Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um
diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als
Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei-
se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses
Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum
Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
4
2. Lieferumfang
• HD Action Cam (der Lithium-Ionen Akku ist bereits eingelegt)
• Wasserdichtes Gehäuse
• Fernbedienung (inklusive CR2032 Batterie)
• Fahrradhalterung
• Helmhalterung mit Gurt
• Saugnapfhalterung
• Rahmenhalterung
• Klebepad
• Doppelseitiges Klebepad
• Bedienungsanleitung
5
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Action Cam ist eine kompakte Videokamera, die für Film- und Fotoaufnahmen im Freien
geeignet ist. Sie kann bei vielen Aktivitäten wie z.B. Klettern, Radfahren und Tauchen benutzt
werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc.
verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet
werden.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung!
6
4. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
7
5. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefah-
renhinweise dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz
Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern
• Prüfen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme auf Schäden. Falls solche vorliegen
• Alle Personen, die diese Action Cam bedienen und in Betrieb nehmen, müssen
8
des Produktes nicht gestattet.
sollten, nehmen Sie es nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an eine Fachkraft oder unseren Service.
diese Bedienungsanleitung beachten.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die
Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
• Setzen Sie das Gerät ohne die Schutzhülle keinen Tropf- oder Spritzwasser aus.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung.
• Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Schließen Sie die Kamera vor dem ersten Gebrauch zum Aufladen an einen Computer oder
eine andere USB-Spannungsquelle an. Der Ladevorgang dauert zwischen 2 und 4 Stunden
und wird durch leuchten der blauen LED signalisiert. Nach dem Aufladen erlischt die Ladeanzeige.
b) Nutzung der Speicherkarte
Schieben Sie eine MicroSD-Karte in den Kartenschacht (13), bis sie einrastet. Achten Sie
auf die eingravierte Ausrichtung am Kartenschacht.
Um die MicroSD -Karte zu entfernen, drücken Sie die Speicherkarte vorsichtig nach innen;
die Karte springt dann heraus.
Die Kamera verfügt über keinen eigenen Speicher. Vergewissern Sie sich daher
vor dem Gebrauch, dass eine Speicherkarte eingelegt ist. (Es wird empfohlen, eine
Speicherkarte Class 6 oder schneller zu verwenden).
12
c) Ein-/Ausschalten
Einschalten: Halten Sie die Betriebstaste(7) 3 Sekunden lang gedrückt um den Bildschirm
Ausschalten: Halten Sie die Betriebstaste(7) im Ruhemodus 3 Sekunden lang gedrückt, um
Der Bildschirm wird im Ruhezustand zum Energiesparen automatisch deaktiviert. Die Aktivitätsanzeige leuchtet zur Kontrolle rot. Die Zeit kann im Menü eingestellt werden.
Abschaltung bei unzureichender Energieversorgung: Falls der Batteriestatus sehr gering ist,
erscheint das Icon
werden muss. Wenn das Icon rot leuchtet und blinkt, wird die Kamera automatisch ausgeschalten.
und die Kamera einzuschalten.
die Kamera auszuschalten.
auf dem LCD (4) und weist darauf hin, dass die Batterie geladen
d) Betriebsmodus auswählen
Die Kamera verfügt über 3 Modi: Videoaufnahmemodus, Fotomodus und Wiedergabemodus. Drücken Sie nach dem Einschalten der Kamera die Betriebstaste(7), um einen Modus
auszuwählen.
13
e) Anzeige
Aktivitätsanzeige (rot): Falls die Kamera in Betrieb ist, z.B. im Videoaufnahmemodus, im
Ladeanzeige (blau): Diese Anzeige leuchtet, wenn die Kamera aufgeladen wird. Nach
Fotomodus oder nach der automatischen Abschaltung des Bildschirms, blinkt die Anzeige.
dem Aufladen erlischt die Anzeige wieder.
f) Videoaufnahmemodus
Nach dem Einschalten aktiviert die Kamera den Videoaufnahmemodus. Drücken Sie im Vorschaumodus die Shutter-Taste (8), um die Videoaufzeichnung zu starten. Drücken Sie die
Shutter-Taste (8) erneut, um die Aufnahme zu beenden. Falls die Speicherkarte voll ist oder
die Batterie zu schwach ist, wird die Aufnahme ebenfalls beendet:
1. Modus-Icon; weist auf den Videoaufnahmemodus hin.
2. Hinweis auf die Videoqualität.
3. Hinweis auf die Videogröße; Full-HD 1080P (30FPS) / HD 720P
(60FPS) / HD 720P (30FPS)
4. weist auf die verfügbare Aufnahmedauer hin.
5. weist auf den aktuellen Batteriestatus hin.
14
(Der Videoaufnahme wird nach Erreichen von max. 29 Minuten automatisch been-
det und muss danach wieder manuell gestartet werden).
g) Fotomodus
Drücken Sie nach dem Einschalten zweimal die Betriebstaste (7), um den Fotomodus zu
aktivieren. Drücken Sie im Vorschaumodus die Shutter-Taste (8), um ein Foto zu machen:
1. Modus-Icon; weist auf den Fotomodus hin.
2. Videogröße; 5M/8M/12M sind einstellbar.
3. Icon für die Bildqualität.
4. Zähler; weist auf die Anzahl der verfügbaren Fotos hin.
5. Icon für den Batteriestatus.
15
h) Menübetrieb
In jedem Betriebsmodus ist ein anderes Menü verfügbar; siehe nachfolgende Abbildungen:
Menü für Fotomodus Menü für Videoaufnahmemodus
Menü für Einstellungsmodus Menü für Wiedergabemodus
16
Drücken Sie die Menü-Taste (5), um das Menü des aktuellen Modus auf dem LCD zu öffnen.
