ganz herausgezogen. Antenne auf volle Länge ausziehen.
• Antennenanschluss hat sich aus dem Gerät gelöst. Gerät ausbauen und Anschluss überprüfen.
• Antenne defekt. Anschluss, Erdung sowie Antenne überprüfen.
Störungen bei Radio- und CD-Wiedergabe:
• Störungen gelangen über die Plusleitung in das Gerät. Zusatzentstördrossel in die Plusleitung einbauen. Auto
evtl. zusätzlich mit Entstörkerzensteckern, Verteilerfinger usw. entstören.
Unterbrechungen bei der CD-Wiedergabe:
• Der Einbauwinkel von max. 30° wurde überschritten.
• Die Oberfläche der CD ist verkratzt oder schmutzig.
40
Page 41
CD-Wiedergabe nicht möglich:
• Die CD wurde nicht mit der Labelseite nach oben eingelegt.
• Die Oberfläche der CD ist extrem schmutzig.
• Die CD ist stark verzogen.
• Die Temperatur im Fahrzeug ist zu hoch.
• Die Luftfeuchte im Fahrzeug ist zu hoch, Wasserdampf kondensiert auf der CD-Oberfläche und macht hierdurch
die CD unlesbar. Warten Sie, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Die CD wurde in einem nicht kompatiblen Format erstellt.
Das Gerät reagiert nicht auf Tastenbefehle:
• Der eingebaute Mikroprozessor benötigt einen Reset. Drücken Sie die Taste RESET (29) hinter der Frontblende.
• Die Frontblende wurde nicht korrekt auf das Gerät aufgesetzt.
Beim Drücken der Stationstasten ertönt nur Rauschen:
• Kein Sender programmiert. Wie beschrieben Sender programmieren.
Nach jedem Ausschalten des Gerätes geht die Senderspeicherung verloren:
• Dauerplusanschluss nicht angeschlossen bzw. Leitung hat sich gelöst. Dauerplusleitung entsprechend der
Anleitung anschließen bzw. überprüfen, ob die Leitung richtig angeschlossen ist. Entsprechende Sicherung des
Fahrzeugs überprüfen.
Die Bluetooth-Audioübertragung funktioniert nicht:
• Das angeschlossene Gerät unterstützt die Bluetooth A2DP-Audioübertragung nicht.
• Das Gerät ist nicht mit dem Autoradio verbunden. Führen Sie den Pairing-Vorgang durch.
Die Übertragungsqualität im Freisprechbetrieb ist schlecht:
• Der Abstand zwischen Mikrofon und den Fahrzeuglautsprechern ist zu gering.
• Das Mikrofon ist nur unzureichend auf den Fahrer ausgerichtet.
• Das Mikrofon befindet sich im Luftstrom von Schiebedach, offenem Fenster, Lüftung o.ä.
• Der Abstand zwischen Sprecher und Mikrofon ist zu groß.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten
Fachmann durchzuführen.
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. die eingelegte Batterie aus der Fernbedienung und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus
verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren
Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/
Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
Control Elements ..................................................................................................................................................... 46
Intended Use ............................................................................................................................................................ 48
Safety Information ................................................................................................................................................... 50
Installation Position .......................................................................................................................................... 51
Removing and Replacing the Front Control Panel ........................................................................................ 52
Installation in the Radio Slot ........................................................................................................................... 53
Remote Control ................................................................................................................................................ 55
Electric Connection .................................................................................................................................................. 57
Connection of the Speakers and the Power Supply ...................................................................................... 58
Connecting the Aerial ...................................................................................................................................... 59
Connecting the LINE Outputs ......................................................................................................................... 60
Inserting/Replacing the Remote Control Battery ........................................................................................... 61
General Operation ........................................................................................................................................... 62
Menu Settings .................................................................................................................................................. 63
Selecting the Playback Source ....................................................................................................................... 65
Calling the Display Information ....................................................................................................................... 65
Setting the Time ............................................................................................................................................... 65
Radio Mode ...................................................................................................................................................... 66
CD Operation ................................................................................................................................................... 71
Remote Control Functions .............................................................................................................................. 74
Technical Data ......................................................................................................................................................... 84
Declaration of Conformity ........................................................................................................................................ 85
Operating Instructions
English
Page
44
Page 45
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the national and European legal requirements. We kindly request the user to
follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important information concerning commissioning
and handling. Please bear this in mind when passing on the product to a third party. Keep these operating instructions
for future reference!
All company names and product names are trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Fon. +49 9604 / 40 88 80
Fax +49 9604/40 88 48
e-mail: tkb@conrad.de
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri 8.00am to 2.00pm
45
Page 46
Control Elements
Operating Instructions
English
46
Page 47
(1) PWR / MUTE buttonSwitching On/Off and muting
(2)Volume controller / selection controllerVolume control / option selection
(3)IR reception eyeReceiver for the IR remote control
(4) Button / TEL-MENUSelection of phone options
(5)DisplayDisplay of operating conditions
(6)Button / MODAnswering the phone / switching the input sources
(7) ButtonOpening the front plate
(8)Button * / Numeric key * / title search or downwards search
(9)Button # / Numeric key # / title search or upwards search
(10)Button AMS / 0Automatic station storage / numeric button 0
(11)Button BND / Switching radio reception range / hanging up the phone
(12)Button 1 / X||Numeric or station button 1 / playback or pause function
(13)Button 2 / SCNNumeric or station button 2 / sample function
(14)Button 3 / RPTNumeric or station button 3 / repeat function
(15)Station buttons 1-6Numeric or station buttons
(16)Button 4 / SHFNumeric or station button 4 / random playback
(17)Button 5 / -10Numeric or station button 5 / title skip 10 down
(18)Button 6 / +10Numeric or station button 6 / title skip 10 up
(19)Button TA / 7RDS function TA / numeric button 7
(20)Button AF / 8RDS function AF/REG / numeric button 8
(21)Button PTYRDS function PTY
(22)Button 9 / DISPNumeric button 9 / switching the display
(23)AUX ConnectionConnection for external audio sources
(24)USB connectionUSB memory connection
(25)SD/MMC card slotCard reader for SD/MMC memory cards
(26)CD drive slotCD insert
(27) ButtonButton CD ejection
(28)Theft protection LEDFlashing LED to scare off potential thieves
(29)RESET buttonResetting to the factory settings
(30)Button / BND / ENTHanging up the phone / switching radio reception range /
button to select options
47
Page 48
Intended
Operating Instructions
English
Use
With the car radio you can receive radio programmes in vehicles, play audio CDs and audio data from suitable media.
It also serves as hands-free system for Bluetooth-capable mobile phones.
The device must be connected to speaker.
This device is only approved for connection to 12 V direct current on-board networks with the negative pole of the
battery to the car body. The device must only be installed and operated in vehicles with this kind of on-board voltage.
The user must make sure that the way the product is installed protects the product from humidity and wetness.
Any use other than that described above can damage the product and may involve additional risks such as short
circuit, fire, electric shock, etc.
No part of the device must be modified or converted, and the casing must not be opened.
When using this product, observe the national provisions that apply for radio operation in your country.
Observe all safety information in these operating instructions!
48
Page 49
Product Description
This product is equipped with a removable front control panel, an AM/FM radio unit, a USB interface, an
SD/MMC card, a Bluetooth-hands-free system and a CD/CD-R/CD-RW/MP3-player with the following features:
• IR remote control with steering wheel holder
• High output (4 x 40W max.)
• 4-channel pre-amplifier output to connect power amplifiers
• AUX input for connecting external audio sources
• Music playback via Bluetooth interface (A2DP)
• Electronic volume, bass, treble, fader and balance control
• Digital signal processor for the adaptation of the sound characteristics to various music styles
• Loudness correction
• FM/AM-tuner with RDS-function
• Exact electronic tuning of the stations with a PLL-tuner
• 30 programmable station memory slots (18 x FM + 12 x AM)
• Manual/automatic station scan in both directions
• Automatic station storage/programme memory search
• Alphanumeric display
• ID3-day display for MP3-playback
• ISO terminal
Symbols
The exclamation mark symbol indicates that the user must read these operating instructions before
commissioning of the device, and observe them during operation.
The “Hand” symbol indicates special advice and operating information.
49
Page 50
Safety Information
In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/
guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage!
Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper
use or failure to observe the safety information. In such cases the guarantee/warranty will
expire!
• For safety reasons, any unauthorized conversions and/or modifications to the product are not
permitted.
• The device must only be used with the 12 V DC vehicle power supply (with the negative terminal of
the battery connected to the body of the vehicle). Never connect the device to a different power
supply.
• Ensure proper commissioning of the device. Observe the operating instructions for it.
• When the product is opened or the safety circuit is jumpered, invisible laser radiation may be emitted.
Caution - if proceeding in a different way or using any other controls than those specified in this
manual, you may expose yourself to hazardous radiation.
• This product is not a toy and not suitable for children. Children cannot judge the dangers involved
when handling electrical devices.
• Do not expose the device to any high temperatures, dripping or splashing water, strong vibrations
or heavy mechanical stress.
• Never operate the device unattended.
• Do not leave any packing material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices that are connected to the
device.
• If you are not sure about the correct connection or if there are any questions that are not covered
by the operating instructions, do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
Operating Instructions
English
50
Page 51
Mechanical Installation
In most vehicles the producers plan an installation cut-out for the car radio. The choice of the location depends on
safety aspects. Therefore we recommend that you actually install the radio in this place.
The devices requires a DIN installation slot of the size 182 x 53mm. These dimensions are standardised and usually
complied with by all car manufacturers.
Should there be no slot, please ask your car dealer about the correct place of installation for your car radio.
Please select the place of installation carefully so that the CD tuner neither influences the
driver’s activity nor distracts him from the traffic.
Only use the supplied installation material to guarantee a safe installation.
Any changes in the vehicle that become necessary for the installation of the car radio or other
components must be carried out in such a way that neither traffic security nor the stability of
the car are affected. With many cars, the type approval will lapse if you merely saw out a section
of the sheet metal.
Since the CD tuner creates heat during operation, the place of installation must be heatresistant.
Before drilling the attachment holes, make sure that no electric cables, brake lines, the fuel tank
or similar are damaged.
When using tools to install your car hi-fi components, observe the manufacturer’s safety
information.
When installing the car hi-fi system, take into consideration the risk of accident which can arise
from devices being torn away in the case of an accident. Therefore, you should secure every
component in a place where it cannot be dangerous to passengers.
Before you install the system, check the depth of the installation recess.
Installation Position
The angle of installation to the horizontal must be under 30°. A CD tuner that is inclined too much may cause problems
when playing CDs.
51
Page 52
Removing and Replacing the Front Control Panel
The front control panel can be removed to prevent theft.
• Before you remove the front control panel, push the button PWR/
MUTE (1) for a long time to turn the product off.
• Press the button (7) to fold down the front operating unit.
• Hold the front operating unit on the right side, carefully push it to the left
to unlatch it and pull it from its holder.
• When you remove the front control panel, please put it into the supplied
protective cover.
• For replacing the control panel, place the left side into the holder as
illustrated in the figure below and press it carefully to the left until the
right side also latches in the holder.
• Fold the front operating unit back to the device until the latch latches
cleanly.
• Do not press on the display or the buttons.
Operating Instructions
English
52
Make sure to place the front operating unit on the device in the
correct direction and it latches cleanly in the holder.
Do not press the front operating unit against the unit too hard.
You can fold it closed just by pressing slightly on the device.
Page 53
Installation in the Radio Slot
• Remove the two safety screws of the CD drive.
• Remove the front control panel.
• Carefully remove the plastic frame in the front of the system by bending it slightly to the outside and pulling it off
from the unit.
• Unlock the installation frame with the two unlocking keys.
• Remove the installation frame towards the back of the system.
• Insert the frame into the respective cut-out in the vehicle.
• Bend down some clips in the installation frame until the frame is securely fastened in the recess.
53
Page 54
Operating Instructions
English
• Protect your CD tuner from vibrations with the bolt at the back of the unit. In most vehicles, such a safety fastening
is provided for. If this is not the case in your car, fasten the CD tuner with the enclosed punched metal strip. For
the fastening, proceed as shown in the following figure:
• When you have made all the electrical contacts (see “Electric Connection”) insert the CD tuner into the frame until
it locks in.
• Push the frame cover of the front operating unit onto the device again.
Keep the two unlocking keys. You will need them for a later removal of the CD tuner.
Removal
• Remove the front control panel.
• Carefully remove the plastic frame in the front of the system by bending it slightly to the outside and pulling it off
from the unit.
• Insert the two unlocking keys into the lateral slots between the CD tuner and the installation frame, until the CD
tuner unlocks.
• Remove the fastening screw at the back of the unit.
• Carefully pull out the radio with the unlocking keys from the installation frame.
• Remove all connection plugs from the device.
54
Page 55
Remote Control
The remote control can be attached right to the steering wheel rim with the included steering wheel holder. The IR
reception eye (3) is located in the front cover of the car radio.
Steering wheel assembly:
• Align the steering wheel straight.
• Open the two screws (E) of the steering wheel holder.
• Place the inner part (A) of the steering wheel holder on the inside of the steering wheel (C).
• Pull the rubber band (B) around the steering wheel rim and hook it into the latching tabs under tension (figure 1).
• Cut off any excess rubber band (figure 2).
• Attach the outer part (D) of the steering wheel holder again with the two screws (E) (figure 3).
• Push the remote control onto the steering wheel holder (figures 4 and 5).
• To remove the remote control, operate the safety lever (F) and pull the remote control from the holder (figure 6).
55
Page 56
Operating Instructions
English
The remote control must not be placed in the airbag trigger area.
The remote control must be installed on the steering wheel so that it cannot impair the driver
in steering and operating of the vehicle.
Tighten the holder’s rubber band well to ensure that the remote control cannot come loose
during the drive.
The remote control must be attached to the inside of the steering wheel to prevent impairment
when steering.
The best installation site for the remote control depends on the installation site of the car radio. Before
final installation, try it out to ensure proper function. The IR transmitter is located on the rear of the
remote control.
Hands-Free Microphone
The microphone for the hands-free system can be attached to the sunblind, the steering column cover or any other
suitable position inside the vehicle.
The microphone and connection line must never be in the airbag trigger area.
• Attach the hands-free microphone in a suitable position with the clamp or the included hook-and-loop tape.
• Place the connection line to the radio installation slot.
56
Page 57
Electric Connection
The electric connection should be made by a specialist.
To avoid short circuits and resulting damage to the CD tuner, the negative pole (earth) of the
vehicle battery must be disconnected during connection.
Only connect the negative pole of the battery when you have completely connected the system
and checked the connections.
You should only use a voltmeter or a diode test lamp for checking the voltage on the on-board
cables as normal test lamps consume excessive currents and can thus damage the electronic
system of the car.
When laying the cables, make sure that they are not squeezed or scoured on sharp edges. Use
rubber grommets for the feed-though points.
Connection to the speakers must be two-wire each. Insulate any open connection points. Make
sure that the cables are not damaged by sharp edges.
Only use speakers with sufficient load capacity (see “Technical Data”).
Observe that all speakers have the correct polarity - that is, that plus and minus marks match.
The connecting cables of the loudspeakers are usually coded: Some speaker manufacturers
indicate the (+) wire by means of an additional colour stripe, others use a corrugated cable for
the (+) terminal and a smooth one for the (-) terminal.
The system was designed for the operation at speaker impedances of at least 4 Ohm. Never
connect speakers with a lower impedance.
In most vehicles the cables for the electric connection and the connection of the speakers have been
laid directly to the slot.
If this is not the case, please make sure that any cables placed later are secured by the respective onboard fuses (see vehicle operation manual).
57
Page 58
Connection of the Speakers and the Power Supply
Operating Instructions
English
The car radio has an ISO system plug.
Vehicles equipped with such a system plug can be connected directly to the system if the plug assignment is the same
(please check beforehand!). In case of deviating plug assignment, connection takes place via an adapter.
Please refer to the following table for the contact assignment of the ISO system socket. Please ask your car dealer
for the respective assignment of your vehicle system plug.