Drücken Sie dann die Betriebstaste (7), um den Cursor nach links oder rechts zu navigieren
und eine Auswahl zu treffen. Drücken Sie die WIFI-Taste (10), um den Cursor von oben nach
unten zu navigieren und eine Auswahl zu treffen. Drücken Sie die OK-Taste (8) zum Bestätigen und anschließend die Menü-Taste (5), um den Menümodus zu verlassen.
i) Fernbedienung
1. Tasten auf der Fernbedienung
Die Tasten der Fernbedienung sind in der rechten Abbildung dargestellt:
Übertragungssensor
Ausschalten
Foto machen
Videoaufnahme starten
17
2. Gebrauch der Fernbedienung
Verwenden Sie die Fernbedienung, um Videos aufzunehmen, Fotos zu machen oder die Kamera auszuschalten, ohne die Kamera direkt zu bedienen. Richten Sie den Übertragungssensor der Fernbedienung auf den Infrarotempfänger der Kamera und drücken Sie die entsprechenden Tasten.
Die Kamera kann nur durch Drücken der Taste „Betrieb/Modus“ (7) eingeschaltet
werden
j) Kamera mit HDTV-Gerät verbinden
Verbinden Sie die Videokamera unter Verwendung eines HD-Kabels mit einem HDTV-Gerät.
Die Signale der Kamera werden automatisch auf das HDTV-Gerät übertragen und Sie können aufgenommene und gespeicherte HD-Videos und Fotos auf dem HDTV-Gerät suchen
und anschauen.
18
8. APP (für Android- und iOS-Systeme)
a) APP-Installationsprogramm beziehen
1. Falls Sie ein Android-System haben, suchen Sie im Play Store nach „RENKFORCE
ACTION CAM“, um die entsprechenden Installationsprogramme zu erhalten. Installieren
Sie die Programme anhand der Anleitungen.
2. Falls Sie ein iOS-System haben, suchen Sie im App Store nach „RENKFORCE ACTION
CAM“, um die entsprechenden Installationsprogramme zu erhalten. Installieren Sie die
Programme anhand der Anleitungen.
b) WIFI und Systemanwendungen
Android-Anwendungen
1. Installieren Sie das „RENKFORCE ACTION CAM“ Anwendungsprogramm auf Ihrem
Android Handy oder Tablet. Auf dem Display erscheint das Programm-Icon.
2. Legen Sie eine Speicherkarte in die Kamera ein und schalten Sie dann die Kamera ein.
Drücken Sie die WIFI-Taste, um die WIFI-Verbindung herzustellen. Auf dem Display der
Kamera erscheint das WIFI-Signal-Icon und auf dem externen Bildschirm wird die WIFIVerbindung angezeigt.
19
3. Aktivieren Sie an Ihrem Android Handy oder Tablet die WIFI-Funktion; suchen Sie den
APP-Namen „RENKFORCE ACTION CAM“. Stellen Sie die Verbindung her und warten
Sie, bis die Verbindung erfolgreich aufgebaut wurde. Bei erstmaligem Verbindungsaufbau müssen Sie das Passwort eingeben: 1234567890.
4. Tippen Sie zum Aktivieren auf das Programm-Icon auf Ihrem Android Handy oder Tablet.
Das von der Kamera übertragene Bild erscheint (siehe nachfolgende Abbildung) und Sie
können entsprechende Funktionen durchführen.
1. Lösungsvorschlag
2. Weißabgleich
3. Einstellungen (Einstellungsmenü öffnen)
4. Wiedergabemodus aktivieren
5. Shutter-Taste
6. Fotomodus
7. Videomodus
8. WIFI-Signal-Icon
9. Batteriestatus-Icon der Kamera
20
IOS-Anwendungen
5. Installieren Sie das „RENKFORCE ACTION CAM“ Anwendungsprogramm auf Ihrem IOS
Handy oder Tablet. Auf dem Display erscheint das Programm-Icon.
6. Legen Sie eine Speicherkarte in die Kamera ein und schalten Sie dann die Kamera ein.
Drücken Sie die WIFI-Taste, um die WIFI-Verbindung herzustellen. Auf dem Display der
Kamera erscheint das WIFI-Signal-Icon und auf dem externen Bildschirm wird die WIFIVerbindung angezeigt.
7. Aktivieren Sie an Ihrem IOS Handy oder Tablet die WIFI-Funktion; suchen Sie den APPNamen „RENKFORCE ACTION CAM“. Stellen Sie die Verbindung her und warten Sie,
bis die Verbindung erfolgreich aufgebaut wurde. Bei erstmaligem Verbindungsaufbau
müssen Sie das Passwort eingeben: 1234567890.
8. Tippen Sie zum Aktivieren auf das Programm-Icon auf Ihrem IOS Handy oder Tablet.
Das von der Kamera übertragene Bild erscheint (siehe nachfolgende Abbildung) und Sie
können entsprechende Funktionen durchführen.
21
9. Reinigung und Wartung
Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Batteriewechsel wartungsfrei.
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus und trennen es vom USB-Kabel.
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Benzine, Al-
kohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche der Kamera / des Gehäuses
angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv.
Zur Reinigung des Gerätes nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht
feuchtes Reinigungstuch. Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die Oberfläche, um
Kratzspuren zu vermeiden. Lassen Sie das Gerät komplett trocknen, bevor Sie es für den
nächsten Einsatz verwenden.
22
10. Entsorgung
a) Produkt
Elektrische und elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer, gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entsorgen Sie den eingelegten Akku bzw. die eingelegte
Batterie getrennt vom Produkt.
b) Batterie und Akku
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol ge-
kennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
23
11. Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass
sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriftender Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
12. Technische Daten
Akku.........................................................................3,8 V 1200 mAh
a) Product.....................................................................................................................................47
b) Battery and Rechargeable Battery .....................................................................................47
11. Declaration of Conformity (DOC) ...............................................................................................48
12. Technical Data .............................................................................................................................48
27
1. Introduction
Dear Customer,
thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain
this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes
on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to
any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference!