System plug A (power supply)System connector B (speaker connection)
(1) (Not assigned)(1) Speaker rear right (+)
(2) (Not assigned)(2) Speaker rear right (-)
(3) (Not assigned)(3) Speaker front right (+)
(4) Continuous current +12V(4) Speaker front right (-)
(5) Aerial control output(5) Speaker front left (+)
(6) (Not assigned)(6) Speaker front left (-)
(7) Ignition +12V(7) Speaker rear left (+)
(8) Ground(8) Speaker rear left (-)
58
Page 59
• The constant current terminal +12V (4) must be connected to a cable that also supplies 12V permanently when
the ignition is off (terminal 30 of the on-board network). This terminal serves to save the user settings, time, etc.
• The aerial control output (5) supplies a voltage of +12V when the device is switched on. This cable can be used
for the power supply of an electrical aerial and for the voltage for switching on a car amplifier.
• The ignition terminal +12V (7) must be connected to a cable that is only live with +12V when the ignition is on
(terminal 15 of the on-board networks).
Do not connect this terminal to continuous current; otherwise the on-board battery could be discharged when the
vehicle is parked for a longer period of time.
• Connect the earth connection (8) with the vehicle body.
Adhesive techniques which become ever more common and painted metal parts impair the electric
conductivity. Therefore, not every metal part is a suitable earthing point.
Connecting the Aerial
• Connect the aerial plug of your vehicle with the aerial socket ANT at the back of the radio.
• If your vehicle has a different aerial plug, please use a suitable adapter, available in specialist shops.
Hands-Free Microphone Connection
• Connect the plug of the hands-free microphone to the MIC connection at the back of the device.
59
Page 60
Operating Instructions
English
Connecting the LINE Outputs
The car radio has four LINE outputs for connecting power amplifiers.
For the connection of the cinch sockets only use the shielded cinch wires. Use of any other
cables may cause interferences.
Keep the distance of the cables as short as possible.
Do not place the cables near other cables to avoid interferences in the cables.
To avoid distortions or mismatching that could damage the device or power amplifier, cinch
connector must only be connected to devices with the suitable cinch terminals. For this,
observe also the connection information in the section “Technical Data”.
• Connect the sockets OUT FL and FR to the inputs of the power amplifier for the front speakers.
• Connect the sockets OUT RL and RR to the inputs of the power amplifier for the rear speakers.
The red socket is a terminal for the right channel.
The white socket is a terminal for the left channel.
60
Page 61
Inserting/Replacing the Remote Control Battery
Remove the battery when the device is not in use for extended periods of time.
Leaking or damaged batteries may cause alkali burns if they come in contact with the skin.
Therefore, use suitable protective gloves.
Do not short-circuit the battery and do not throw it into fire. It also must not be recharged.
Danger of explosion.
• Take the remote control from the steering wheel holder as described above.
• Slide out the battery compartment cover at the back of the remote control open and remove it.
• Insert the battery with the correct polarity. The positive pole of the battery must point up.
• Close the battery compartment again. The latching tab must latch audibly.
• Attach the remote control in the steering wheel holder again as described above.
• If the remote control no longer functions properly, the battery is discharged and must be replaced with a new one
of the same type.
• Battery change takes place as described above.
• Replace the discharged battery with a new 3V-Lithium button cell CR2025.
61
Page 62
Operation
Only take the device into operation after familiarising yourself with its functions and these
operating instructions.
Check all the connections again. When you have done so, reconnect the negative pole of the
car battery.
Operating Instructions
English
General Operation
PWR / MUTE button (1)
This button switches the radio on and off.
Push this button briefly with the device switched off to switch on the device or with the device switched on to briefly
mute the current playback. Pushing again deactivates muting again.
Push this button for approx. 2 sec to switch off the device.
Display (5)
In the display (5), all information is displayed depending on the currently active function.
RESET button (29)
This button resets all settings to factory settings.
Press this button in the following cases:
To switch on, any other button (including on the remote control) may be pushed as well.
Muting can also be deactivated by turning the volume controller/selection controller (2).
- when you have completed the installation and connection
- when the CD tuner does not react to the operation of buttons anymore
- when the display shows undefined characters
62
Page 63
Menu Settings
Volume controller/selection controller (2)
In standard operation, the volume is controlled with the volume controller/selection controller (2).
Push the controller briefly once or repeatedly to change the following parameters by turning the controller:
VOLVolume settings
BASBass control
TRETreble control
BALBalance settings (volume distribution right/left)
FADFader settings (volume distribution front/rear)
LOUDLoudness sound correction
LOUD ONThe loudness function is active.
LOUD OFF The loudness function is inactive. The sound is not influenced.
DSPDigital signal processor
The human ear perceives low tones at low volumes less well. An increase of this frequency range for
low volume (loudness correction) counteracts this effect and the music playback sounds more natural.
DSP OFFThe digital signal processor is switched off.
POPThe sound characteristic is adapted to pop music.
ROCKThe sound characteristic is adapted to rock music.
CLASSICThe sound characteristic is adapted to classical music.
FLATDSP is active, but there is no sound adaptation.
With the DSP switched on, no sound control is possible with the bass/treble controllers.
To select other functions, push the volume controller/selection controller (2) a little longer (>2 seconds) and then push
it again briefly until the desired function appears on the display.
Choose the options for the respective settings by turning the volume controller/selection controller (2) or by pushing
the volume buttons (2) at the remote control.
63
Page 64
Operating Instructions
English
TA SEEK/ALARM
TA SEEKWhen the radio has lost the traffic information, it will seek a new station with Traffic Announcement
TA ALARM When the radio cannot receive the TA code anymore, there will be an alarm signal.
PI SOUND/MUTE
Device reaction when a transmission area is reached where 2 different stations with different programme
identification (PI) are transmitting the same alternative frequency (AF):
PI SOUND The radio switches to the new station for a few seconds and then back.
PI MUTEThe new station is muted.
RETUNE L/S
RETUNE L When the radio does not receive traffic announcements any more, the auto-scan starts 90 seconds
RETUNE S When the radio does not receive traffic announcements any more, the auto-scan starts 30 seconds
MASK DPI/ALL
Device reaction during channel search:
MASK DPIAlternative frequencies with different programme information (PI) are not considered.
MASK ALL Alternative frequencies with different programme information (PI) and alternative frequencies with
coding on its own.
later.
later.
high signal strength but without RDS information are not considered.
TAVOL
In case of traffic reports and activated TA function, the pre-set volume is selected where the volume set is lower.
Set the desired volume by turning the volume controller/selection controller (2).
CLOCK 12/24
Set the desired time format in this menu item (12h or 24h format).
Button confirmation sound BEEP
BEEP ONA confirmation sound sounds when a button is pushed.
BEEP OFF The confirmation sound is switched off.
64
Page 65
Selecting the Playback Source
Press button / MOD (6) to select the individual playback sources.
Selection takes place in the following order:
Radio > CD > USB > SD/MMC > AUX > BT AUDIO
If no CD, no USB memory, no SD/MMC card is inserted/plugged in or no Bluetooth source is connected,
the corresponding sources are skipped in the selection.
Calling the Display Information
The button 9 / DISP (22) can be used to call different information about the display (5), depending on operating mode.
Every push of a button will switch on the information type called. After 5 seconds, the display automatically switches
back to the basic display (first display in the list below).
When an RDS station is being received
Radio ModeTime > Receiver frequency > Station name > Programme type
CD/USB/SD operation Time > Receiver frequency > Station name > Programme type > CD/USB/SD information
When no RDS-capable station is being received
Radio ModeTime > Receiver frequency > PTY NONE
CD/USB/SD operation Time > Receiver frequency > PTY NONE > CD/USB/SD information
If the station does not transmit PTY information, PTY NONE is displayed.
Setting the Time
Keep the button 9 / DISP (22) pushed until the hour display for the time in the display flashes.
Set the hour display by turning the volume controller/selection controller (2).
Push the button 9 / DISP (22) briefly until the minutes display for the time in the display flashes.
Set the minutes display by turning the volume controller/selection controller (2).
Briefly push the button 9 / DISP (22) to save the setting.
When receiving an RDS station with time transmission, the time automatically adjusted. The manually
set time is then overwritten with the RDS time.
65
Page 66
Operating Instructions
English
Radio Mode
Receiving concept RDS
The abbreviation RDS stands for Radio Data System, i.e. inaudible, additional information codes are transmitted by
the FM RDS station.
The car radio is able to evaluate these coded data that are transmitted by most of the radio stations.