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.de/kontakt
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
28
2. Scope of delivery
• HD Action Cam (the lithium-ion battery is already inserted)
• Water-tight housing
• Remote control (including CR2032 battery)
• Bicycle holder
• Helmet holder with belt
• Suction cup holder
• Frame holder
• Adhesive pad
• Double-sided adhesive pad
• Operating instructions
29
3. Intended use
The Action Cam is a compact video camera that is suitable for outdoor filming and photography. It can be used for many activities, such as climbing, cycling and diving.
Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of
short circuit, fire, electric shock, etc.
The entire product must not be modified or converted, and the casing must not be opened.
Observe all safety information in these operating instructions!
30
4. Explanation of symbols
An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating in-
structions that must be strictly observed.
The “arrow” symbol indicates that special advice and notes on operation are pro-
vided here.
31
5. Safety information
The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-
compliance with these operating instructions. We do not assume liability for any
consequential damage.
Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused
by improper use or failure to observe the safety information. In such cases the
warranty/guarantee is voided.
Dear Customer: The following safety information is intended not only for the protec-
tion of the device but also for the protection of your health. Please read the following items carefully:
• For safety reasons, any unauthorized conversions and/or modifications to the
• Check the device for damage before using it. If the device is damaged, do not
• All persons who operate this Action Cam and take it into operation must observe
32
product are not permitted.
operate it and consult an expert or our service team.
these operating instructions.
• This product is not a toy and not suitable for children. Children cannot judge the
• Do not expose the device to dripping or splashing water without the protective
cover.
• Consult an expert if you are unsure as to the function, safety or connection of the
• Only operate the device in moderate climates, never in tropical climates.
• Do not leave packing material unattended. It may become a dangerous toy for
• Please observe the additional safety information in each individual section of
• This product complies with the statutory national and European requirements. All
dangers involved when handling electrical devices.
product.
children.
these operating instructions as well.
company names and product names are trademarks of their respective owners.
All rights reserved.
a) Charging the Integrated Lithium Rechargeable Battery
Connect the camera to a computer or another USB voltage source for charging before first
use. Charging takes between 2 and 4 hours and is signalled by the blue LED lighting up. After
charging, the charge display goes out.
b) Use of the Memory Card
Push a MicroSD card into the card slot (13) until it latches. Observe the engraved alignment
at the card slot.
To remove the MicroSD card, carefully push the memory card inwards; the card will then
jump out.
The camera does not have an internal memory. Therefore, ensure that a memory
card is inserted before use. (We recommend using a Class 6 or faster memory
card).
36
c) Switching On/Off
Switching on: Keep the operating button (7) pushed for 3 seconds to switch on the screen
Switching off: Keep the operating button (7) pushed for 3 seconds in standby mode switch
The screen is automatically deactivated in standby mode to save energy. The activity display
is lit red for verification. The time can be set in the menu.
Deactivation at insufficient energy supply: If the battery status is very low, the icon
appear in the LCD (4) and indicate that the battery must be charged. If the icon is lit red and
flashes, the camera is switched off automatically.
and the camera.
off the camera.
will
d) Selecting the Operating Mode
The camera has three modes: Video recording mode, photo mode and playback mode. Push
the operating button (7) after activation of the camera to select a mode.
37
e) Display
Activity display (red): If the camera is in operation, e.g. in video recording mode, photo
Charge display (blue): This display is lit when the camera is being charged. After charging,
mode or after automatic deactivation of the screen, the display will
flash.
the display goes out again.
f) Video Recording Mode
After activation, the camera will activate video recording mode. Push the shutter button (8)
in preview mode to start the video recording. Push the shutter button (8) again to terminate
the recording. If the memory card is full or the battery is too weak, the recording will also
be ended:
1. Mode icon; indicates the video recording mode.
2. Indication of video quality.
3. Indication of video size; Full-HD 1080P (30FPS) / HD 720P
(60FPS) / HD 720P (30FPS)
4. Indicates the available recording duration.
5. Indicates the current battery status.
38
(The video recording is ended automatically after reaching max. 29 minutes, and
then must be started again manually).
g) Photo Mode
Push the operating button (7) twice after activation to activate photo mode. Push the shutter
button (8) in preview mode to take a picture:
1. Mode icon; indicates the photo mode.
2. Video size; 5M/8M/12M can be set.
3. Icon for image quality.
4. Counter; indicates the number of available photographs.
5. Icon for battery status.
39
h) Menu Mode
A different menu is available per operating mode; see following figures:
Menu for photo mode Menu for video recording mode
Menu for setting mode Menu for playback mode
40
Push the menu button (5) to open the menu of the current mode on the LCD. Then push the
operating button (7) to move the cursor to the left or right and to make a selection. Then push
the WIFI button (10) to move the cursor from the top down and to make a selection. Push the
OK button (8) to confirm and then the Menu button (5) to leave menu mode.
i) Remote control
1. Buttons on the remote control
The buttons on the remote control are illustrated in the figure on the right:
Transmission sensor
Switching Off
Taking a picture
Start Video Recording
41
2. Use of the remote control
Use the remote control to record videos, take pictures or switch off the camera without
directly operating the camera. Align the transfer sensor of the remote control on with the
infra-red receiver of the camera and push the corresponding buttons.
The camera can only be activated by pushing the button “Operation/Mode” (7).
j) Connect Camera to HDTV Device
Connect the video camera to a HDTV device using an HD cable. The signals of the camera
are automatically transferred to the HDTV device and you can find and view HD videos and
photographs recorded and saved on the HDTV device.