The following important data is transmitted:
- Program Identification (PI)
- Traffic Program (TP)
- Traffic Announcement (TA)
- Program Service (PS)
- Alternative Frequencies (AF)
- Program Type (PTY)
- EON Information (enhanced other networks)
- Clock time (CT)
Program Identification (PI)
This information helps the receiver to identify a station. It enables the receiver to differentiate between areas where
the same programme is transmitted. The car radio only switches to a stronger station when the reception grows
weaker if the stronger station transmits the same programme identification.
Traffic Programme (TP)
This signal enables the receiver to detect that a station with a traffic programme is being received.
Traffic Announcement (TA)
With this signal the device can detect a traffic announcement and interrupt the current playback of a different audio
source.
66
Page 67
Program Service (PS)
This information tells the receiver which station it is receiving. It is directly played back in the display of the car radio,
e.g. BAYERN 3.
Alternative Frequencies (AF)
A list of alternative frequencies that send the same programme is transmitted. If the transmitter station currently
received becomes too weak, the receiver detects from the AF signal on which frequencies it must search for a better
station.
Program Type (PTY)
This code gives the receiver information on the type of the transmitted programme (e.g. sports, classic, news etc.).
The listener can select his favourite programme more directly.
A national disaster alarm can also be sent this way. However, not all the radio stations offer the PTY service.
EON Information
Many radio station chains with various programmes only have one programme with traffic information. If EON
information is transmitted, a radio equipped with an EON function switches to the Traffic Announcement station
whenever such announcements are made, even if a different programme of this chain is being played.
If you listen to Bayern 4 for example (no traffic announcement) and the TA function is activated, the radio will switch
to Bayern 3 (with traffic announcements) for the time of a traffic announcement.
Clock time (CT)
Many stations transmit the current time in the RDS data. If a radio receives this signal, it sets the in-built clock
automatically.
Therefore, when you leave the transmission area, the RDS system has the advantage that it switches to a similar
transmitter station that can be better received. However, it only changes when it finds a better station with the same
programme.
Short signal attenuations due to the reception cannot be eliminated by the RDS system either, since this would mean
that the car radios permanently switches back and forth. The listener would feel much more disturbed by this than
by short-term reception problems.
Another advantage of the RDS system is that the station name is displayed. The station name of an RDS station is
displayed in the car radio.
67
Page 68
Operating Instructions
English
Button functions
• Buttons * / (8) and # / (9)
With these buttons the receiving frequency can be changed to adjust stations in radio operation.
If a button is pushed briefly, the automatic station search is activated. The auto-scan only stops at the next station
that can be received well.
To switch off automatic station search and to manually adjust the receiver frequency keep the desired button pushed
until the display (5) shows MANUAL.
• Button AMS / 0 (10)
If you press this button briefly, the stations stored on the station storage buttons 1-6 (15) are played for about
5 seconds. To stop the auto-scan, press the button again.
When you keep the button pushed, all the stations that can be received well are stored on the station
buttons 1-6 (15).
After this procedure, the stored stations are played for about 5 seconds, as described above.
• Button BAND / (11)
With this button you can select the band range of the radio unit. There are 3 FM and 2 MW areas available:
F1 > F2 > F3 > AM1 > AM2
After some time, the devices switches back to automatic search; the display (5) briefly shows AUTO
then.
On each of the 5 band ranges, 6 stations can be stored on the station button 1-6 (15).
• Station buttons 1-6 (15)
Short operation > direct selection of a previously stored station.
Long operation > the station currently received is saved to the respective station button.
Each one of the three FM ranges (F1-3) and the two AM ranges (MW1-2) has six station buttons.
Therefore you can assign 30 station buttons.
68
Page 69
• Button TA / 7 (19)
Short operation > TA function is switched on and off.
When you receive a traffic programme station, the display shows “TP” = traffic programme.
When the TA function is active, “TA” appears in the display.
After activation of the TA function, the receiver will start a search if no traffic announcement station is currently
received. The search stops at the next traffic announcement station that can be received well.
If a different audio source is being played (e.g. a CD ), the device switches to radio for the duration of a traffic
announcement.
When you listen to a radio program at a very low volume, the volume is automatically increased to an easily audible
level (see TAVOL in the “Menu settings”). When the traffic announcement is over, the volume you were hearing before
is restored.
With the TA-function active, the station search stops only for traffic announcement stations.
• Button AF / 8 (20)
Short operation > AF function is switched on and off.
“AF” will be displayed if the function is active. If the reception of an RDS transmitter station gets weaker or the radio
does not receive and RDS station at all, the display flashes. When a station can be received well, the symbol is
displayed continuously.
When an RDS station is being received, the name of the station is displayed.
When you leave a transmission area, the radio can only switch to a better sender when the AF function is activated.
Long operation > Regional ID is switched on and off.
Push the button AF / 8 (20) for about 2 seconds until the display shows REG ON or REG OFF. Push the button again
longer to switch between these two operating modes. The normal display reappears automatically after a few
seconds.
If REG ON is on and the reception gets weaker, the radio only switches to a different frequency with exactly the same
program.
When the regional identification is off (REG OFF), and the reception gets weaker, the radio switches to a different
transmitter station with the same regional identification but a different programme.
69
Page 70
Operating Instructions
English
• PTY button (21)
This button activates the PTY function.
There are two different groups of PTY (MUSIC and LANGUAGE). Select them by pressing the PTY button (21)
once more.
PTY group MUSIC > PTY group LANGUAGE
To select the desired programme type, push one of the station buttons 1-6 (15). The buttons have the programme
types assigned as follows:
Button PTY group MUSICPTY group LANGUAGE
1POP M, ROCK MNEWS, AFFAIRS, INFO2EASY M, LIGHT MSPORT, EDUCATE, DRAMA3CLASSICS, OTHER MCULTURE, SCIENCE, VARIED4JAZZ, COUNTRYWEATHER, FINANCE, CHILDREN
5NATION M, OLDIESSOCIAL, RELIGION, PHONE IN
6FOLK MTRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
Briefly after selection of the programme type, search for a station that sends this programme type will start.
If this scan does not find any station with the selected programme type, the display shows PTY NONE
and the previously received transmitter is not changed.
70
Page 71
CD Operation
• CD slot (26)
Open the front cover with the button (7) and Insert your CD in the CD drive for playback. CD playback starts
automatically.
Always insert the CD with the printed side up.
• Button (27)
Press this button to eject a CD.
• Button 1 /
Push this button during playback to briefly interrupt the CD playback. When you confirm the button again, playback
will begin at the point where it was interrupted.
• Buttons * / (8) and # / (9)
With these buttons you can select individual tracks of a CD or search for a certain section within one CD-track.
XX
X|| (12)
XX
The arrows on the buttons indicate the search direction (up or down).
Only push the buttons briefly to jump to the next or previous track.
Push the buttons longer to search a certain section within one track. Playback is muted in this case.
• Buttons 5 / -10 (17) and 6 / +10 (18)
Press these buttons to jump up and down by 10 tracks quickly. It functions like the buttons * / (8) and # / (9),
but skips 10 tracks every time.
• Button 2 / SCN (13)
Press this button to play each track in the CD for 10 seconds. SCN appears on the display.
To de-activate this function, press the button again. The SCN display goes out. Playback will be normal from this point
onward.
71
Page 72
Operating Instructions
English
• Button 3 / RPT (14)
Push this button to repeat the current track. RPT appears on the display.
To de-activate this function, press the button again. The RPT display goes out. Playback will be normal from this point
onward.
• Button 4 / SHF (16)
Press this button for random playback. The tracks will be played in a random order. SHF appears on the display.
To de-activate this function, press the button again. The SHF display goes out. Playback will be normal from this point
onward.
• Search function in MP3 operation
Searching by track number
- Push the button AMS / 0 (10) once until T001- -xxx appears in the display (5).
- Turn the volume controller/selection controller (2) to select the track number.
- Push the button BND / (11) or / BND / ENT (30) on the remote control. The selected track is played
automatically.
Searching for directory names
- Push the AMS / 0 (10) button twice.
- Turn the volume controller/selection controller (2) to select the directory name.
- Push the button BND / (11) or / BND / ENT (30) on the remote control. The first track of the selected directory
is played automatically.
72
Page 73
Searching for track names
- Push the button AMS / 0 (10) three times until A******* appears in the display (5).
- Turn the volume controller/selection controller (2) to select the first letter.
- Push the volume controller/selection controller (2) for confirmation. The second letter flashes.