42
8. APP (for Android and iOS systems)
a) Getting the APP Installation Program
1. If you have an Android system, find “RENKFORCE ACTION CAM” in the Play Store to
get the corresponding installation programmes. Install the programmes according to
instructions.
2. If you have an iOS system, find “RENKFORCE ACTION CAM” in the App Store to get the
corresponding installation programmes. Install the programmes according to instructions.
b) WIFI and System Applications
Android applications
1. Install the “RENKFORCE ACTION CAM” application program on your Android mobile
phone or tablet. The program icon appears on the display.
2. Insert a memory card into the camera and switch on the camera then. Push the WIFI
button to establish the WIFI connection. The display of the camera shows the WIFI signal icon and the external screen shows the WIFI connection.
43
3. Activate the WIFI function on your Android mobile phone or tablet; find the APP name
“RENKFORCE ACTION CAM”. Establish the connection and wait until the connection
has been successfully established. You need to enter the password at first connection:
1234567890.
4. To activate, tap the program icon on your Android mobile phone or tablet. The image
transferred by the camera appears (see following figure) and you can perform the corresponding functions.
1. Solution suggestion
2. Whiteness compensation
3. Settings (open settings menu)
4. Activate playback mode
5. Shutter button
6. Photo mode
7. Video mode
8. WIFI-signal icon
9. Battery status icon of the camera
44
IOS applications
5. Install the “RENKFORCE ACTION CAM” application program on your IOS mobile phone
or tablet. The program icon appears on the display.
6. Insert a memory card into the camera and switch on the camera then. Push the WIFI
button to establish the WIFI connection. The display of the camera shows the WIFI signal icon and the external screen shows the WIFI connection.
7. Activate the WIFI function on your IOS mobile phone or tablet; find the APP name
“RENKFORCE ACTION CAM”. Establish the connection and wait until the connection
has been successfully established. You need to enter the password at first connection:
1234567890.
8. To activate, tap the program icon on your IOS mobile phone or tablet. The image transferred by the camera appears (see following figure) and you can perform the corresponding functions.
45
9. Cleaning and maintenance
Apart from occasional cleaning and battery replacements, the meter requires no servicing.
Before cleaning the device, switch it off and disconnect it from the USB cable.
Do not use any aggressive cleaning agents or petrol, alcohol or the like to clean
the product. They will damage the surface of the camera/housing. Furthermore, the
fumes are hazardous to your health and explosive.
Use a clean, lint-free, antistatic, slightly damp cloth for cleaning the device or the display. Do
not push the surface too much when cleaning to avoid scratches. Allow the product to dry
completely before you use it again.
46
10. Disposal
a) Product
Electrical and electronic products do not belong in the household waste. Dispose
of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its
service life. Remove the inserted rechargeable battery or battery and dispose of
it separately from the product.
b) Battery and Rechargeable Battery
You as the end user are required to return all used batteries/rechargeable batteries by law
(Battery Ordinance). Disposing of them in household waste is prohibited!
Batteries/rechargeable batteries that contain any hazardous substances are
labelled with the adjacent icon to indicate that disposal in domestic waste is
forbidden. The descriptions for the respective heavy metals are: Cd=cadmium,
Hg=mercury, Pb=lead (the names are indicated on the battery/rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbol shown on the left).
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection
points in your community, in our stores, or wherever batteries/rechargeable batteries are sold!
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
47
11. Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that
this product complies with the fundamental requirements and the other relevant regulations
of the directive 1999/5/EC.
The compliance statement for this product is available at www.conrad.com
12. Technical Data
Rechargeable battery...........................................3.8 V, 1200 mAh
Chère cliente, cher client,
nous vous remercions pour l’achat du présent produit.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit
impérativement observer le présent mode d’emploi !
Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques im-
portantes à propos de la mise en service et de la manipulation. Observez ces remarques, même en cas de cession du produit à un tiers. Conservez donc le présent
mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): technique@conrad-france.fr
Suisse: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
52
2. Étendue de la livraison
• Caméra embarquée HD (la batterie lithium-ion est déjà insérée)
• Boîtier étanche
• Télécommande (y compris pile CR2032)
• Support vélo
• Support casque avec sangle
• Support à ventouse
• Support à cadre
• Tampon adhésif
• Tampon adhésif double face
• Mode d’emploi
53
3. Utilisation conforme
La caméra embarquée est une caméra vidéo compacte qui convient aux prises de vue et
enregistrements vidéo en plein air. Elle peut être employée pendant de nombreuses activités
comme par ex. l’escalade, le cyclisme et la plongée.
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et engendrer des dangers de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc.
Il est interdit de transformer ou de modifier le produit et d’ouvrir le boîtier.
Observez toutes les consignes de sécurité dans le présent mode d’emploi !
54
4. Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les infor-
mations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être
respectées.
Le symbole de « flèche » précède les recommandations et consignes d’utilisation
particulières.
55
5. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’an-
nulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels
dommages consécutifs.
De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
Chère cliente, cher client : Les consignes de sécurité et mentions de danger ci-
après ne sont pas uniquement destinées à préserver le bon fonctionnement de
l’appareil, mais aussi à préserver votre santé. Veuillez attentivement lire les points
suivants :
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer et / ou modifier le
• Avant la mise en service, assurez-vous que l’appareil n’est pas endommagé.
• Toute personne susceptible d’utiliser et de mettre en marche cette caméra em-
56
produit de manière arbitraire.
En présence de dommages, ne mettez pas l’appareil en service et consultez un
technicien spécialisé ou notre service d’assistance technique.
barquée doit observer le contenu du présent mode d’emploi.
• Ce produit n’est pas un jouet, il ne convient pas aux enfants. Les enfants ne
• Sans housse de protection, n’exposez pas l’appareil aux éclaboussures et aux
• Si vous avez des doutes quant au fonctionnement, à la sécurité ou au branche-
• N’utilisez l’appareil que dans des régions avec un climat tempéré et non pas dans
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait
• Observez également les consignes de sécurité supplémentaires fournies dans
• Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Tous
sont pas en mesure d’évaluer les risques liés à la manipulation d’appareils électriques.
projections d’eau.
ment de l’appareil, adressez-vous à un technicien.
des régions avec un climat tropical.
constituer un jouet dangereux pour les enfants.
les différents chapitres du présent mode d’emploi.
les noms d’entreprises et désignations de produits contenus dans le présent
mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous
droits réservés.
57
6. Éléments de commande
1
3
5
4
2
58
6
7
8
9
14
10
11
1Lentille8Touche « OK / Obturateur »
2Récepteur infrarouge9Couvercle du compartiment à piles
3Indicateur d’activité10Touche « Wi-Fi / Vers le bas »
4Écran 2 pouces11Prise HDMI
5Touche « Écran / Menu »12Prise Micro USB
6Microphone13Slot pour cartes microSD
7Touche « Service / Mode »14Haut-parleur
13
12
59
7. Utilisation
a) Recharge de la batterie au lithium intégrée
Avant la première utilisation, raccordez la caméra à un ordinateur ou à une autre source de
tension USB. Le cycle de charge dure entre 2 et 4 heures et est signalisé par la DEL bleue.
Après la recharge, l’indicateur de charge s’éteint.
b) Utilisation de la carte mémoire
Insérez une carte microSD dans le slot pour cartes (13) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Observez le sens gravé sur le slot pour cartes.
Pour retirer la carte microSD, enfoncez avec précaution la carte mémoire vers l’intérieur ;
la carte est éjectée du slot.
La caméra n’est pas équipée d’une mémoire interne. Avant chaque utilisation, as-
surez-vous donc qu’une carte mémoire est bien insérée. (Il est recommandé d’employer une carte mémoire de classe 6 ou plus rapide).
60
c) Mise en marche / arrêt
Mise en marche : Maintenez la touche marche / arrêt (7) enfoncée pendant 3 secondes
Mise à l’arrêt : Maintenez la touche marche / arrêt (7) enfoncée pendant 3 secondes en
En mode veille, l’écran s’éteint automatiquement pour économiser la batterie. À des fins de
contrôle, l’indicateur d’activité vire au rouge. L’heure peut être configurée dans le menu.
Déconnexion en cas d’alimentation insuffisante : Lorsque le niveau de la batterie est très
faible, le pictogramme
batterie doit être rechargée. Lorsque le pictogramme vire au rouge et clignote, la caméra
s’éteint automatiquement.
pour allumer l’écran et la caméra.
mode veille pour éteindre la caméra.
s’affiche sur l’écran à cristaux liquides (4) et signale que la
d) Sélection du mode de fonctionnement
La caméra propose 3 modes de fonctionnement : mode enregistrement vidéo, mode photo
et mode lecture. Après la mise en marche de la caméra, appuyez sur la touche marche /
arrêt (7) pour sélectionner un mode.
61
e) Affichage
Indicateur d’activité (rouge) : Si la caméra est en marche, par ex. en mode enregistrement
Indicateur de charge (bleu) : Cet indicateur s’affiche pendant la charge de la caméra.
vidéo, en mode photo ou après la déconnexion automatique
de l’écran, l’affichage clignote.
Après la recharge, l’indicateur de charge s’éteint à nouveau.
f) Mode enregistrement vidéo
Après la mise en marche, la caméra active le mode enregistrement vidéo. Pour démarrer
l’enregistrement vidéo, appuyez sur la touche Obturateur (8). Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez encore une fois sur la touche Obturateur (8). Si la carte mémoire est pleine ou le
niveau de la batterie trop faible, l’enregistrement est également
terminé :
1. Pictogramme du mode : signale que le mode enregistrement
vidéo est activé.
2. Indication de la qualité vidéo.
3. Indication du format vidéo : Full HD 1080P (30FPS) / HD 720P
(60FPS) / HD 720P (30FPS)
62
4. Indication de la durée d’enregistrement disponible.
5. Indication du niveau actuel de la batterie.
(Au bout de max. 29 minutes, l’enregistrement vidéo est automatiquement terminé
et doit ensuite être redémarré manuellement).
g) Mode photo
Après la mise en marche, appuyez deux fois sur la touche marche / arrêt (7) pour activer le
mode photo. En mode aperçu, appuyez sur la touche Obturateur (8) pour prendre une photo :
1. Pictogramme du mode : signale que le mode photo est
activé.
2. Taille de la photo : 5M/8M/12M sont possibles.
3. Pictogramme pour la qualité de l’image.
4. Compteur : indique le nombre de photos pouvant encore
être enregistrées.
5. Pictogramme pour le niveau de la batterie.
63
h) Fonctionnement du menu
Un autre menu est disponible avec chaque mode de fonctionnement ; voir figures suivantes :
Menu en mode photo Menu en mode enregistrement vidéo
Menu en mode configuration Menu en mode lecture
64
Appuyez sur la touche Menu (5) pour afficher le menu du mode actuel sur l’écran à cristaux
liquides. Appuyez ensuite sur la touche marche / arrêt (7) pour déplacer le curseur vers la
gauche ou la droite et sélectionner une option. Appuyez sur la touche Wi-Fi (10) pour déplacer le curseur vers la gauche ou la droite et sélectionner une option. Appuyez sur la touche
OK (8) pour valider puis sur la touche Menu (5) pour quitter le mode menu.
i) Télécommande
1. Touches sur la télécommande
Les touches de la télécommande sont représentées sur la figure de droite :
Capteur de transmission
Mise à l’arrêt
Prise de vue
Démarrage de l’enregistrement vidéo
65
2. Utilisation de la télécommande
Employez la télécommande pour enregistrer des vidéos, prendre des photos ou éteindre
la caméra sans actionner les touches sur la caméra. Orientez le capteur de transmission
de la télécommande vers le récepteur infrarouge de la caméra puis appuyez sur la touche
correspondante.