- Select other letters as described above.
- Push the button BND / (11) or / BND / ENT (30) on the remote control to start search for the track name.
- If several tracks are found with letters entered, the display (5) indicates them.
- Turn the volume control/selection control (2) to select the track.
- Push the button BND / (11) or / BND / ENT (30) on the remote control. The selected track is played
automatically.
If no track is found with the letters that were entered, the display (5) indicates NO MATCH.
• Display of the ID3 tag information
During playback, the ID3-tag information, including title, sinter, album, etc., appears in the display (5) as a running
text.
This information can only be displayed if the ID3 tag data is present in version 1.0 or 2.0 on the CD.
• Operation with mixed mode CDs
Mixed mode CDs (CDs with CD audio files and MP3 files) can be played back with this car radio.
Playback then starts with the MP3 files; then the CD audio files follow.
73
Page 74
Operating Instructions
English
USB/Memory Card Operation
The CD tuner is equipped with a USB interface and a memory card reader for SD/MMC cards.
MP3 files stored on these media cannot be played.
• Connect your USB memory stick to the USB port (24).
• When using a memory card, push it into the SD/MMC card slot (25).
• The player switches to the respective input automatically and starts playback.
• Operation is identical with operation for CD-MP3 playback.
Due to the great variety of systems with USB and SD/MMC card interfaces and their different functions
that are sometimes producer-specific, we cannot guarantee that all media will be recognized and that
all the operational functions are available in this CD tuner.
The USB interface is only suited for USB memory sticks, not for the USB ports of MP3 players.
Before disconnecting a USB memory stick or SD/MMC card, switch the playback source with the button
/MOD (6), to avoid malfunction or memory loss.
If a USB memory stick or SD/MMC card is not recognised upon connection, remove the storage medium
and plug it in again.
The media must be formatted in FAT12, FAT 16 or FAT 32.
Remote Control Functions
Nearly all functions of the device may also be controlled with the included remote control. Additionally, operation of
the Bluetooth hands-free system is possible comfortably and securely from the steering wheel.
The buttons with the same designation as on the device have the same function as well.
The functions of the volume controller/selection controller (2), however, are split into two separate operating
elements:
• The buttons on the reverse of the remote control assume the functions as for turning the volume controller/
selection controller (2).
• The button / BND / ENT (30) assumes the function as for pushing of the volume controller/selection
controller (2).
74
Page 75
Bluetooth-Operation
To permit best phone reception and keep electromagnetic irradiation in the vehicle as low as
possible, always use an outside aerial in mobile phone operation.
For the mobile phone to automatically answer incoming calls, the automatic call answering
function of the car radio (see hands-free device menu) and the mobile phone (see corresponding
instructions) must be activated. This is a prerequisite for legal operation of hands-free systems
during a drive in many countries.
In Bluetooth operation, the car radio can be used as hands-free system for mobile phones and/or as playback device
for Bluetooth A2DP audio streaming. Before transmission between your mobile phone or Bluetooth device and the
car radio is possible, however, both devices must be coupled. This process is called “Pairing”.
Pairing
• While no Bluetooth device is coupled with the car radio, the Bluetooth icon flashes in the display.
• Switch your Bluetooth device on and activate the pairing mode here (see instructions of the corresponding
device). The device scans for Bluetooth devices in the reception range.
• When the car radio was found, your Bluetooth device shows CAR BT.
• Enter the password 0000 to couple the two devices.
• After successful pairing, the display (5) indicates the Bluetooth symbol permanently.
Only one Bluetooth device at a time can be coupled with the car radio. If there is an active Bluetooth
connection already, further connections will be rejected.
If the car radio or Bluetooth device with which there is an active connection is switched off or removed
from the range, the connection is interrupted. When switching on again or when the Bluetooth device
returns into the car radio range again, the connection is automatically re-established. The display briefly
shows CONNECT and the flashing Bluetooth icon appears in the display again permanently.
To permit this automatic establishment of connection, this function may have to be activated at the
Bluetooth device (read about this in your Bluetooth device’s instructions).
75
Page 76
Operating Instructions
English
Establishing a phone call
• Push the button / TEL-MENU (4) to enter the phone mode.
• Dial the desired number with the number keys.
• The dialled number appears in the display (5).
• Push the button / MOD (6) to dial.
Accepting an incoming phone call
• If calls are not accepted automatically, push the button / MOD (6) to accept the phone call.
Rejecting an incoming phone call
• Press the button BND / (11) to reject the phone call.
Ending a phone call
• Push the button BND / (11) to end the phone call.
Redial
Push the button / TEL-MENU (4) while entering the number to delete the displayed number and dial
a new one if required.
• Keep the button / MOD (6) pushed to call the last number dialled again.
• The display shows DIALING and the last number dialled is dialled again.
Call handover
• During a phone call, push the button / MOD (6) for 2 seconds to hand over the call to the mobile phone or the
hands-free system.
Caller ID display
• For an incoming phone call, the caller ID is shown in the display (5).
If the caller suppresses his caller ID or the mobile phone network does not support this feature, the caller
ID cannot be displayed.
76
Page 77
Hands-free system menu
Keep the button / TEL-MENU (4) pushed with the Bluetooth connection active to get to the menu of the handsfree device. Briefly push the button / TEL-MENU (4) repeatedly to select the different menu items:
PRE NUMList of the phone numbers saved (max. 10)
RECEIVEDList of the last 10 calls received
DIALEDList of the last 10 calls made
MISSEDList of the last 10 missed calls
AUTO ANS (MANU ANS)Switching between automatic and manual call acceptance
DEFAULTResetting to factory settings
General menu operation:
• To select a menu item, push the volume controller/selection controller (2).
• To make a selection, turn the volume controller/selection controller (2).
Store phone numbers in the number memory:
• Select PRE NUM.
• Push the volume controller/selection controller (2).
• Turn the volume controller/selection controller(2) until the desired memory slot (0-9) is displayed.
• Push the volume controller/selection controller (2) again.
• Enter the number to be saved with the numeric keys.
• Push the volume control/selection control (2) to save the number.
Keep the button * / (8) pushed while entering the number to enter a “+”-icon.
Keep the button # / (9) pushed while entering the number to make corrections.
Is a number is saved on a memory slop on which a number was already saved, the old number will be
deleted.
77
Page 78
Operating Instructions
English
Selection from the number memory:
• Select PRE NUM.
• Push the volume controller/selection controller (2).
• Select the desired phone number by turning the volume controller/selection controller (2).
• Press the button /MOD (6).
• The connection is established.
Selection from the menu:
• While a number is displayed (from the menu PRE NUM, RECEIVED, DIALED or MISSED), this number can be
selected directly by pushing the button / MOD (6).
Switching between automatic and manual call acceptance:
• Select the AUTO ANS or MANU ANS by turning the volume controller/selection controller (2).
AUTO ANS: The hands-free system will establish the connection with the incoming call automatically.
MANU ANS: the connection to an incoming call must be manually established via the button / MOD (6)
Factory reset:
• Select DEFAULT.
• Push the volume controller/selection controller (2).
All settings in the menu of the hands-free device are reset to factory settings.
.
78
Page 79
Audio streaming
Audio streaming is the transmission of audio data (music) by Bluetooth, e.g. from a mobile phone to the car radio.
If you have am A2DP-capable Bluetooth-device, you may connect it to the car radio by pairing as described above
and establish an audio transmission.
• Ensure that the two devices are connected by pairing.
• Start playback/auto transmission at your Bluetooth device (see corresponding operating instructions).
• Push the button / MOD (6) until BT AUDIO is shown in the display (5).
• The audio transmission is now active.
• You may now remote-control playback of your Bluetooth device with the buttons * / (8), # / (9) and 1
XX
/
X|| (12).
XX
If you initiate a phone call during audio transmission or accept an incoming call, audio transmission is
stopped automatically and must be activated again after the call.
79
Page 80
Handling
• If the volume inside your car is too high, you will not hear any acoustic warning signals. This constitutes a danger
to yourself and other road users. Therefore, make sure the volume is at a suitable level.
• Inattentiveness on the road may cause serious accidents. Operation of the hi-fi system may therefore only take
place if the traffic situation permits and you are not unduly distracted by operating the system.