La caméra peut uniquement être allumée en appuyant sur la touche « Service /
Mode » (7)
j) Connexion de la caméra à un périphérique TVHD
Raccordez la caméra vidéo à un périphérique TVHD à l’aide d’un câble HD. Les signaux de
la caméra sont automatiquement transmis sur le périphérique TVHD et vous pouvez rechercher et visionner les vidéos et photos HD enregistrés sur le périphérique TVHD.
66
8. Appli (pour systèmes Android et iOS)
a) Recherche du programme d’installation de l’appli
1. Si vous utilisez un système Android, recherchez « RENKFORCE ACTION CAM » dans le
Play Store pour télécharger les programmes d’installation correspondants. Installez les
programmes conformément aux modes d’emploi.
2. Si vous utilisez un système iOS, recherchez « RENKFORCE ACTION CAM » dans
l’App Store pour télécharger les programmes d’installation correspondants. Installez les
programmes conformément aux modes d’emploi.
b) Applications Wi-Fi et système
Applications Android
1. Installez le programme de l’application « RENKFORCE ACTION CAM » sur votre téléphone
portable ou tablette Android. Le pictogramme du programme s’affiche sur l’écran.
2. Insérez une carte mémoire dans la caméra puis allumez la caméra. Appuyez sur la
touche Wi-Fi pour établir la connexion Wi-Fi. Le pictogramme du signal Wi-Fi s’affiche
sur l’écran de la caméra et la connexion Wi-Fi s’affiche l’écran externe.
67
3. Sur votre téléphone portable ou votre tablette Android, activez la fonction Wi-Fi ; re-
cherchez l’appli avec le nom « RENKFORCE ACTION CAM ». Établissez la connexion
et attendez que l’établissement de la connexion. Lors du premier établissement de la
connexion, vous devez saisir le mot de passe : 1234567890.
4. En vue de l’activation, effleurez le pictogramme du programme sur votre téléphone por-
table ou votre tablette Android. L’image transmise par la caméra s’affiche sur l’écran
(voir figure suivante) et vous pouvez exécuter les fonctions correspondantes.
1. Solution suggérée
2. Équilibrage des blancs
3. Paramètres (ouvrir le menu de configura-
tion)
4. Activer le mode lecture
5. Touche Obturateur
6. Mode photo
7. Mode vidéo
8. Pictogramme du signal Wi-Fi
9. Pictogramme du niveau de la batterie de
la caméra
68
Applications iOS
5. Installez le programme de l’application « RENKFORCE ACTION CAM » sur votre téléphone
portable ou tablette iOS. Le pictogramme du programme s’affiche sur l’écran.
6. Insérez une carte mémoire dans la caméra puis allumez la caméra. Appuyez sur la
touche Wi-Fi pour établir la connexion Wi-Fi. Le pictogramme du signal Wi-Fi s’affiche
sur l’écran de la caméra et la connexion Wi-Fi s’affiche l’écran externe.
7. Sur votre téléphone portable ou votre tablette iOS, activez la fonction Wi-Fi ; recherchez
l’appli avec le nom « RENKFORCE ACTION CAM ». Établissez la connexion et attendez
que l’établissement de la connexion. Lors du premier établissement de la connexion,
vous devez saisir le mot de passe : 1234567890.
8. En vue de l’activation, effleurez le pictogramme du programme sur votre téléphone portable ou votre tablette iOS. L’image transmise par la caméra s’affiche sur l’écran (voir
figure suivante) et vous pouvez exécuter les fonctions correspondantes.
69
9. Entretien et nettoyage
Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement des piles, l’instrument de mesure ne
nécessite aucun entretien.
Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez-le du câble USB.
Pour le nettoyage, n’employez pas de détergents agressifs, de l’essence, des alco-
ols ou des produits similaires. Ces produits attaquent la surface de la caméra ou
du boîtier. De plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et nocives pour la
santé.
Pour le nettoyage de l’appareil, employez un chiffon propre, non pelucheux, antistatique et
légèrement humide. Durant le nettoyage, n’appuyez pas trop fort sur la surface afin d’éviter
les rayures. Avant de le remettre l’appareil en marche, laissez-le sécher.
70
10. Élimination
a) Produit
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères. À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément
aux dispositions légales en vigueur. Éliminez la batterie ou la pile insérée puis
éliminez-la séparément du produit.
b) Pile et batterie
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées ; il est interdit de les jeter avec
les ordures ménagères !
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractéri-
sées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les
ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (vous trouverez la désignation sur
la pile ou la batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées dans les centres de récupération de votre commune, dans nos succursales et dans tous les points de vente de
piles et de batteries !
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
gauche).
71
11. Déclaration de conformité (DOC)
Par la présente, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau (Allemagne),
déclare que ce produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres consignes
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit est disponible sur www.conrad.com
12. Caractéristiques techniques
Batterie ...................................................................3,8 V, 1 200 mAh
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de
instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en
een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies
voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan
derden doorgeeft. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor toekomstige
referentie!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
76
2. Leveringsomvang
• HD Action Cam (de lithium-ionaccu is reeds geïnstalleerd)
• Waterdichte behuizing
• Afstandsbediening (inclusief CR2032-batterij)
• Fietshouder
• Helmhouder met riem
• Zuignaphouder
• Framehouder
• Kleefpad
• Dubbelzijdig kleefpad
• Gebruiksaanwijzing
77
3. Voorgeschreven gebruik
De Action Cam is een compacte videocamera die geschikt is voor film- en foto-opnames
in open lucht. Ze kan bij veel activiteiten worden gebruikt, vb. klimmen, fietsen en duiken.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het
product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing
mag niet worden geopend.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op!
78
4. Verklaring van symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzin-
gen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het
product.
79
5. Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt
het recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk.
Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet
inachtneming van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet
aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie.
Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet al-
leen de bescherming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig door:
• Om veiligheidsredenen is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het pro-
• Controleer het apparaat vóór ingebruikname op schade. Als dit het geval is, mag
• Iedereen die deze Action Cam bedient en in gebruik neemt, moet deze gebruiks-
80
duct niet toegestaan.
het apparaat niet in gebruik worden genomen. Neem dan contact op met een
vakman of met onze service.
aanwijzing in acht nemen.
• Het product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Kinderen kun-
• U mag het apparaat zonder de beschermhuls niet blootstellen aan druip- of spat-
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aanslui-
• Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan voor kinderen ge-
• Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken van deze
• Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen. Alle vermelde
nen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur
zijn verbonden.
water.
ting van het apparaat.
klimaat.
vaarlijk speelgoed zijn.
gebruiksaanwijzing in acht.
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Sluit de camera voor het eerste gebruik aan een computer of andere USB-spanningsbron
aan om op te laden. Het opladen duurt tussen de 2 en 4 uur en wordt aangeduid door het
oplichten van de blauwe LED. Na het opladen dooft het laadindicatielampje uit.
b) Geheugenkaart gebruiken
Schuif de micro-SD-kaart in het kaartslot (13) tot ze vastklikt. Let op de ingegraveerde pijl
op de kaartschacht.
Om de micro-SD-kaart te verwijderen, drukt u de geheugenkaart voorzichtig naar binnen;
de kaart springt dan uit.
De camera beschik niet over een eigen geheugen. Zorg er daarom voor gebruik
voor dat er een geheugenkaart is geïnstalleerd. (Het is aangewezen om een geheugenkaart klasse 6 of sneller te gebruiken).
84
c) In- /uitschakelen
Inschakelen: Houd de bedrijfstoets (7) 3 seconden lang ingedrukt om het beeldscherm en
Uitschakelen: Houd de bedrijfstoets (7) in de rustmodus 3 seconden lang ingedrukt om de
Het beeldscherm wordt bij rust automatisch uitgeschakeld om energie te besparen. De activiteitsindicatielampje licht ter controle rood op. De tijd kan in het menu worden ingesteld.
Uitschakelen bij onvoldoende stroomtoevoer: Als de batterijstatus heel laag is, verschijnt
het icoon
Wanneer het icoon rood oplicht en knippert, wordt de camera automatisch uitgeschakeld.
de camera in te schakelen.
camera uit te schakelen.
op de LCD (4) en wijst op het feit dat de batterij moet worden opgeladen.
d) Bedrijfsmodus selecteren
De camera beschikt over 3 modi. Video-opnamemodus, fotomodus en weergavemodus Druk
na het inschakelen van de camera op de bedrijfstoets (7) om een modus te selecteren.
85
e) Weergave
Activiteitsindicatielampje (rood): Als de camera in bedrijf is, vb. in de video-opname-, foto-
Laadindicatielampje (blauw): Dit indicatielampje brandt als de camera wordt opgeladen.
modus of na het automatisch uitschakelen van het beeldscherm, knippert het indicatielampje.
Na het opladen dooft het indicatielampje opnieuw uit.
f) Video-opnamemodus
Na het inschakelen activeert de camera de video-opnamemodus. Druk in de voorbeeldmodus op de Shutter-toets (8) om de video-opname te starten. Druk opnieuw op de Shuttertoets (8) om de opname te beëindigen. Als de geheugenkaart vol is of de batterij te zwak,
wordt de opname ook beëindigd:
1. Modus-icoon verwijst naar de video-opnamemodus.
2. Verwijzing naar de videokwaliteit:
3. Verwijzing naar het videoformaat: Full-HD 1080P (30FPS) / HD
720P (60FPS) / HD 720P (30FPS)
86
4. verwijst naar de beschikbare opnameduur.
5. verwijst naar de actuele batterijstatus.
(De video-opname wordt na het bereiken van max. 29 minuten automatisch beëin-
digd en moet daarna opnieuw manueel worden opgestart).
g) Fotomodus
Druk na het inschakelen tweemaal op de bedrijfstoets (7) om de fotomodus te activeren.
Druk in de voorbeeldmodus op de Shutter-toets (8) om een foto te maken:
1. Modus-icoon: verwijst naar de fotomodus.
2. Videogrootte: 5M/8M/12M instelbaar.
3. Icoon voor de beeldkwaliteit:
4. Teller; wijst op het aantal beschikbare foto’s.
5. Icoon voor de batterijstatus.
87
h) Menumodus
In elke bedrijfsmodus is een ander menu beschikbaar: zie volgende afbeeldingen:
Menu voor fotomodus Menu voor video-opnamemodus
Menu voor instellingsmodus Menu voor weergavemodus
88
Druk op de menutoets (5) om het menu van de huidige modus op de LCD te openen. Druk dan
op de bedrijfstoets (7) om de cursor naar links of rechts te navigeren en een keuze te maken.
Druk dan op de WiFi-toets (10) om de cursor naar links of rechts te navigeren en een keuze
te maken. Druk op de OK-toets (8) om te bevestigen en vervolgens op de menutoets (5) om
de menumodus te verlaten.
i) Afstandsbediening
1. Toetsen op de afstandsbediening
De toetsen van de afstandsbediening zijn in de rechter afbeelding weergegeven:
Overdrachtsensor
Uitschakelen
Foto maken
Video-opname starten
89
2. Gebruik van de afstandsbediening
Gebruik de afstandsbediening om video’s op te nemen, foto’s te maken of de camera uit te
schakelen zonder de camera rechtstreeks te bedienen. Richt de overdrachtsensor van de
afstandsbediening op de infraroodontvanger van de camera en druk op de overeenkomstige
toetsen.