• For safety reasons, many countries already require that a hands-free system be used to make phone calls during
a drive. Phone calls are only permitted in hands-free operation with automatic call acceptance. Dialling is only
permitted in the stationary vehicle. Gather the corresponding information before using the hands-free system and
comply with the traffic regulations of the country in which you are in this respect.
• Do not listen to excessively loud music over an extended period of time. This may damage your hearing.
Operating Instructions
English
80
Page 81
Maintenance
Check the technical safety of the car radio regularly, e.g. for damage to the connection cables or to the casing.
If it can be assumed that safe operation is no longer possible, the device must be turned off and precautions are to
be taken to ensure that it is not used unintentionally. Disconnect the car power system!
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
• the device is visibly damaged
• if the device does not function for some reason, or
• following considerable stress during transportation
Always observe the following safety information before cleaning or servicing the car radio:
Live components may be exposed if covers are opened or components are removed.
The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work
is carried out.
Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected
from all power sources.
Only qualified experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations must
perform repairs.
If it becomes necessary to replace a fuse, make sure that only fuses of the prescribed type and nominal current are
used (see “Technical Data”).
Never repair fuses or bridge the fuse holder.
• When the power supply has been disconnected (disconnect cable tree plug!) carefully remove the fuse from the
fuse holder next to the cable tree connection.
• Replace it with a fuse of the same type.
• After this, you can reconnect the car radio to the board mains and take it into operation.
• Should the fuse trigger again, have the CD tuner repaired in a specialised workshop.
Apart from this, the device does not need any servicing. The device’s outside should be cleaned with a soft, dry cloth
or a brush only.
Never use any aggressive cleaning agents or chemical solutions that may damage the surface of the casing.
81
Page 82
Troubleshooting
With this car radio, you have purchased a product built to the state of the art and operationally safe.
Nevertheless, problems or errors may occur.
Therefore, we would like to describe how to eliminate possible errors here:
Always observe the safety information!
No playback, no display, and the lights are out:
• The vehicle fuse is defective. Look up the respective fuse in the operation manual of your car. Check the fuse.
• The fuse of the CD tuner is defective. Remove the CD tuner and check the fuse.
• The positive line/earth line is loose. Remove the CD tuner and check the connections of the cables.
Playback only through one speaker:
• The balance control is wrongly adjusted. Adjust the balance control as described.
• The speaker connection has come loose. Remove the CD tuner and/or speakers and check the connections.
Playback only through the front or rear speakers:
• The fader control is not adjusted correctly. Adjust the fader control.
• The speaker connection has come loose. Remove the CD tuner and/or speakers and check the connections.
Operating Instructions
English
In radio operation hardly any stations can be received:
• The aerial is not pulled out completely. Pull out the aerial to its full length.
• The aerial connection has come loose. Remove the CD tuner and check the connection.
• The aerial is defective. Check the connection, earthing and the aerial itself.
Interferences during radio and CD playback:
• Interferences reach the CD tuner via the positive line. Install an additional interference suppression coil into the
positive line. If necessary, also equip the vehicle with spark-plug suppressor sockets, distributor arms etc. to
suppress interferences.
Interference noise during CD playback:
• The installation angle of max. 30° was exceeded.
• The CD surface is scratched or contaminated.
82
Page 83
CD-playback not possible:
• The CD was not inserted with the label up.
• The CD surface is very dirty.
• The CD is strongly bent.
• The temperature in the vehicle is too high.
• The humidity in the vehicle is too high, steam condensates on the CD surface and renders the CD illegible. Wait
until the humidity has evaporated.
• The CD was created in an incompatible format.
The device does not react to buttons:
• The installed microprocessor requires a reset. Push the button RESET (29) button to the front cover.
• The front cover was not put on the device correctly.
When you press a station button, you only hear hissing:
• No station has been programmed. Program the stations as described above.
Every time you switch off the CD tuner, the station programming gets lost:
• The continuous positive line is not connected, or has come loose. Connect or check the continuous positive line
as explained in the instructions or check whether the cable is correctly connected. Check the corresponding fuse
of the vehicle.
The Bluetooth audio transmission does not work:
• The connected device does not support the Bluetooth A2DP audio transmission.
• The device is not connected to the car radio. Perform pairing.
The transmission quality in hands-free operation is bad:
• The distance between microphone and vehicle speakers is too low.
• The microphone is only insufficiently aligned with the driver.
• The microphone is located in the air stream of sliding roof, open window, ventilation, etc.
• The distance between speaker and microphone is too large.
Repairs other than those described above must only be carried out by an authorised specialist.
83
Page 84
Technical Data
General Information
Operating voltage ............................................... 12 V/DC
Power input ......................................................... 15 A max.
Fuse..................................................................... 15 A car flat fuse
Battery remote control ........................................ 3V-Lithium button cell CR2025
Tone control ........................................................ ±10 dB
Output performance ............................................ 4 x 40 W (max.)
Outputs ................................................................4 x speakers
4 x Line out
Interfaces............................................................. Bluetooth, USB and SD/MMC-Card
Number memory ................................................. 10
Installation shaft ..................................................1 DIN (182 x 53mm)
Reception range ................................................. FM 87.5 - 108.0 MHz
MW 522 - 1620 kHz
Station memory ................................................... 30
FM sensitivity ...................................................... 4 μV (S/N = 30 dB)
Intermediate frequency....................................... FM 10.7 MHz
MW 450 kHz
Operating Instructions
English
CD-Player
Admissible Media................................................ CD / CD-R / CD-RW / MP3
S/N ....................................................................... >55 dB
Channel separation ............................................ >40 dB
Frequency response ........................................... 20 - 20,000 Hz
84
Page 85
Disposal
Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste!
Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life.
Remove any inserted battery from the remote control and dispose of it separately from the product.
Batteries and Rechargeable Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
Disposing of them in the household waste is prohibited!
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of your
community, in our stores, or wherever batteries/rechargeable batteries are sold!
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Batteries/rechargeable batteries that contain any hazardous substances are labelled with the adjacent
icon to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The descriptions for the respective heavy
metal are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the names are indicated on the battery/rechargeable
battery e.g. below the rubbish bin symbol shown to the left).
Declaration of Conformity
The manufacturer hereby declares that this product complies with the essential requirements and regulations and
all other relevant provisions of the 1999/5/EC directive.
The declaration of conformity for this product is available at www.conrad.com.
Éléments de commande ......................................................................................................................................... 88
Description du produit ............................................................................................................................................. 91
Explication des symboles ........................................................................................................................................ 91
Consignes de sécurité ............................................................................................................................................. 92
Emplacement de montage .............................................................................................................................. 93
Retrait et mise en place de la façade ............................................................................................................. 94
Montage dans la baie radio ............................................................................................................................. 95
Branchement des haut-parleurs et de l’alimentation électrique .................................................................. 100
Branchement d’une antenne ......................................................................................................................... 101
Branchement du microphone mains-libres ................................................................................................... 101
Branchement des sorties LINE ..................................................................................................................... 102
Mise en place / remplacement de la pile de la télécommande ................................................................... 103
Configuration du menu .................................................................................................................................. 105
Sélection de la source de lecture.................................................................................................................. 107
Affichage des informations sur l’écran ......................................................................................................... 107
Réglage de l’heure ........................................................................................................................................ 107
Mode radio ..................................................................................................................................................... 108
Mode CD ........................................................................................................................................................ 113
Mode USB / carte mémoire ........................................................................................................................... 116
Fonctions de la télécommande ..................................................................................................................... 116
Fonctionnement Bluetooth ............................................................................................................................ 117
Déclaration de conformité ..................................................................................................................................... 127
Mode d´emploi
français
Page
86
Page 87
Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l'achat du présent produit.
Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état
et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi !
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en
service et la manipulation du produit. Tenez en compte, notamment lorsque vous transmettez le produit à un tiers.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Tél. 0892 897 777
Fax 0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
87
Page 88
Éléments de commande
Mode d´emploi
français
88
Page 89
(1) Touche PWR / MUTEMarche / arrêt et fonction Muet
(2) Bouton de réglage du volume/sélecteur Réglage du volume / sélection des options
(3) Fenêtre de réception infrarougeRécepteur pour la télécommande infrarouge
(4) Touche / MENU TÉL.Sélection des options du téléphone
(5) ÉcranAffichage des états de fonctionnement
(6) Touche / MODDécrocher le combiné / sélection des sources d’entrée
(7) Touche Éjection de la façade
(8) Touche * / Touche numérique * / recherche de titres ou recherche vers le bas
(9) Touche # / Touche numérique # / recherche de titres ou recherche vers le haut
(10) Touche AMS / 0Enregistrement automatique des stations / touche numérique 0
(11) Touche BND / Commutation de la gamme des fréquences de la radio / raccrocher
(12) Touche 1 / X||Touche numérique ou touche 1 des stations / fonction de lecture ou
(13) Touche 2 / SCNTouche numérique ou touche 2 des stations / fonction de balayage
(14) Touche 3 / RPTTouche numérique ou touche 3 des stations / fonction de répétition
(15) Touches 1 à 6 des stationsTouches numériques ou touches des stations
(16) Touche 4 / SHFTouche numérique ou touche 4 des stations / lecture aléatoire
(17) Touche 5 / -10Touche numérique ou touche 5 des stations / saut de 10 titres vers
(18) Touche 6 / +10Touche numérique ou touche 6 des stations / saut de 10 titres vers
(19) Touche TA / 7Fonction RDS TA / touche numérique 7
(20) Touche AF / 8Fonction RDS AF/REG / touche numérique 8
(21) Touche PTYFonction RDS PTY
(22) Touche 9 / DISPTouche numérique 9 / commutation de l’affichage sur l’écran
(23) Prise AUXPrise pour les sources audio externes
(24) Prise USBPrise pour les supports de données USB
(25) Slot pour cartes SD / MMClecteur de cartes mémoire SD / MMC
(26) Fente du lecteur CDTiroir pour les CD
(27) Touche Touche d’éjection des CD
(28) DEL de protection antivolDEL clignotante pour décourager d’éventuels voleurs
(29) Touche RESETTouche pour la réinitialisation aux réglages d’usine
(30) Touche / BND / ENTRaccrocher le combiné / commutation de la gamme des fréquences
le combiné
de pause
des titres
le bas
le haut
de la radio / touche pour la sélection des options
89
Page 90
Utilisation conforme
L’autoradio permet de capter les stations radio dans la voiture, d’écouter les CD audio et les fichiers audio enregistrés
sur les supports de données compatibles. L’appareil sert, en outre, de kit mains-libres pour les téléphones portables
compatibles avec Bluetooth.
Pour la lecture, l’appareil doit être raccordé à des haut-parleurs.
Ce produit est exclusivement homologué pour le raccordement à un réseau de bord à tension continue 12 V avec
pôle négatif de la batterie du véhicule sur la carrosserie. L’appareil ne doit être monté et mis en service que dans
les véhicules utilisant ce type de tension de bord.
Lors du montage, l’utilisateur doit veiller à ce que l’appareil ne prenne ni l’humidité ni l’eau.
Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’endommagement du présent produit ainsi que des
risques de courts-circuits, d’incendie, d’électrocution, etc.
Il est interdit de modifier ou transformer l’ensemble du produit ou d’ouvrir le boîtier.
Lors de l’utilisation de ce produit, veuillez respecter les prescriptions nationales en vigueur dans votre pays
concernant le fonctionnement radioélectrique.
Observez toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi !
Mode d´emploi
français
90
Page 91
Description du produit
Cet appareil est équipé d’une façade amovible, d’une radio FM / AM, d’un port USB, d’un lecteur de cartes SD / MMC,
d’un kit mains-libres Bluetooth et d’un lecteur CD / CD-R / CD-RW / MP3 avec les caractéristiques suivantes :
• Télécommande infrarouge avec support pour le volant
• Puissance de sortie élevée (max. 4 x 40 W)
• Sortie de préamplificateur à 4 canaux pour le branchement d’amplificateurs de sortie
• Prise AUX pour le branchement de sources audio externes
• Restitution de la musique via l’interface Bluetooth (A2DP)
• Réglage électronique du volume, des basses, des aigus, du fader et de la balance
• Processeur de signaux numériques pour l’adaptation de la caractéristique sonore aux différents styles de
musique
• Circuit Loudness
• Syntoniseur FM / AM avec fonction RDS
• Syntonisation électronique précise des stations au moyen d’un syntoniseur PLL
• Recherche manuelle / automatique des stations dans les deux sens de recherche
• Mémorisation automatique des stations / recherche des plages de programme
• Écran alphanumérique
• Affichage des métadonnées ID3 durant la lecture MP3
• Terminal de connexion ISO
Explication des symboles
Le symbole du point d’exclamation indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant la mise
en service de l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de la « main » précède les conseils et consignes d’utilisation particuliers.
91
Page 92
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la
garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent
d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des
présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie !
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer et / ou modifier le produit de manière
arbitraire.
• Uniquement utiliser le réseau de bord à tension continue 12 V (pôle négatif de la batterie sur la
carrosserie du véhicule) comme source de tension. Ne branchez jamais l’appareil sur une autre
alimentation électrique.
• Veillez à ce que la mise en service de l’appareil soit effectuée dans les règles de l’art. Observez alors
le contenu du présent mode d’emploi.
• En cas d’ouverture de l’appareil ou de contournement du circuit de sécurité, vous vous exposez à
un rayonnement laser invisible. Les maniements et procédures autres que ceux décrits dans ce
mode d’emploi peuvent provoquer de dangereuses émissions de rayons.
• Ce produit n’est pas un jouet, il ne convient pas aux enfants. Les enfants ne sont pas en mesure
d’évaluer les risques liés à la manipulation d’appareils électriques.
• N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes ni à des gouttes ou projections d’eau, ni à
de fortes vibrations ou contraintes mécaniques.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
• Observez également les consignes de sécurité et les modes d’emploi des autres appareils
raccordés à l’appareil.
• En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou lorsque vous avez des questions
sans réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service d’assistance technique ou un
autre spécialiste.
Mode d´emploi
français
92
Page 93
Montage mécanique
Les constructeurs prévoient un emplacement pour le montage de l’autoradio dans la plupart des véhicules.
L’emplacement de montage est défini en tenant compte des aspects de sécurité. Pour cette raison, il est conseillé
de monter l’autoradio à l’emplacement prévu à cet effet.
L’appareil doit être installé dans une baie de montage DIN aux dimensions 182 x 53 mm. Ces dimensions de
montage sont normalisées et sont généralement respectées par tous les constructeurs automobiles.
Si aucune baie de montage n’est prévue, veuillez consulter votre concessionnaire automobile qui vous indiquera
l’emplacement prévu pour le montage de l’autoradio.
Choisissez soigneusement l’emplacement pour le montage en veillant à ce que l’appareil ne
gêne pas le conducteur au volant et ne détourne pas son attention de la circulation.
Utilisez uniquement le matériel de montage fourni afin de garantir une installation sûre.
Les modifications du véhicule, indispensables pour le montage de l’autoradio ou d’autres
composants, doivent toujours être effectuées de manière à ne pas compromettre la sécurité
routière ni la stabilité de la construction du véhicule. Pour de nombreux véhicules, la découpe
d’une tôle à l’aide d’une scie suffit pour perdre l’autorisation d’exploitation.
Comme l’appareil produit de la chaleur pendant son fonctionnement, l’emplacement prévu
pour le montage doit être résistant à la chaleur.
Avant de percer des trous de fixation, assurez-vous qu’aucun câble électrique, conduite de
frein, réservoir d’essence ou objets similaires ne soient endommagés.
Observez les consignes de sécurité des fabricants des outils utilisés pour le montage de vos
composants HIFI automobiles.
Lors du montage de votre chaîne hi-fi, tenez compte des risques de blessure qui peuvent
émaner d’appareils susceptibles de se détacher en cas d’accident. Pour cette raison, fixez bien
toutes les pièces à un emplacement ne présentant aucun danger pour les passagers.
Avant le montage de l’appareil, contrôlez la profondeur de la baie de montage.
Position de montage
L’angle d’installation par rapport à l’horizontale doit être inférieur à 30°. Une inclinaison trop importante de l’appareil
peut provoquer des problèmes lors de la lecture des CD.
93
Page 94
Retrait et mise en place de la façade
La façade peut être retirée afin de décourager les voleurs.
• Avant de retirer la façade, enfoncez la touche POWER / MUTE (1)
jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.
• Appuyez sur la touche (7) pour rabattre la façade.