De camera kan allen worden ingeschakeld door op de “Bedrijf/Modus”-toets (7) te
drukken.
j) Camera met HDTV-toestel verbinden
Verbind de videocamera met behulp van een HD-kabel met een HDTV-toestel. De signalen
van de camera worden automatisch naar het HDTV-toestel overgedragen en u kunt opgenomen en opgeslagen HD-video’s en foto’s op het HDTV-toestel zoeken en bekijken.
90
8. APP (voor Android- en iOS-systemen)
a) APP-installatieprogramma downloaden
1. Als u een Android-systeem hebt, zoekt u in de Play Store naar “RENKFORCE ACTION
CAM” om de overeenkomstige installatieprogramma’s te verkrijgen. Installeer de programma’s aan de hand van de gebruiksaanwijzingen.
2. Als u een iOS-systeem hebt, zoekt u in de App Store naar “RENKFORCE ACTION CAM”
om de overeenkomstige installatieprogramma’s te verkrijgen. Installeer de programma’s
aan de hand van de gebruiksaanwijzingen.
b) WiFi en systeemtoepassingen
Android-toepassingen
1. Installeer het “RENKFORCE ACTION CAM” toepassingsprogramma op uw Android-gsm
of tablet. OP het scherm verschijnt het programma-icoon.
2. Plaats een geheugenkaart in de camera en schakel dan de camera in. Druk op de WiFitoets om de WiFi-verbinding te maken. Op het scherm van de camera verschijnt het
WiFi-signaalicoon en op het externe beeldscherm wordt de WiFi-verbinding weergegeven.
91
3. Activeer op uw Android-gsm of tablet de WiFi-functie; zoek naar de APP-naam “RENK-
FORCE ACTION CAM”. Maak de verbinding en wacht tot de verbinding is geslaagd.
Wanneer u de verbinding voor het eerst aanmaakt, moet u het wachtwoord invoeren:
1234567890.
4. Tip op het programma-icoon op uw Android-gsm of tablet om te activeren. Het door de
camera overgedragen beeld verschijnt (zie volgende afbeelding) en u kunt overeenkomstige functies uitvoeren.
1. Resolutievoorstel
2. Witbalans
3. Instellingen (instellingsmenu openen)
4. Weergavemodus activeren
5. Shutter-toets
6. Fotomodus
7. Videomodus
8. WiFi-singaalicoon
9. Batterijstatusicoon van de camera
92
iOS-toepassingen
5. Installeer het “RENKFORCE ACTION CAM” toepassingsprogramma op uw iOS-gsm of
tablet. OP het scherm verschijnt het programma-icoon.
6. Plaats een geheugenkaart in de camera en schakel dan de camera in. Druk op de WiFitoets om de WiFi-verbinding te maken. Op het scherm van de camera verschijnt het
WiFi-signaalicoon en op het externe beeldscherm wordt de WiFi-verbinding weergegeven.
7. Activeer op uw iOS-gsm of tablet de WiFi-functie; zoek naar de APP-naam “RENKFORCE
ACTION CAM”. Maak de verbinding en wacht tot de verbinding is geslaagd. Wanneer u
de verbinding voor het eerst aanmaakt, moet u het wachtwoord invoeren: 1234567890.
8. Tip op het programma-icoon op uw Android-gsm of tablet om te activeren. Het door de
camera overgedragen beeld verschijnt (zie volgende afbeelding) en u kunt overeenkomstige functies uitvoeren.
93
9. Reiniging en onderhoud
Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het meetapparaat onderhoudsvrij.
Voor u het apparaat reinigt, schakelt u het uit en ontkoppelt u het van de USB-kabel.
Gebruik voor het reinigen geen agressieve reinigingsmiddelen, benzine, alcohol of
soortgelijke producten. Hierdoor wordt het oppervlak van de camera / behuizing
aangetast. Bovendien zijn de dampen schadelijk voor de gezondheid en explosief.
Gebruik voor het schoonmaken van het apparaat een schone, pluisvrije, droge, antistatische
en licht vochtige reinigingsdoek. Druk bij het reinigen niet te sterk op het oppervlak om krassporen te vermijden. Laat het apparaat goed drogen voordat u het opnieuw in gebruik neemt.
94
10. Afvoer
a) Product
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil ver-
wijderd worden. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende
wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder de geplaatste
accu of batterij en gooi hem afzonderlijk van het product weg.
b) Batterijen en accu
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s met schadelijke stoffen worden met het nevenstaande symbool
aangeduid dat wijst op het verbod om het apparaat met het huishoudelijk afval
weg te gooien. De aanduidingen voor zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik,
Pb=lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bv. onder het vuilnisbaksymbool dat links afgebeeld is).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze filialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
95
11. Verklaring van overeenstemming (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat
dit product in overeenstemming is met de belangrijkste voorwaarden en andere relevante
voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op
www.conrad.com
12. Technische gegevens
Accu ........................................................................3,8 V/1200 mAh
Maximale duikdiepte ............................................45 meter in waterdichte behuizing
Ondersteunde besturingssystemen ...................Windows vanaf XP SP2
..................................................................................Mac OS vanaf 10.8
..................................................................................Android vanaf 4.0
..................................................................................iOS vanaf 6.0
Afmetingen .............................................................59 x 44 x 30 mm
Gewicht ..................................................................75 g (incl. batterij)
97
98
99
i Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture
in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is
prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, sa-
isie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le
réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand
bij het in druk bezorgen.