• Maintenez le côté droit de la façade, enfoncez cette dernière avec
précaution vers la gauche pour la libérer puis retirez la façade de son
support.
• Si vous emportez la façade, rangez-la dans l’étui de protection fourni.
• Pour remettre la façade en place, insérez le côté gauche de la manière
indiquée sur la figure dans le support puis enfoncez la façade avec
précaution à gauche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche à droite dans le
support.
• Rabattez la façade sur l’appareil en veillant à ce qu’elle s’enclenche
correctement.
• Veillez alors à ne pas appuyer sur l’écran ni sur les touches de
commande.
Mode d´emploi
français
94
Veillez à insérer la façade dans le bon sens sur l’appareil et
à ce qu’elle s’enclenche correctement dans le support
lorsque vous la remettez en place.
N’appuyez pas la façade trop fort sur l’appareil. Une légère
pression suffit pour la rabattre sur l’appareil.
Page 95
Montage dans la baie radio
• Retirez les deux vis d’arrêt du lecteur CD.
• Retirez la façade.
• Dégagez avec précaution le cadre en plastique de la façade de l’appareil en le pliant légèrement vers l’extérieur
et retirez-le.
• Déverrouillez le cadre de montage à l’aide des deux clés de déblocage.
• Retirez le cadre de montage de l’appareil en le tirant vers l’arrière.
• Introduisez le cadre de montage dans la baie de montage du véhicule.
• Pliez quelques-uns des colliers de fixation du cadre de montage jusqu’à ce que le cadre soit correctement fixé
dans la baie de montage.
95
Page 96
Mode d´emploi
français
• Fixez en plus l’appareil à l’aide de la vis sans tête au dos de l’appareil afin le protéger contre les vibrations. Une
telle protection est déjà prévue dans la plupart des véhicules. Le cas contraire, fixez l’appareil à l’aide de la bande
de tôle perforée fourni. Pour la fixation, procédez de la manière indiquée sur la figure suivante :
• Après avoir effectué tous les câblages électriques (voir « Raccordement électrique »), insérez l’appareil dans le
cadre de montage jusqu’à ce qu’il s’enclenche correctement.
• Remettez le cache de la façade sur l’appareil.
Conservez les deux clés de déblocage à portée de main. Le cas échéant, vous en aurez besoin pour
démonter l’appareil.
Démontage
• Retirez la façade.
• Dégagez avec précaution le cadre en plastique de la façade de l’appareil en le pliant légèrement vers l’extérieur
et retirez-le.
• Enfoncez les deux clés de déblocage dans les fentes latérales entre l’appareil et le cadre de montage jusqu’à
ce que l’appareil soit déverrouillé.
• Dévissez la vis de fixation au dos de l’appareil.
• Retirez avec précaution l’autoradio du cadre de montage en le tenant par les clés de déblocage.
• Débranchez toutes les fiches de l’appareil.
96
Page 97
Télécommande
La télécommande peut être fixée directement à la jante du volant avec la fixation du volant fournie. La fenêtre de
réception infrarouge (3) se trouve dans le cache avant de l’autoradio.
Montage sur le volant :
• Alignez le volant.
• Ouvrez les deux vis (E) du support pour le volant.
• Positionnez la partie intérieure (A) du support pour le volant sur la face intérieure du volant (C).
• Enroulez la sangle en caoutchouc (B) autour de la jante du volant, tendez-la puis insérez-y les tiges de fixation
(figure 1).
• Le cas échéant, découpez le morceau de la sangle en caoutchouc qui dépasse (figure 2).
• Fixez à nouveau la partie extérieure (D) du support pour le volant à l’aide des deux vis (E) (figure 3).
• Glissez la télécommande sur le support pour le volant (figures 4 et 5).
• Pour sortir la télécommande, actionnez le levier de fixation (F) puis retirez la télécommande du support (figure 6).
97
Page 98
Mode d´emploi
français
La télécommande ne doit pas être positionnée dans la zone de déclenchement d’un airbag.
La télécommande doit être installée sur le volant en veillant à ne pas gêner le conducteur durant
la conduite du véhicule.
Serrez bien la sangle en caoutchouc de la fixation afin de garantir qu’elle ne puisse pas se
détacher durant la conduite.
La télécommande doit être fixée sur la face inférieure du volant afin de garantir qu’elle ne gêne
pas le conducteur durant la conduite.
Le meilleur emplacement pour l’installation de la télécommande dépend de la position de montage de
l’autoradio. Avant le montage définitif, assurez-vous que la télécommande fonctionne parfaitement.
L’émetteur à infrarouge se trouve au dos de la télécommande.
Microphone mains-libres
Le microphone pour le kit mains-libres peut être fixé au pare-soleil, à l’habillage de la colonne de direction ou à un
autre emplacement approprié dans l’habitacle du véhicule.
Il est interdit d’installer le microphone et le câble de raccordement dans la zone de déclenchement
de l’airbag.
• Fixez le microphone mains-libres à l’aide de la pince ou de la bande auto-agrippante fournie à un emplacement
approprié.
• Posez le câble de raccordement jusqu’à la baie radio.
98
Page 99
Raccordement électrique
Le raccordement électrique est réservé aux techniciens qualifiés.
Afin d’éviter les courts-circuits et les endommagements qui pourraient en découler, le pôle
négatif (masse) de la batterie du véhicule doit être déconnecté pendant le raccordement.
Rebranchez le pôle négatif de la batterie uniquement après avoir entièrement raccordé
l’appareil et contrôlé le raccordement.
Pour vérifier la tension sur les câbles de tension de bord, utilisez uniquement un voltmètre ou
une lampe témoin à diode car les lampes témoin normales absorbent des courants trop élevés
et peuvent ainsi endommager l’électronique de bord.
Durant le raccordement des câbles, veillez à ne pas les écraser ou les endommager au niveau
des arêtes vives. Utilisez des passe-fils en caoutchouc.
Veillez à utiliser des câbles bifilaires pour le raccordement des haut-parleurs. Isolez les points
de raccordement nus. Veillez à ce que les câbles ne soient pas endommagés au niveau des
arêtes vives.
Utilisez uniquement des haut-parleurs avec une capacité de charge suffisante (voir
« Caractéristiques techniques »).
Respectez la polarité des haut-parleurs ; les repères plus et moins doivent coïncider.
Les câbles de raccordement des haut-parleurs sont habituellement codés : certains fabricants
de haut-parleurs marquent le câble (+) avec une bande de couleur supplémentaire, d’autres
utilisent un câble cannelé pour le pôle (+) et un câble lisse pour le pôle (-).
L’appareil a été conçu pour une l’utilisation de haut-parleurs avec une impédance minimale de
4 ohms. Ne branchez jamais des haut-parleurs avec une impédance inférieure.
Dans la plupart des véhicules, les câbles disponibles pour le raccordement électrique et la connexion
des haut-parleurs sont déjà posés jusqu’à la baie de montage prévue.
Le cas contraire, veiller à ce que les câbles posés par la suite soient protégés par les fusibles de bord
prévus à cet effet (voir manuel d’utilisation du véhicule).
99
Page 100
Mode d´emploi
français
Raccordement des haut-parleurs et de l’alimentation électrique
L’autoradio est équipé d’un connecteur modulaire ISO.
Il est possible de brancher les véhicules munis d’un tel connecteur directement sur l’appareil à condition que les
connecteurs soient identiques (à contrôler d’abord !). Si l’affectation des connecteurs ne correspond pas, le
branchement s’effectue par un adaptateur.
Le tableau ci-dessous indique l’affectation des contacts du connecteur modulaire ISO. Pour connaître l’affectation
du connecteur modulaire de votre véhicule, adressez-vous à votre concessionnaire automobile.
Connecteur modulaire A (alimentation électrique) Connecteur modulaire B (raccordement des hautparleurs)
(1) libre(1) Haut-parleur arrière droit (+)
(2) libre(2) Haut-parleur arrière droit (-)
(3) libre(3) Haut-parleur avant droit (+)
(4) Courant permanent +12V(4) Haut-parleur arrière droit (-)
(5) Sortie de commande l’antenne(5) Haut-parleur avant gauche (+)
(6) libre(6) Haut-parleur arrière gauche (-)
(7) Allumage +12V(7) Haut-parleur arrière gauche (+)
(8) Masse(8) Haut-parleur arrière gauche (-)
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.